言葉のごった煮>トップへ

SMALLVILLE(スモール・ビル)
邦題:ヤング・スーパーマン

今回のシーズン10が最終シリーズです

 

1
00:00:14,600 --> 00:00:15,830
テス

2
00:00:15,920 --> 00:00:16,620
なに?

3
00:00:16,680 --> 00:00:19,460
エアロバイクでもしてたの?
ジムのほうじゃなくて

4
00:00:19,520 --> 00:00:21,140
何の話、ロイス?

5
00:00:21,210 --> 00:00:22,700
検閲よ

6
00:00:23,190 --> 00:00:25,090
私がVRAの記事を書いたのに

7
00:00:25,180 --> 00:00:27,780
自警団への敵意の方に差し替えてでしょ

8
00:00:30,950 --> 00:00:32,500
私はこの記事を承認してないわ

9
00:00:34,870 --> 00:00:36,520
こんな記事は承認なんかしてない

10
00:00:36,670 --> 00:00:39,950
じゃあ、あなたじゃなかったら誰が?

11
00:00:40,860 --> 00:00:43,190
私はあなたの面倒事を何とかしようとしてるのよ

12
00:00:51,060 --> 00:00:52,720
どなた?

13
00:00:54,580 --> 00:00:55,680
テス

14
00:00:57,180 --> 00:00:59,190
ライオネル・ルーサー

15
00:01:01,790 --> 00:01:02,190
だって…

16
00:01:02,280 --> 00:01:05,950
ああ、私が死んだという噂だが

17
00:01:07,390 --> 00:01:09,800
随分誇張されているようだ

18
00:02:09,610 --> 00:02:11,080
どうした?

19
00:02:11,750 --> 00:02:14,920
長い間音信不通だった父親を抱きしめてはくれないのか?

20
00:02:15,910 --> 00:02:16,580
ん?

21
00:02:19,600 --> 00:02:22,390
クラークから別の地球の事を聞いてるわ

22
00:02:23,230 --> 00:02:24,530
あなたはそこから来たのね?

23
00:02:24,590 --> 00:02:26,600
私がどこから来ようとそんな事はどうでもいい
ルテッサ

24
00:02:26,700 --> 00:02:28,310
私はまだお前の父親だ

25
00:02:28,410 --> 00:02:31,030
そしてこの世が信じさえすれば

26
00:02:31,100 --> 00:02:35,470
自分の死を偽装した男だと言う事だ

27
00:02:35,740 --> 00:02:38,680
同じく私を捨てた男でもあるわ

28
00:02:41,150 --> 00:02:42,860
面白い
私の世界では

29
00:02:42,920 --> 00:02:44,450
お前が私に背いたのだからな

30
00:02:44,510 --> 00:02:45,800
そっちの私にも理由があったからじゃないの

31
00:02:45,890 --> 00:02:47,910
ああ、そうか

32
00:02:48,090 --> 00:02:50,810
私がお前を放置したからだな
ラテッサ

33
00:02:50,930 --> 00:02:52,830
だが二度と同じミスはしない

34
00:02:52,950 --> 00:02:55,330
クラークが異世界への扉を開けた

35
00:02:55,480 --> 00:02:59,520
そして我ら親子の間に二度目のチャンスを与えてくれたのだ

36
00:03:00,130 --> 00:03:02,850
お前が欲した父親になるためにな

37
00:03:10,400 --> 00:03:13,000
何をしようとしてるの、ライオネル?

38
00:03:14,040 --> 00:03:16,820
家族を養うためだ

39
00:03:16,880 --> 00:03:19,930
お前やお前の兄弟のために

40
00:03:20,270 --> 00:03:22,530
私は愚かだった

41
00:03:22,620 --> 00:03:26,780
私を裏切った者のせいでお前は私に背を向けた

42
00:03:28,190 --> 00:03:30,720
クラークはこの世界じゃあなたの養子じゃないわ

43
00:03:31,030 --> 00:03:33,110
そしてレックスは死んでる

44
00:03:33,720 --> 00:03:36,650
それは嘘だ、テス

45
00:03:37,080 --> 00:03:39,890
お前はレックスを救ったはずだ

46
00:03:41,240 --> 00:03:44,320
そしてレックスはどこかに一人でいる

47
00:03:44,450 --> 00:03:47,200
お前があの子を捨てたからな

48
00:03:48,050 --> 00:03:50,680
そしてお前はその事を後悔している

49
00:03:50,800 --> 00:03:54,490
子供を手放してことをな、ラテッサ

50
00:03:59,640 --> 00:04:01,410
その子はどこだ?

