言葉のごった煮>トップへ

SMALLVILLE(スモール・ビル)
邦題:ヤング・スーパーマン

今回のシーズン10が最終シリーズです

 

1
00:00:00,350 --> 00:00:01,370
前回までのスモールビルは

2
00:00:01,390 --> 00:00:03,690
家紋であるこの紋章を身に着けているのは
忘れないようにするためだ

3
00:00:03,690 --> 00:00:04,970
僕には人と違った運命があるのを

4
00:00:05,170 --> 00:00:08,900
私は長い間あなたが本物のクリプトン人だと
認めるのを待ってたのよ

5
00:00:09,330 --> 00:00:11,680
地球での父親は
僕に神を演じないよう警告した

6
00:00:11,680 --> 00:00:14,410
だが運命に魅了され
そのために父は死んだ

7
00:00:14,630 --> 00:00:16,500
僕の運命はどんなものだったんだ?

8
00:00:16,630 --> 00:00:18,750
レックス・ルーサーは君の究極の敵だが

9
00:00:18,760 --> 00:00:20,440
君は彼に勝つだろう

10
00:00:21,420 --> 00:00:23,920
君は私と同じ道を歩む
クロエ・サリバン

11
00:00:23,940 --> 00:00:26,190
ウォッチタワー
公式にオンライン

12
00:00:26,450 --> 00:00:27,970
君は俺の命を救ってくれた
クロエ

13
00:00:28,000 --> 00:00:29,860
表と裏両方を

14
00:00:30,200 --> 00:00:31,800
それで君はどう思う、お嬢ちゃん
アフリカは?

15
00:00:31,910 --> 00:00:34,710
ペリー・ホワイトがね
ケニアで私に仕事をくれたの

16
00:00:34,790 --> 00:00:35,960
どうして行かないんだ?

17
00:00:36,120 --> 00:00:37,630
あなたのために行きたくないの

18
00:00:37,880 --> 00:00:41,300
君はメトロポリスから
羽ばたいた方が一番いいと思う

19
00:00:42,000 --> 00:00:44,900
あなたしか私達を救うことができない

20
00:00:44,950 --> 00:00:46,340
戦争はすでに始まってる

21
00:00:48,580 --> 00:00:53,550
今までの試練はなんだったの?
究極の犠牲をするための準備だったの?

22
00:00:54,920 --> 00:00:59,720
お前は鎖を断ち切る力を持っている
それを無駄にするのか、クラーク
私ではない…

23
00:00:59,720 --> 00:01:02,660
我々の太陽になれる者はお前だ

24
00:01:09,620 --> 00:01:10,230
クラークだったのね

25
00:01:10,470 --> 00:01:12,160
オリー、すぐにそこから逃げて

26
00:01:12,350 --> 00:01:13,630
-オリー!
-クロエ!

27
00:01:13,950 --> 00:01:15,470
こいつらはカンダー人じゃない!

28
00:01:27,300 --> 00:01:29,780
そしてスモールビルの
最終のシーズンは

29
00:01:41,090 --> 00:01:42,430
クラーク! クラーク!

30
00:01:42,710 --> 00:01:43,660
ウソッ!

31
00:01:44,820 --> 00:01:45,670
クラーク?

32
00:01:47,650 --> 00:01:48,400
そんな

33
00:01:53,820 --> 00:01:54,870
クラーク

34
00:01:55,640 --> 00:01:56,410
お願い

35
00:01:57,770 --> 00:01:59,730
お願い
死なないで

36
00:03:30,170 --> 00:03:31,010
カル・エルよ

37
00:03:34,990 --> 00:03:35,800
ジョー・エルか!

38
00:03:43,470 --> 00:03:44,700
僕は死んだのか?

39
00:03:44,710 --> 00:03:48,720
お前は今
生と死の間に揺れ動いている

40
00:03:48,760 --> 00:03:51,390
だからまだお前とこうして話ができるのだ

41
00:03:51,630 --> 00:03:53,030
父さんの墓だ

42
00:03:55,640 --> 00:03:57,560
なぜこんなものを見せる?

43
00:03:59,430 --> 00:04:00,500
お前が死んだ後

44
00:04:00,720 --> 00:04:05,170
この石だけしか
世の中には残らないからだ

45
00:04:05,910 --> 00:04:07,220
僕は死を覚悟して
世界を救おうとした

46
00:04:07,230 --> 00:04:09,540
悪は決してなくならない

47
00:04:09,720 --> 00:04:11,980
お前が自分を犠牲にしてしまえば

48
00:04:12,370 --> 00:04:13,310
人間を救えない

49
00:04:13,320 --> 00:04:15,350
未来の脅威の方が
被害は甚大だ

50
00:04:15,830 --> 00:04:17,850
そのために僕はヒーローのチームを残したんだ

51
00:04:18,130 --> 00:04:21,750
お前を地球の最も強い
守護者として送り込んだのだ

52
00:04:21,960 --> 00:04:25,260
今、人間は更なる脅威に晒されようとしている

53
00:04:25,570 --> 00:04:26,760
お前がいないのにだ

54
00:04:30,410 --> 00:04:32,200
それなら僕を戻してくれ

55
00:04:33,020 --> 00:04:35,200
僕は自分の運命を知っている!

56
00:04:36,020 --> 00:04:37,640
正しき事をするために

57
00:04:38,740 --> 00:04:39,770
人類の希望のシンボルになる

58
00:04:39,790 --> 00:04:42,310
私はお前に力で支配するように言ってきた

59
00:04:42,520 --> 00:04:44,910
だがお前は自己犠牲という道を選んだ

60
00:04:45,340 --> 00:04:48,250
二度目のチャンスがあると思っているのか?

61
00:04:48,600 --> 00:04:49,420
僕ならできる

62
00:04:50,120 --> 00:04:51,250
僕は皆のヒーローになる!

63
00:05:00,660 --> 00:05:01,590
ジョー・エル!

64
00:05:06,590 --> 00:05:09,000
今までのように
僕をその悪と戦わせてくれ!

65
00:05:11,960 --> 00:05:13,150
僕を送り返してくれ!

66
00:05:38,720 --> 00:05:39,470
レックス

67
00:05:49,100 --> 00:05:49,640
Clark!

68
00:05:51,530 --> 00:05:52,000
Clark.

69
00:06:01,530 --> 00:06:02,890
Clark? Clark?

70
00:06:04,130 --> 00:06:06,010
Clark? Clark?

71
00:06:14,470 --> 00:06:15,030
Okay.

72
00:06:50,750 --> 00:06:54,750
Smallville 10x01

73
00:08:04,020 --> 00:08:04,880
クロエ!

74
00:08:04,900 --> 00:08:07,140
こいつらはカンダー人じゃない!

75
00:08:07,740 --> 00:08:08,800
愛してる!

76
00:08:10,020 --> 00:08:10,380
Oh.

77
00:08:16,030 --> 00:08:17,960
君たちを待っているよ

78
00:08:39,660 --> 00:08:40,520
クラーク!

79
00:08:40,550 --> 00:08:41,820
生きていたのね!
でもどうやって?

80
00:08:41,820 --> 00:08:42,420
僕じゃない

81
00:08:44,290 --> 00:08:46,380
ゾッドが青いクリプトナイトで
僕を刺したからだ

82
00:08:46,390 --> 00:08:48,180
だから僕たちが転送されるのを阻止された

83
00:08:49,680 --> 00:08:52,450
僕は奴からナイフを奪って
転送させたんだ

84
00:08:53,200 --> 00:08:54,750
そして僕は…

85
00:08:55,540 --> 00:08:57,190
死にかけた

86
00:08:58,370 --> 00:09:00,690
でも僕はここに残っている
他の皆はどうなったんだ?

87
00:09:01,920 --> 00:09:02,420
皆、無事よ

88
00:09:02,430 --> 00:09:04,760
死にかけた時の話に戻ってくれる?

89
00:09:05,840 --> 00:09:07,630
むしろあれはニア・デスだ

90
00:09:09,530 --> 00:09:12,130
ジョー・エルはより大きな災厄がやってくると言っていた

91
00:09:14,110 --> 00:09:15,380
そしてそれと戦うために
僕は戻されたんだ

92
00:09:15,390 --> 00:09:16,840
OK、二度目のチャンスを得たって事よね

93
00:09:16,850 --> 00:09:19,240
それでその大きな災厄の名前は言ってた?

94
00:09:19,250 --> 00:09:21,710
いや、クロエ
僕が戻る前レックスに会った

95
00:09:24,790 --> 00:09:27,020
ドクター・フェイトは
彼が僕の究極の対抗者だと言っていた

96
00:09:30,640 --> 00:09:31,410
蘇ってきたって

97
00:09:31,410 --> 00:09:33,320
保険なんかきかないわよ

98
00:09:34,530 --> 00:09:35,920
多分彼は隠れていたんだ

99
00:09:36,010 --> 00:09:37,070
どこかの施設に

100
00:09:37,110 --> 00:09:39,000
ルーサーの動きには注意してたのよ

101
00:09:39,000 --> 00:09:41,510
レベル3とか
メトロン製薬

102
00:09:42,280 --> 00:09:44,230
33.1

103
00:09:44,320 --> 00:09:45,750
クラーク
そういった全てのプロジェクトは死んでるわ

104
00:09:45,770 --> 00:09:47,640
多分、何年も前から
復活できるようにしてたんじゃないのか

105
00:09:49,460 --> 00:09:51,710
あまり昔になると
デジタル的な記録は少なくなるわ

106
00:09:52,290 --> 00:09:52,700
あのね、クラーク

107
00:09:52,700 --> 00:09:54,310
デイリー・プラネットならそういった記事の

108
00:09:54,310 --> 00:09:56,850
ハードコピーがアーカイブに置いてあるはずよ

109
00:09:56,870 --> 00:09:59,390
別の悪を招き入れるために
ゾッドを追い出したわけじゃない

110
00:10:08,680 --> 00:10:09,550
ラナ

111
00:10:11,350 --> 00:10:12,390
ピート

112
00:10:18,800 --> 00:10:19,800
クロエ

113
00:10:21,990 --> 00:10:24,640
そしてケント夫妻達は
あまりにも過保護だったな

114
00:10:25,070 --> 00:10:27,140
私が最後に知ったわけね

115
00:10:34,860 --> 00:10:35,550
ロイス

116
00:10:39,170 --> 00:10:40,360
アフリカに行ったんじゃなかったのか?