51
00:04:03,820 --> 00:04:06,420
教えなさい

52
00:04:10,580 --> 00:04:12,260
知らないわ

53
00:04:12,350 --> 00:04:14,490
でもあなたが見つけ出す前に
私が先に見つけ出す

54
00:04:14,580 --> 00:04:16,900
男の子はお前を必要としていない

55
00:04:16,960 --> 00:04:19,260
父親が必要なのだよ

56
00:04:42,210 --> 00:04:45,480
そして皆お尋ね者になるのも悪くないって言ったんだ

57
00:04:51,500 --> 00:04:52,540
気になるのか

58
00:04:52,600 --> 00:04:53,760
-えっと
-いいさ

59
00:04:53,910 --> 00:04:56,830
ちょっと気になっただけだから

60
00:04:57,150 --> 00:04:58,840
政府は俺をテロリストに仕立て上げただろうが

61
00:04:58,930 --> 00:05:02,920
君が世界中を覗き見するのを阻止できないだろうな?

62
00:05:03,110 --> 00:05:05,310
君がそいつを見ている間散歩してくるよ

63
00:05:05,410 --> 00:05:07,270
少し足をストレッチしないとな

64
00:05:07,360 --> 00:05:08,340
-オリバー?
-ん?

65
00:05:08,460 --> 00:05:10,850
昨日あなたがストレッチしに行ったら
二つの強盗を止める羽目になったでしょ

66
00:05:10,940 --> 00:05:12,400
銀行強盗を

67
00:05:12,470 --> 00:05:13,810
そうだ

68
00:05:14,510 --> 00:05:15,310
パーカーだったけどな

69
00:05:15,370 --> 00:05:17,080
もしあなたが捕まったら

70
00:05:17,140 --> 00:05:18,730
刑務所のオレンジを着る事になるのよ

71
00:05:18,850 --> 00:05:21,180
あなたには似合わないわ

72
00:05:21,450 --> 00:05:24,320
ねえ、あたしは戻ってきたの

73
00:05:24,320 --> 00:05:25,820
二度とあなたを失いたくない

74
00:05:25,880 --> 00:05:27,530
現場からの中継です

75
00:05:27,630 --> 00:05:31,660
VRAを否決せよ!
VRAを否決せよ!

76
00:05:31,780 --> 00:05:33,100
これは何?

77
00:05:33,160 --> 00:05:38,670
明日アメリカはVRAを廃止するかどうかの投票を行います!

78
00:05:39,610 --> 00:05:43,950
我らのヒーローはこれまで以上に我らの助けを必要としているんです!

79
00:05:45,660 --> 00:05:48,010
ヒーロー信者の集会だ

80
00:05:48,070 --> 00:05:49,850
VRAを否決せよ!

81
00:05:52,350 --> 00:05:53,730
ロイス?

82
00:05:55,500 --> 00:05:57,030
ロイス?

83
00:05:58,310 --> 00:06:00,630
ロイス、ただいま

84
00:06:03,170 --> 00:06:04,450
あっ、クラーク

85
00:06:05,130 --> 00:06:07,540
言葉を広めるのに一番適した媒体は新聞だと思うんだけど

86
00:06:07,630 --> 00:06:09,890
個人的に戸別訪問はできないじゃない

87
00:06:10,110 --> 00:06:13,100
私一人で30票ほどなんとか確保したわ

88
00:06:13,440 --> 00:06:14,510
君の熱意には頭が下がるよ

89
00:06:14,600 --> 00:06:16,530
でも僕には政治的な事は無理だ

90
00:06:16,650 --> 00:06:18,140
でもあなたのお母さんならどう?