117
00:10:40,890 --> 00:10:42,460
旅行は延期よ

118
00:10:43,840 --> 00:10:45,000
多分ずっとね

119
00:10:49,910 --> 00:10:52,300
それってブラーとは無関係かい?

120
00:10:53,330 --> 00:10:54,500
まあ、どちらかと言えば

121
00:10:58,720 --> 00:11:01,140
結局分かったことは
彼には私が必要だってこと

122
00:11:04,840 --> 00:11:06,320
どうしてそんな事が言えるんだ?

123
00:11:08,170 --> 00:11:09,550
じゃあ、教えてあげるわ
クラーク

124
00:11:11,030 --> 00:11:13,520
彼は私を抱きしめてくれた

125
00:11:13,520 --> 00:11:15,970
彼の筋骨たくましい腕に
私を引き寄せたの

126
00:11:15,970 --> 00:11:19,060
そしてすごく情熱的に…

127
00:11:19,200 --> 00:11:21,630
私の唇にキスしてくれたの

128
00:11:22,240 --> 00:11:23,700
あなたに嘘はつけない

129
00:11:24,630 --> 00:11:26,540
あれは素晴らしかったわ

130
00:11:31,810 --> 00:11:33,140
それは大胆だったな

131
00:11:33,570 --> 00:11:34,870
陰から女の子を引っ張って

132
00:11:34,870 --> 00:11:35,810
唇を奪った事?

133
00:11:36,420 --> 00:11:37,660
それとも暗闇に逃げちゃった事?

134
00:11:38,430 --> 00:11:39,680
どちらかって言えば
あなたの方が不思議よ

135
00:11:39,790 --> 00:11:42,710
おかしな迷信を信じてるじゃない

136
00:11:44,370 --> 00:11:46,340
で、クラーク
何しに来たの?

137
00:11:47,180 --> 00:11:48,000
記事でも書きに来たの?

138
00:11:49,340 --> 00:11:50,750
ああ、今ギリギリなんだ

139
00:11:50,760 --> 00:11:51,790
最終期限が

140
00:11:56,790 --> 00:11:58,000
ほんとにもう!

141
00:11:58,000 --> 00:11:58,990
ペンを落としちゃったわ

142
00:12:00,440 --> 00:12:01,270
ちょっと探すから

143
00:12:06,450 --> 00:12:08,270
いつもならこんな綿ボコリの中に潜らないんだけど

144
00:12:08,280 --> 00:12:10,680
これは…
私のお気に入りのペンなの

145
00:12:12,890 --> 00:12:14,150
見つからないな!

146
00:12:16,460 --> 00:12:17,790
どこにいっちゃったの?

147
00:12:21,750 --> 00:12:22,590
見つけたわ

148
00:12:25,820 --> 00:12:27,930
運が良かったよ
ちょうどここに探してたファイルがあった

149
00:12:32,500 --> 00:12:33,020
じゃあ、行くよ

150
00:12:34,800 --> 00:12:35,700
待って、クラーク…

151
00:12:38,030 --> 00:12:39,410
ん、ロイス
なんだい?

152
00:12:40,840 --> 00:12:42,010
話があるの

153
00:12:44,470 --> 00:12:45,910
今すぐじゃなくていいわ

154
00:12:45,910 --> 00:12:48,150
色々話したい事があるから

155
00:12:49,700 --> 00:12:50,950
今晩、納屋で?

156
00:12:52,350 --> 00:12:53,360
分かった

157
00:12:58,130 --> 00:12:58,590
クロエ

158
00:12:58,590 --> 00:13:00,620
ルーサーコープと関係がある研究施設を見つけた

159
00:13:00,630 --> 00:13:02,430
君のファイルにはなかった
カドマス・ラボだ

160
00:13:03,050 --> 00:13:04,170
住所を探し出せるか?

161
00:13:04,620 --> 00:13:05,320
ごめん、クラーク

162
00:13:05,320 --> 00:13:08,540
できるけど
今ウォッチタワーにいないの

163
00:13:11,650 --> 00:13:13,040
彼女が来たぞ

164
00:13:13,670 --> 00:13:14,640
ばかな娘だ

165
00:13:14,750 --> 00:13:15,620
今の声は?

166
00:13:16,780 --> 00:13:18,260
勇敢だがもう選ばれない…

167
00:13:18,650 --> 00:13:20,350
愛は危険だ
ナブーは知っている

168
00:13:21,790 --> 00:13:23,190
クロエ、どこにいるんだ?!

169
00:13:23,220 --> 00:13:24,220
ごめん、クラーク

170
00:13:24,780 --> 00:13:26,860
でも話したら止められるのが分かってるから

171
00:13:50,010 --> 00:13:51,580
オリバーがどこにいるのか教えて

172
00:13:51,960 --> 00:13:54,030
己の精神を犠牲にするのか

173
00:13:54,040 --> 00:13:55,680
弓の射手を救うために?

174
00:14:13,400 --> 00:14:14,190
クロエ

175
00:14:25,150 --> 00:14:28,320
なあ、知ってるか
この目隠しされてれば…

176
00:14:28,350 --> 00:14:30,290
お前の醜い顔を見なくて済むが

177
00:14:30,290 --> 00:14:32,000
どうだ…

178
00:14:32,060 --> 00:14:34,060
ちょっと目隠しを外して
顔を見せてくれないか?

179
00:14:34,060 --> 00:14:35,390
ダメか?

180
00:14:35,470 --> 00:14:36,000
いや…

181
00:14:36,830 --> 00:14:39,510
俺の顔を見ない方がいいと思うが

182
00:14:41,710 --> 00:14:43,880
世界は盲目になったんだ

183
00:14:43,890 --> 00:14:45,430
謎のシンボルが刻まれた

184
00:14:45,430 --> 00:14:47,690
世界中のモニュメントにな

185
00:14:47,690 --> 00:14:49,260
その時我々全ての衛星が

186
00:14:49,260 --> 00:14:50,620
シャットダウンされたか
破壊された

187
00:14:50,620 --> 00:14:52,000
一つを除いてな…

188
00:14:53,870 --> 00:14:55,100
お前のだ、クイーン

189
00:14:58,270 --> 00:15:00,010
説明させてくれ

190
00:15:00,100 --> 00:15:04,000
それは俺が常に最新の衛星を買ってるからだ

191
00:15:06,670 --> 00:15:08,860
お前の衛星は誰かを追跡していた

192
00:15:08,860 --> 00:15:10,600
ブラーのようなシンボルだ

193
00:15:10,600 --> 00:15:13,590
その連中とブラーには興味がある

194
00:15:13,760 --> 00:15:16,460
だがお前との繋がりはなんだ?

195
00:15:16,460 --> 00:15:18,330
言ったはずだ

196
00:15:18,470 --> 00:15:21,200
何かの間違いだと

197
00:15:21,350 --> 00:15:22,810
俺はお前らが言う…

198
00:15:22,810 --> 00:15:25,990
正義の味方だ!

199
00:15:25,990 --> 00:15:27,030
俺は何も疾しいことはしていない

200
00:15:27,030 --> 00:15:29,140
世界を救おうとしてるだけだ!

201
00:15:29,160 --> 00:15:30,000
分かったか?

202
00:15:33,300 --> 00:15:36,720
お前に話したところで

203
00:15:37,270 --> 00:15:39,250
信じるはずがない

204
00:15:39,260 --> 00:15:41,020
言ってみろ

205
00:15:43,860 --> 00:15:46,930
奴らは宇宙からやってきたんだ

206
00:16:04,360 --> 00:16:06,010
それじゃ始めるか

207
00:17:02,480 --> 00:17:02,990
どうして…

208
00:17:05,680 --> 00:17:07,990
そんな…
こんな事は不可能よ

209
00:17:13,980 --> 00:17:16,220
カドマス?

210
00:18:28,860 --> 00:18:31,090
大丈夫
傷付つけたりしないわ

211
00:18:37,630 --> 00:18:39,500
名前は?

212
00:18:41,310 --> 00:18:42,400
アレキサンダー

213
00:18:52,760 --> 00:18:54,990
この場所は何なの
アレキサンダー?

214
00:18:57,390 --> 00:18:59,000
彼らは誰?

215
00:19:01,900 --> 00:19:04,000
彼らは僕の兄弟だ

216
00:19:08,240 --> 00:19:09,630
あなたは彼なのね

217
00:19:10,390 --> 00:19:12,000
ここにいるのは…

218
00:19:13,150 --> 00:19:15,850
レックスのDNAから複製された

219
00:19:15,850 --> 00:19:18,250
僕たちを創造者に造られたんだ

220
00:19:18,450 --> 00:19:20,540
あなたを治したのと全く同じように

221
00:19:27,930 --> 00:19:30,150
僕ら全員が何の問題もなかったわけじゃない

222
00:19:30,210 --> 00:19:32,270
何人かは病気になってしまった

223
00:19:32,280 --> 00:19:35,330
何人かは異常に速く年を取った

224
00:19:55,370 --> 00:19:56,350
ダメだ!

225
00:19:56,690 --> 00:19:59,000
そこは不良品を閉じ込めてある!

226
00:20:11,750 --> 00:20:12,570
テス?

227
00:20:14,060 --> 00:20:15,370
テス・マーサー

228
00:20:16,370 --> 00:20:18,330
どうして私の名前を?

229
00:20:18,620 --> 00:20:20,970
俺はレックスの記憶の全てを持っている

230
00:20:21,110 --> 00:20:23,180
彼の感情も

231
00:20:23,180 --> 00:20:26,210
君がどれだけ俺の事を気にかけているかも

232
00:20:32,120 --> 00:20:35,020
アレクサンダー、逃げて!
隠れるのよ!