91
00:06:18,210 --> 00:06:22,060
上院議員のあなたのお母さんはVRAを廃止するために¥Nずっと活動してたのよ

92
00:06:23,310 --> 00:06:27,370
全国行脚の選挙運動で国家の票を覆すほどのヒーロー支持者を増やしたわ

93
00:06:27,530 --> 00:06:29,940
母さんの活動は凄いと思うけど

94
00:06:30,580 --> 00:06:33,000
ロイス、投票は明日なんだ

95
00:06:33,090 --> 00:06:35,870
クラーク、これが試合だったら
あと数秒しか残ってなくてもあきらめないでしょ

96
00:06:35,960 --> 00:06:37,490
僕はまだ皆を助け続けてるけど、ロイス

97
00:06:37,580 --> 00:06:39,660
僕が必要かどうかまだ分からないんだ

98
00:06:40,030 --> 00:06:41,830
これを見る必要があるわね

99
00:06:44,980 --> 00:06:48,070
自動車が演壇の後ろに停車します

100
00:06:48,310 --> 00:06:51,490
メインの演説者が到着したもようです

101
00:06:51,830 --> 00:06:53,510
VRA廃止の主導者…

102
00:06:53,570 --> 00:06:55,980
クラーク、あなたはあまりにも見つからないようにしすぎて

103
00:06:56,070 --> 00:06:58,370
本質を見失ったのよ

104
00:06:58,430 --> 00:07:00,140
沢山の人たちはまだヒーローを必要としてるわ

105
00:07:00,200 --> 00:07:03,840
皆、何かに立ち向かう勇気の象徴が必要なの

106
00:07:03,880 --> 00:07:07,500
さあ、紹介しよう
我々の大名誉な方

107
00:07:07,590 --> 00:07:08,790
彼女は我々のヒーローだ

108
00:07:08,850 --> 00:07:09,580
もう一人いるよ

109
00:07:09,670 --> 00:07:14,020
どうか歓迎してください
マーサ・ケント上院議員です!

110
00:07:21,500 --> 00:07:24,010
今はとても大変な時です

111
00:07:24,650 --> 00:07:27,060
ヒーローが犯罪者として扱われ

112
00:07:27,150 --> 00:07:29,370
すぐに希望を失う事になります

113
00:07:29,510 --> 00:07:32,960
今ここで声を上げなければ
いつ声を上げるのでしょうか?

114
00:07:34,660 --> 00:07:35,930
私の父はいつも言っていました

115
00:07:36,020 --> 00:07:39,460
「生きるという事は自分に何ができるのか問う事」だと

116
00:07:39,870 --> 00:07:41,550
私達一人だけではできないかもしれません

117
00:07:41,610 --> 00:07:45,980
だからこそ私達が家族のように一丸となって
この改革運動を起こすべきなのです

118
00:07:46,130 --> 00:07:51,220
.そうすれば団結した力は闇を照らす光明のように

119
00:07:51,330 --> 00:07:54,810
他の人たちも奮い立たせる事でしょう

120
00:07:56,680 --> 00:07:59,310
誰も憎しみを持つために生まれてきたわけではありません

121
00:08:00,250 --> 00:08:02,090
そのように教わってきたはずです

122
00:08:02,730 --> 00:08:05,270
ヒーローはそれを私達に思い出させてくれたのです

123
00:08:05,360 --> 00:08:09,320
私達は誰もが真実と正義のために戦うために生まれてきたのだと

124
00:08:09,390 --> 00:08:12,580
恐れや憎しみに負けずに反対しましょう

125
00:08:12,720 --> 00:08:17,090
明日、投票所に行って
VRAを否決するんです!

126
00:08:18,290 --> 00:08:20,270
VRAを否決せよ!

127
00:08:20,390 --> 00:08:22,140
VRAを否決せよ!

128
00:08:22,200 --> 00:08:23,450
VRAを否決せよ!

129
00:08:23,540 --> 00:08:25,840
見たでしょ
まだ希望はあるのよ

130
00:08:46,560 --> 00:08:47,410
僕は息子です

131
00:08:47,500 --> 00:08:49,060
どうぞ、ケントさん

132
00:08:53,800 --> 00:08:56,060
心配してくれてありがとう、ロイス

133
00:08:56,180 --> 00:08:57,470
あっ、ちょっと待って

134
00:08:57,530 --> 00:08:59,270
ああ、クラーク

135
00:09:00,340 --> 00:09:02,690
母さん

136
00:09:03,850 --> 00:09:07,060
ええ、クラークが突然消えたのはここに来たからよ

137
00:09:08,320 --> 00:09:10,300
ええ、後で農場に行くわ

138
00:09:10,360 --> 00:09:11,280
さようなら

139
00:09:11,500 --> 00:09:13,180
- 大丈夫なのかいy?
- 平気よ

140
00:09:13,300 --> 00:09:15,530
防弾チョッキを着ろってうるさく言われてたし

141
00:09:15,590 --> 00:09:17,420
弾は肩をかすめただけだから

142
00:09:17,520 --> 00:09:19,530
どうして来るって教えてくれなかったんだ
僕が守れたのに

143
00:09:19,660 --> 00:09:21,580
私があなたを守つ必要があったのよ、クラーク

144
00:09:21,640 --> 00:09:23,260
国家が見張ってるわ

145
00:09:23,350 --> 00:09:27,330
あなた達が群衆の前で捕まる危険があったわ

146
00:09:27,510 --> 00:09:30,290
目立つことをするから
母さんは撃たれたんだ

147
00:09:30,380 --> 00:09:34,080
投票を促した上院議員が怖くて撃ったのよ

148
00:09:34,140 --> 00:09:38,880
外に戻って皆に信じる者を守るために立ち上がって欲しいって言わないと

149
00:09:38,970 --> 00:09:40,840
だからといってもっと多くの人が傷つくかもしれないんだよ?

150
00:09:40,990 --> 00:09:42,940
母さん、皆おかしくなってる
暴動を起こすぐらいに

151
00:09:43,010 --> 00:09:44,810
クラーク、私に演説させないと

152
00:09:44,860 --> 00:09:47,640
あなたが日の中に出る日は来ないわ

153
00:09:47,850 --> 00:09:49,900
皆、信じるべき人を必要としてるの

154
00:09:49,920 --> 00:09:52,020
母さんを犠牲になんかできない

155
00:09:52,490 --> 00:09:56,470
お父さんと私はずっと昔に約束したの

156
00:09:56,500 --> 00:09:58,830
あなたを守る事は常に危険が伴う

157
00:09:58,860 --> 00:10:02,820
だけど例え私達の命を犠牲にしてでも
あなたを守るって誓い合ったのよ

158
00:10:04,120 --> 00:10:07,750
お父さんと同じようにあなたを守るために何でもするわ

159
00:10:09,690 --> 00:10:12,840
でも僕のために危険な目に合わせるわけにはいかない

160
00:10:13,150 --> 00:10:14,960
撃った犯人はまだ残っているはずだ

161
00:10:14,980 --> 00:10:17,060
僕は犯人を見つけ出す

162
00:10:18,350 --> 00:10:20,960
まだ母さんに死んでほしくないんだ

163
00:10:29,390 --> 00:10:31,950
心配してました
ケントさん

164
00:10:32,780 --> 00:10:34,020
皆もです

165
00:10:34,570 --> 00:10:35,890
オリバーも来たがってたんですけど

166
00:10:35,920 --> 00:10:38,030
彼だと分かってしまうのが怖くて

167
00:10:39,880 --> 00:10:40,640
すみません

168
00:10:42,290 --> 00:10:46,090
ヒーローの方が守られる日が来るなんて想像してませんでした

169
00:10:46,120 --> 00:10:47,650
今に始まった事じゃないわ

170
00:10:48,170 --> 00:10:51,420
ずっと昔からジョナサンと私は守って来た

171
00:10:51,530 --> 00:10:53,540
クラークは私達だけのものじゃないわ

172
00:10:53,620 --> 00:10:56,370
いつか世界は彼を必要とするでしょう

173
00:10:57,080 --> 00:11:00,910
突然あの子を守る事が大きな責任になったのよ

174
00:11:02,490 --> 00:11:06,330
だからレッド・クイーンが試合に参戦してきた訳ですね

175
00:11:07,270 --> 00:11:09,750
私も今まであなたを見て来たわ

176
00:11:10,760 --> 00:11:12,800
ウォーラーが終わった時に
あなたが取って代わったことも

177
00:11:12,850 --> 00:11:15,980
でもどうして真っ先にクラークの下を去ったの?

178
00:11:16,890 --> 00:11:18,360
あなたと同じ理由です

179
00:11:19,230 --> 00:11:24,070
守るためには、ある一定の距離を置かないと過保護になってしまいます

180
00:11:24,440 --> 00:11:26,060
だからあの子の下を去る必要があった…

181
00:11:26,150 --> 00:11:28,250
クラークが一人で立ち上がるために

182
00:11:28,360 --> 00:11:30,390
でもあまりにも離れすぎたんじゃない?