233
00:20:50,830 --> 00:20:53,600
一人だけでいい
レックス・ルーサーは

234
00:20:58,510 --> 00:21:00,140
クラーク、どいてくれ

235
00:21:03,310 --> 00:21:05,830
血圧が高い
不整脈も出ている

236
00:21:05,910 --> 00:21:07,910
異常な眼球運動

237
00:21:07,910 --> 00:21:10,850
何か体が重大なトラウマにあったようだ

238
00:21:13,720 --> 00:21:15,020
クロエ…

239
00:21:15,920 --> 00:21:18,560
僕の声が聞こえるはずだ

240
00:21:18,660 --> 00:21:20,060
君は僕の知っている中でも
強い人間だ

241
00:21:20,060 --> 00:21:21,380
君は僕らのために戦ってきた

242
00:21:21,390 --> 00:21:23,330
今こそ一番それが必要な時

243
00:21:25,420 --> 00:21:28,100
諦めないでくれ、クロエ

244
00:21:30,130 --> 00:21:31,440
火よ

245
00:21:31,440 --> 00:21:33,580
全て燃え尽くされる

246
00:21:33,680 --> 00:21:35,710
クラーク…本当にごめんなさい

247
00:21:38,500 --> 00:21:39,490
彼を見つけださないと

248
00:21:39,490 --> 00:21:41,000
-見つけるって誰を?
-オリバーよ

249
00:21:42,360 --> 00:21:43,510
あなたがゾッドと戦っていた時
誰かが彼を拉致したの

250
00:21:43,510 --> 00:21:46,000
連中はあたし達全員を拉致するって

251
00:21:46,070 --> 00:21:48,320
だからあたしはフェイトのヘルメットをかぶったのよ

252
00:21:50,540 --> 00:21:52,330
彼を失う事ができなくて

253
00:21:52,560 --> 00:21:53,990
OK、彼はどこにいる?

254
00:21:54,810 --> 00:21:55,710
心配しないで

255
00:21:55,980 --> 00:21:58,450
全てうまくいくわ
あたしはそれを見たのよ

256
00:21:58,550 --> 00:22:00,140
クラーク…

257
00:22:00,240 --> 00:22:02,000
あなたにも会ったわ

258
00:22:03,440 --> 00:22:06,000
あなたは世界のヒーローだった
そして黒い服を着てなかった

259
00:22:06,600 --> 00:22:07,640
そして火が見えたの…

260
00:22:08,290 --> 00:22:10,310
ラボで

261
00:22:10,550 --> 00:22:13,750
クラーク
カドマスが火事になってるわ

262
00:22:14,010 --> 00:22:16,190
行って

263
00:22:23,310 --> 00:22:24,890
さようなら、クラーク

264
00:23:02,560 --> 00:23:05,170
鮮やかな色もいいものね

265
00:23:11,310 --> 00:23:13,840
私、考え始めてたんだ
あなたはやるべき事をやるべきだと

266
00:23:19,110 --> 00:23:21,750
世界のためにそうはさせない

267
00:23:56,530 --> 00:23:57,690
クラーク

268
00:23:58,980 --> 00:24:00,620
テス、何が起きたんだ?

269
00:24:02,630 --> 00:24:04,480
病院に連れて行ったはずだ
君の顔が…

270
00:24:04,490 --> 00:24:06,000
ここで何をされたのか分からない

271
00:24:06,460 --> 00:24:09,340
でも目を覚ましたら
完全に治ってたのよ

272
00:24:12,670 --> 00:24:15,140
建物の中の全員が死んでいる

273
00:24:16,950 --> 00:24:18,470
誰がやったんだ?

274
00:24:18,540 --> 00:24:19,810
レックスよ

275
00:24:20,840 --> 00:24:22,690
彼のクローンの一人

276
00:24:24,280 --> 00:24:26,480
分かってる
正気じゃない事を言ってるのは

277
00:24:26,480 --> 00:24:28,950
でも本物のレックスは彼らを大勢造ったのよ

278
00:24:28,950 --> 00:24:32,050
多分自分の体を治すための
部品として造ったんだと思う

279
00:24:39,000 --> 00:24:39,460
クラーク
でもその一人…

280
00:24:39,460 --> 00:24:41,590
その一人が20歳も余計に年を取っていて

281
00:24:41,590 --> 00:24:43,730
その彼が皆を殺したのよ

282
00:24:46,500 --> 00:24:48,570
何故君は生かされたんだ?

283
00:24:48,860 --> 00:24:50,810
あなたにメッセージを伝えるように
言われてるわ

284
00:24:51,270 --> 00:24:52,990
彼が言ったのは
あなたが私を救い出す…

285
00:24:53,010 --> 00:24:53,990
そしてあなたがそうした時

286
00:24:54,830 --> 00:24:58,480
二人が向かい合う最後の時だと

287
00:24:58,810 --> 00:25:00,450
彼はローソンの農場にいるわ

288
00:25:13,290 --> 00:25:14,000
何なの?

289
00:25:19,000 --> 00:25:22,240
「私は彼の苦しみに耐えよう

290
00:25:22,240 --> 00:25:25,170
私と同じように」

291
00:25:25,340 --> 00:25:27,210
「スカーレット・レター」だ

292
00:25:30,650 --> 00:25:34,820
もちろんその文字は不名誉のSだ

293
00:25:35,580 --> 00:25:39,100
少なくとも俺がクラークを見つけた時は
そうだった…

294
00:25:39,100 --> 00:25:42,190
10年前その柱に結び付けられていた

295
00:25:42,230 --> 00:25:43,830
クラークを知っているの?