183
00:11:30,460 --> 00:11:32,760
ケントさん、あたしは彼の事を見守り続けていました

184
00:11:32,880 --> 00:11:36,190
クラークは世界があの子を必要とするのと同じぐらいあなたを必要としてるわ

185
00:11:36,640 --> 00:11:39,030
あなたはもう家族の一員よ、クロエ

186
00:11:40,060 --> 00:11:41,020
あの

187
00:11:42,000 --> 00:11:45,970
あたし、かなり大人になるまで
尊敬する母親像なんて持ってなかったんです

188
00:11:46,060 --> 00:11:47,730
あなたに出会うまで

189
00:11:48,290 --> 00:11:52,550
あなたがあたしに教えてくれたんです
人を愛し気にかける事が本当は何なのかを

190
00:11:53,120 --> 00:11:55,210
クラークの古い親友として

191
00:11:55,350 --> 00:11:58,240
あの子を見守っていける人は他には考えられない

192
00:12:11,740 --> 00:12:14,010
緊張が増し暴動が起き始めています

193
00:12:14,050 --> 00:12:16,010
VRAの反対者と支援者の間に

194
00:12:16,030 --> 00:12:18,760
ケント上院議員の暗殺未遂の事で

195
00:12:18,840 --> 00:12:21,030
事態は急速な展開を迎えています、ブルース

196
00:12:34,830 --> 00:12:36,710
おい、何をしてるんだ?

197
00:12:38,960 --> 00:12:40,720
クロエは君がここに来ているのを知っているのか?

198
00:12:40,960 --> 00:12:43,010
いや、知らない

199
00:12:43,280 --> 00:12:44,960
彼女は心配するだろうが、クラーク

200
00:12:45,240 --> 00:12:47,340
俺は1日中時計塔に閉じこもっていたくない

201
00:12:47,380 --> 00:12:49,220
頭がおかしくなっちまう

202
00:12:49,480 --> 00:12:51,680
それにお前のお袋さんは俺をも擁護してくれたんだぞ

203
00:12:52,050 --> 00:12:54,800
犯人を見つけられなければ
母さんにこれ以上の事はさせられない

204
00:12:55,620 --> 00:12:56,960
何か見つかったか?

205
00:12:57,520 --> 00:12:58,290
いや

206
00:12:58,990 --> 00:13:00,330
警官も何も見つけ出せてない

207
00:13:00,360 --> 00:13:01,940
撃たれた弾さえもな

208
00:13:15,900 --> 00:13:17,040
クラーク、どうした?

209
00:13:17,060 --> 00:13:18,840
クリプトナイトだ

210
00:13:19,500 --> 00:13:20,770
警察は弾を見つけ出せないはずだ

211
00:13:20,810 --> 00:13:22,450
弾は隕石で作られていたんだ

212
00:13:22,500 --> 00:13:24,040
ぶつかった衝撃で粉々になったんだ

213
00:13:24,120 --> 00:13:25,690
撃った奴はお前の弱点を知ってる事になるな

214
00:13:25,730 --> 00:13:27,690
多分僕が弾を止めると思ってたんだろう

215
00:13:28,600 --> 00:13:30,240
これは政治的な事じゃない

216
00:13:30,700 --> 00:13:31,940
個人的な事だ

217
00:13:36,310 --> 00:13:39,530
ロイス・レインです
ヒーロー支援者の事についてお伺いしたいんですが

218
00:13:42,230 --> 00:13:44,920
それはあなた方の仕事じゃないと

219
00:13:44,950 --> 00:13:46,160
おっしゃるんですね?

220
00:13:47,980 --> 00:13:48,970
ただいま

221
00:13:49,460 --> 00:13:50,880
あっ!

222
00:13:51,850 --> 00:13:52,950
手伝いますよ

223
00:13:52,970 --> 00:13:54,440
ありがとう

224
00:13:55,770 --> 00:13:57,730
またケーキを焼いたの?

225
00:13:58,890 --> 00:14:00,250
ええ、前よりはうまくなってますよ

226
00:14:00,290 --> 00:14:02,820
あなたが今朝からぶっ通しで仕事をしてるから

227
00:14:02,850 --> 00:14:05,990
少し甘さを大目にしてあります

228
00:14:06,020 --> 00:14:08,480
あら、気が利いているわね、ロイス

229
00:14:11,530 --> 00:14:15,710
それから狙撃犯のリストを10人に絞り込みました

230
00:14:15,740 --> 00:14:19,700
レイ・サック、ブルーノ・マンハイム
あそこにいた人物です

231
00:14:21,250 --> 00:14:22,370
And -- yeah.

232
00:14:22,440 --> 00:14:24,460
-ロイス
-はい?

233
00:14:24,540 --> 00:14:27,240
心配しないで
ずっとあなたには感心してたけど

234
00:14:31,630 --> 00:14:33,200
これをあなたに

235
00:14:34,890 --> 00:14:36,190
本当に?

236
00:14:40,160 --> 00:14:42,030
私が最初にこの家に来た頃は

237
00:14:42,060 --> 00:14:43,240
私は都会の女の子だったわ

238
00:14:43,280 --> 00:14:46,470
そしてジョナサンの母親は…凄い人で

239
00:14:46,500 --> 00:14:50,120
私はお母さんには一生かなわないと思ってた

240
00:14:50,150 --> 00:14:52,900
でもね結婚式の日に
お母さんがそのネックレスをくれたの

241
00:14:53,110 --> 00:14:58,660
そしてジョナサンと私が出会ってから
彼の幸せが計り知れないものになったって

242
00:15:02,040 --> 00:15:05,000
あなたとクラークの相性は完璧よ

243
00:15:05,650 --> 00:15:07,670
あなたはあの子を奮い立たせてる

244
00:15:11,050 --> 00:15:14,770
今の彼をもう少し奮い立たせられたらと思ってます

245
00:15:15,730 --> 00:15:17,050
彼は…

246
00:15:17,600 --> 00:15:19,450
今、希望を失っています

247
00:15:20,950 --> 00:15:22,480
もっと多くの人に伝えたいんです

248
00:15:22,510 --> 00:15:26,010
でも私の記事はどこでも採用を止められてるんです

249
00:15:27,060 --> 00:15:32,240
ペリー・ホワイトが目的のために部外者として戦っているのを知ってる?

250
00:15:32,390 --> 00:15:34,340
彼は従来のメディアを高く評価してなかった

251
00:15:34,360 --> 00:15:37,900
それで彼はストレージユニットを外で借りて
パンフレットを印刷したのよ

252
00:15:39,110 --> 00:15:40,990
ストレージユニットか?

253
00:15:41,420 --> 00:15:44,740
それなら安上がりだし抵抗できるわ

254
00:16:39,710 --> 00:16:42,990
大きくなったものだな
アレキサンダー

255
00:16:45,100 --> 00:16:47,880
あんたの体が40階から道路に落ちるのを見た

256
00:16:50,410 --> 00:16:52,770
あれは一生の中で最も素晴らしい瞬間だった

257
00:16:54,640 --> 00:16:57,430
まあ、息子の幸せを願わない父親はいない

258
00:16:57,680 --> 00:16:59,400
これは必要ない

259
00:17:07,010 --> 00:17:08,730
クリプトナイト

260
00:17:27,970 --> 00:17:29,300
お前が…

261
00:17:30,300 --> 00:17:32,470
マーサ・ケントを撃ったのか?

262
00:17:34,660 --> 00:17:35,680
何故そんな事を?

263
00:17:35,730 --> 00:17:38,390
彼女は美しく素晴らしい女性だぞ

264
00:17:38,720 --> 00:17:40,890
俺は奴を殺したかったんだ

265
00:17:41,760 --> 00:17:43,530
その弾の前では奴も形無しだ

266
00:17:44,420 --> 00:17:47,020
クリプトナイトなら奴を貫けるからな

267
00:17:48,680 --> 00:17:50,200
でも奴は来なかった

268
00:17:51,310 --> 00:17:53,430
奴はあの女を守りには来なかったんだ

269
00:17:55,610 --> 00:17:56,940
心配するな、息子よ

270
00:17:56,970 --> 00:18:00,050
今はこの私がお前を守っている

271
00:18:01,620 --> 00:18:04,770
誰も今日起きた事は分からないだろう

272
00:18:06,860 --> 00:18:08,440
クラークを殺すのを手伝ってくれるのか?