296
00:25:43,840 --> 00:25:45,990
俺はあの日奴を助けた

297
00:25:47,110 --> 00:25:50,000
まさにこの場所だった

298
00:25:50,830 --> 00:25:54,000
それなのに奴はこの俺を裏切った!

299
00:25:56,820 --> 00:25:58,540
レックス?

300
00:25:59,720 --> 00:26:02,120
一体どうなってるの?

301
00:26:02,130 --> 00:26:04,150
俺は進化した

302
00:26:06,680 --> 00:26:08,680
そして年をとって…

303
00:26:08,870 --> 00:26:10,890
賢くなった

304
00:26:12,930 --> 00:26:14,560
いいか、ロイス

305
00:26:15,070 --> 00:26:17,490
お前は奴の最大の弱点だ

306
00:26:18,180 --> 00:26:20,080
言い換えれば…

307
00:26:20,080 --> 00:26:22,160
ブラーの最大の弱点だ

308
00:26:25,470 --> 00:26:28,140
お前の死が奴を破るカギだ…

309
00:26:51,050 --> 00:26:52,630
本物のレックスはどこだ?

310
00:26:53,100 --> 00:26:55,970
創造者は2年前に死んだ

311
00:26:55,970 --> 00:26:58,000
不幸なトラックの爆発事故でな

312
00:26:58,000 --> 00:27:00,500
-生きていないのなら何故…
-何故俺がか?

313
00:27:00,790 --> 00:27:03,080
奴は自分を治すために俺達を造った

314
00:27:03,560 --> 00:27:06,350
ただ奴は治る前にこの世から消え去った

315
00:27:10,040 --> 00:27:12,590
この場所を覚えてるだろ?

316
00:27:12,620 --> 00:27:15,320
このすぐ近くで
俺たちは初めて出会った

317
00:27:16,120 --> 00:27:17,000
橋だ

318
00:27:19,290 --> 00:27:21,589
僕があの車から引き揚げなかったら
レックスは死ぬところだった

319
00:27:21,590 --> 00:27:24,600
そしてお前は決して俺にそれを忘れさせなかった

320
00:27:24,810 --> 00:27:25,990
実際

321
00:27:26,450 --> 00:27:29,170
岸に俺を運んだ時には

322
00:27:29,350 --> 00:27:31,490
新しい何かがお前の心に刻まれた

323
00:27:31,490 --> 00:27:32,000
誇りだ

324
00:27:33,690 --> 00:27:37,980
7つの最大にして最悪の罪

325
00:27:41,460 --> 00:27:45,430
今お前の戦いはその胸に刻まれている

326
00:27:45,450 --> 00:27:46,240
ちょうどここだ…

327
00:27:47,250 --> 00:27:50,650
その独特なシンボル

328
00:27:50,680 --> 00:27:52,690
だがそのすぐ下には…

329
00:27:53,640 --> 00:27:55,660
ウソで塗り固められた
お前の闇の心がある

330
00:27:57,070 --> 00:27:59,430
俺と全く同じように

331
00:27:59,450 --> 00:28:02,600
お前自身が一番の敵だ

332
00:28:03,460 --> 00:28:05,739
そんなものはない

333
00:28:05,740 --> 00:28:07,010
お前とは違う

334
00:28:10,260 --> 00:28:12,780
俺たちはお前が思っている以上に
兄弟のようなものだ

335
00:28:12,810 --> 00:28:14,750
だからお前は俺を止めることができなかった

336
00:28:15,160 --> 00:28:16,670
心の奥深くで

337
00:28:16,690 --> 00:28:20,450
お前自身が死と破壊を
もたらしたことを知っているからだ!

338
00:28:20,620 --> 00:28:23,290
誰もがお前をヒーローと呼ぶが

339
00:28:23,900 --> 00:28:26,460
お前自身が撒いた災いを
お前が刈り取っているんだ

340
00:28:41,130 --> 00:28:44,180
俺は間もなく死ぬ
クラーク

341
00:28:44,450 --> 00:28:45,630
だが自惚れるな

342
00:28:45,630 --> 00:28:47,000
お前のせいじゃない

343
00:28:48,430 --> 00:28:50,830
残念だ
この体が蝕まれ

344
00:28:50,830 --> 00:28:54,720
世界中がお前を敵対視するのを
見る事ができない

345
00:28:58,090 --> 00:28:59,000
一体何をした?

346
00:28:59,190 --> 00:29:02,630
デイリー・プラネットの屋上の地球儀が
爆発で落ちるだろう

347
00:29:03,080 --> 00:29:04,230
お前ならそれを止めることができる

348
00:29:04,230 --> 00:29:07,270
どんなラッシュアワーでもひとっ走りだろう

349
00:29:07,730 --> 00:29:09,240
だが…

350
00:29:11,300 --> 00:29:13,610
お前の愛する女を救う方が先かな

351
00:29:13,610 --> 00:29:15,580
ロイスか

352
00:29:16,500 --> 00:29:18,540
彼女はどこにいる?

353
00:29:19,580 --> 00:29:22,680
例えお前でも両方一辺に救うのは無理だ

354
00:29:23,000 --> 00:29:24,000
今日…

355
00:29:24,450 --> 00:29:29,110
世界中がヒーローの信頼を失う事になる!

356
00:29:29,110 --> 00:29:31,350
そしてお前は破滅するんだ

357
00:29:31,350 --> 00:29:33,060
彼女はどこだ?!

358
00:29:33,920 --> 00:29:37,030
お前を最初に救った場所だ

359
00:30:34,630 --> 00:30:36,920
あいつを捕まえて

360
00:31:52,470 --> 00:31:54,500
レックスを倒した

361
00:31:57,310 --> 00:31:59,770
奴を勝たせたくなかった!

362
00:32:00,000 --> 00:32:03,310
そしてその感情が今まで以上に
激しい感情になって噴き出した!

363
00:32:05,510 --> 00:32:08,150
一瞬だけど…

364
00:32:08,330 --> 00:32:11,420
僕は飛んだと思った

365
00:32:11,610 --> 00:32:13,570
でも僕は皆を救ったんだ

366
00:32:13,570 --> 00:32:16,670
どうやってか分からないが
皆を救ったんだ

367
00:32:16,680 --> 00:32:20,590
僕はやっとヒーローになれた

368
00:32:20,730 --> 00:32:23,630
誇り、虚栄心のせいで

369
00:32:23,630 --> 00:32:25,820
お前は人間の命を奪ったのと同じだ

370
00:32:25,820 --> 00:32:28,730
なのにお前は
私の望む通りにしていると言っている

371
00:32:28,730 --> 00:32:31,840
私はお前にどうしろと言った?

372
00:32:31,990 --> 00:32:33,740
僕にはまだここで
やらなければならない事がある

373
00:32:33,740 --> 00:32:35,770
災厄に向き合えと言った!

374
00:32:35,770 --> 00:32:37,580
そしてレックス…

375
00:32:38,720 --> 00:32:41,330
悪はお前だ、カル・エル

376
00:32:41,340 --> 00:32:44,350
地球が直面するであろう
最大の脅威がやってくる

377
00:32:44,480 --> 00:32:47,650
それはお前のように
迷っている者を犠牲にする

378
00:32:47,660 --> 00:32:50,290
この闇がお前を焼き尽くした途端に

379
00:32:50,290 --> 00:32:53,600
お前は地球最悪の敵になるだろう

380
00:32:53,600 --> 00:32:55,190
それは僕の運命じゃない

381
00:32:55,270 --> 00:32:57,800
そんなお前が希望の光のはずはない

382
00:32:58,050 --> 00:33:01,170
己の心に闇を持っていては

383
00:33:01,170 --> 00:33:02,760
それならどうして僕を生き返らせたんだ!?

384
00:33:02,770 --> 00:33:05,230
何故僕に二度目のチャンスを与えたんだ?!

385
00:33:05,240 --> 00:33:06,990
私ではない

386
00:33:07,530 --> 00:33:12,080
お前を蘇らせる事を決めたのは
私ではない

387
00:33:15,650 --> 00:33:18,450
ヒーローとしての僕を見てないからだ

388
00:33:18,650 --> 00:33:21,650
でも世界中の皆は見ている!

389
00:33:21,670 --> 00:33:23,720
自分の運命は自分で決める!

390
00:33:23,730 --> 00:33:26,050
父親として後悔をしている

391
00:33:26,060 --> 00:33:29,600
お前に対する私の信頼は
真実を見えなくしてしまった

392
00:33:29,760 --> 00:33:33,030
お前は地球の救済者にはなれない

393
00:34:04,220 --> 00:34:07,160
お前は運のいい奴だ

394
00:34:08,570 --> 00:34:10,000
解放してやる

395
00:34:11,920 --> 00:34:13,000
突然だな?

396
00:34:16,000 --> 00:34:17,510
がっかりしたぜ

397
00:34:17,510 --> 00:34:19,990
お前からサヨナラのキスを
くれるのかと思ってたぜ

398
00:34:23,630 --> 00:34:25,000
まだ終わっちゃいないぜ

399
00:34:26,650 --> 00:34:28,420
お前を狩りだして
見つけ出してやる

400
00:34:28,440 --> 00:34:29,390
分かったか?

401
00:34:30,640 --> 00:34:33,000
お前は俺の顔を知らない

402
00:34:33,410 --> 00:34:35,090
だが俺はお前を知っている

403
00:34:36,420 --> 00:34:38,740
ずっと見張り続けるさ

404
00:34:38,760 --> 00:34:40,240
グリーン・アロー

405
00:36:51,000 --> 00:36:53,000
クラークへ
やっぱりアフリカに行きます
ロイス

406
00:37:17,660 --> 00:37:18,690
父さん?

407
00:37:21,220 --> 00:37:21,860
手伝え、クラーク

408
00:37:23,630 --> 00:37:25,000
仕事はいいものだな

409
00:37:25,670 --> 00:37:27,990
苦労して立て直した家も
守っているようだ

410
00:37:29,530 --> 00:37:31,000
本物なのかい?

411
00:37:36,050 --> 00:37:37,310
父さんがいなくて寂しかった

412
00:37:38,510 --> 00:37:41,140
私はずっとお前を見守っていたぞ
クラーク

413
00:37:44,810 --> 00:37:46,020
父さんをがっかりさせる事になった

414
00:37:49,040 --> 00:37:50,920
僕は父さんが望んだようになれなかった

415
00:37:52,350 --> 00:37:53,990
いや、それは違うぞ

416
00:37:55,580 --> 00:37:57,990
思ってた以上だ…

417
00:37:58,570 --> 00:38:00,060
そしてお前を誇りに思う
クラーク

418
00:38:04,230 --> 00:38:05,500
それは父さんだからさ

419
00:38:06,840 --> 00:38:09,970
いつからジョー・エルに
耳を傾けるようになったんだ?

420
00:38:11,280 --> 00:38:12,000
彼は正しかった

421
00:38:14,860 --> 00:38:17,110
手伝え

422
00:38:18,260 --> 00:38:20,480
僕は怒りを皆にぶちまけてしまった

423
00:38:22,950 --> 00:38:25,260
建物を破壊した

424
00:38:26,660 --> 00:38:29,360
人を殺めてしまう事と同じだ

425
00:38:30,740 --> 00:38:32,000
僕は失敗したんだ!

426
00:38:32,300 --> 00:38:34,000
誰もが試練に出くわすものだ
クラーク

427
00:38:35,210 --> 00:38:39,930
だが本当の男なら
その試練にどう立ち向かい
どう解決するかが大切なんだ

428
00:38:40,220 --> 00:38:42,089
父さんにはこんな事はなかったじゃないか

429
00:38:42,090 --> 00:38:42,740
なあ、クラーク

430
00:38:42,740 --> 00:38:46,300
だから私は…
完璧からほど遠かったんだ

431
00:38:46,330 --> 00:38:49,000
私だって怒りを抑え続ける事なんてできなかった

432
00:38:49,050 --> 00:38:50,470
むしろその怒りを増加させてしまった

433
00:38:50,470 --> 00:38:54,040
私の心が壊れるまでな

434
00:38:54,040 --> 00:38:55,290
それは激怒となったんだ
クラーク

435
00:38:55,290 --> 00:38:57,770
人を殺したいと望むようになってしまった

436
00:38:57,930 --> 00:38:59,710
だがその代わりに
私自身が死んでしまった

437
00:38:59,870 --> 00:39:01,080
ライオネルだね

438
00:39:03,560 --> 00:39:05,590
父さんは僕を守ろうとしただけだ

439
00:39:05,590 --> 00:39:08,620
弁解するのはよすんだ
黒い染みは持っているんだ、クラーク

440
00:39:08,760 --> 00:39:11,520
どうすればそういう気持ちに
なれるのか分からないよ

441
00:39:12,260 --> 00:39:14,360
犠牲はつきものだ、クラーク
何かをするたび

442
00:39:14,360 --> 00:39:17,590
必ずそれに見合った何かを失う

443
00:39:18,570 --> 00:39:20,960
お前は誰よりも多くを犠牲にしてきた

444
00:39:21,650 --> 00:39:24,070
怒りを心の中に閉じ込める事は出来ても

445
00:39:24,070 --> 00:39:25,520
必ず歪が起きるものだ

446
00:39:25,520 --> 00:39:27,260
感じてるさ
毎回いい事をするたびに

447
00:39:27,260 --> 00:39:29,200
何か悪いことをしているんだ!

448
00:39:35,760 --> 00:39:38,610
時々父さんが生きていたら
よかったと思う時がある

449
00:39:41,420 --> 00:39:43,610
お前の事は毎日見ている、クラーク
私は後悔してはいないが

450
00:39:43,620 --> 00:39:47,460
ここにずっといる事はできない

451
00:39:47,950 --> 00:39:52,000
二度目のチャンスが与えられたなら
私ができる事が何でもするだろう

452
00:39:53,920 --> 00:39:55,820
お前はその二度目のチャンス得たんだ

453
00:39:57,480 --> 00:40:00,240
お前は世界中に知れ渡った
偉大なヒーローなんだ

454
00:40:00,450 --> 00:40:03,510
ジョー・エルはそうは言わなかった

455
00:40:04,960 --> 00:40:06,420
それならお前がいいと思う事をしろ

456
00:40:06,430 --> 00:40:09,040
あいつが間違っている事を
証明してみせるんだ

457
00:40:20,980 --> 00:40:23,090
ジョー・エルは1つだけ
本当のことを言っていたな

458
00:40:24,430 --> 00:40:26,630
黒い何かがやってくると

459
00:40:27,130 --> 00:40:29,800
お前は試されようとしてる

460
00:40:31,590 --> 00:40:33,550
それは簡単じゃないぞ
クラーク

461
00:40:34,440 --> 00:40:36,200
だが私はお前を信じている

462
00:40:44,070 --> 00:40:45,580
何がやってくるんだい
父さん?