273
00:18:16,750 --> 00:18:21,400
別の世界で私はお前を裏切ってしまった

274
00:18:22,280 --> 00:18:26,750
だがここで
もう一度やり直すチャンスを得た

275
00:18:27,590 --> 00:18:29,420
一緒にやろうじゃないか

276
00:18:33,050 --> 00:18:35,080
お前は私の血縁者だ…

277
00:18:36,130 --> 00:18:37,540
ただ一人の息子なのだ

278
00:18:39,160 --> 00:18:41,200
私が手を貸せば
おまえは成功する

279
00:18:41,920 --> 00:18:45,040
お前が我が一族を支配するのだ

280
00:18:47,830 --> 00:18:49,590
いかなる犠牲を払ってでも

281
00:19:04,870 --> 00:19:05,940
Wow.

282
00:19:16,270 --> 00:19:17,730
ロイス!

283
00:19:17,830 --> 00:19:19,690
どうして私の母校にいるの?

284
00:19:19,740 --> 00:19:21,930
ヒーロー達を守るために苦労してるのに

285
00:19:21,980 --> 00:19:23,940
皆して雲隠れするんだから

286
00:19:26,130 --> 00:19:28,380
ウッドワードとバーンスタインの真似?

287
00:19:28,420 --> 00:19:30,770
実は、ペリー・ホワイトよ

288
00:19:30,910 --> 00:19:32,800
これはペリーのファイルなの

289
00:19:32,840 --> 00:19:34,020
Oh.

290
00:19:34,720 --> 00:19:38,400
昔ながらの野生の嗅覚ってわけね

291
00:19:39,000 --> 00:19:41,200
選挙運動の最中じゃなかった?

292
00:19:42,310 --> 00:19:44,580
物書きしてた方がましよ

293
00:19:44,820 --> 00:19:47,240
でも誰もヒーロー信者の記事を印刷に回してくれないの

294
00:19:47,250 --> 00:19:49,350
払拭するためのインスピレーションが必要だったのよ

295
00:19:49,380 --> 00:19:52,120
ブラーに対する悪い噂を吹き飛ばす

296
00:19:54,550 --> 00:19:58,050
全段抜きの大見出しを教えてくれたわ

297
00:19:59,310 --> 00:20:00,970
ゲリラ作戦よ

298
00:20:03,460 --> 00:20:05,950
まあ、冗談はともかく

299
00:20:05,990 --> 00:20:12,310
ロイス、あなたが真剣にそう思うのなら
あたしとあなたでパンフレットの束を配るのがVRAを倒す作戦なの?

300
00:20:13,120 --> 00:20:15,110
実は別のアイディアもあるんだけど

301
00:20:15,600 --> 00:20:19,790
あなたにいくつかのニュースサイトにハッキングして欲しいの

302
00:20:20,310 --> 00:20:21,950
どのぐらい?

303
00:20:23,960 --> 00:20:25,540
全部よ

304
00:20:35,670 --> 00:20:36,530
オリバー

305
00:20:36,580 --> 00:20:38,620
クリプトナイトの弾丸の調査はもういい

306
00:20:38,660 --> 00:20:40,140
狙撃者のアジトを発見した

307
00:20:40,270 --> 00:20:41,470
サインでも残してたのか?

308
00:20:42,980 --> 00:20:43,560
実際に

309
00:20:43,620 --> 00:20:45,060
屋上に書かれていた

310
00:20:45,220 --> 00:20:47,090
母さんが演壇に立つのを待っている間に書いたんだろう

311
00:20:47,380 --> 00:20:48,730
前に別の場所でもこれを見ている

312
00:20:48,770 --> 00:20:50,490
アレキサンダーがいたオリの壁だ

313
00:20:51,390 --> 00:20:53,350
- 彼が射撃者だ
- 心配するな、クラーク

314
00:20:54,330 --> 00:20:55,990
俺達がそいつを見つけ出す

315
00:21:16,140 --> 00:21:16,990
どういう事だ?

316
00:21:17,040 --> 00:21:19,290
暗証番号を変えなかったようだな

317
00:21:21,880 --> 00:21:23,800
ライオネル・ルーサーだった

318
00:21:26,410 --> 00:21:28,000
これは日記だ

319
00:21:28,200 --> 00:21:32,500
もう一人の私は非常に興味深い人生を送ったようだ

320
00:21:35,780 --> 00:21:37,010
アレキサンダー

321
00:21:40,790 --> 00:21:42,390
(今日はそこまででいい)

322
00:21:42,510 --> 00:21:44,790
-(はい、ルーサー様)
-(帰っていいぞ)

323
00:21:46,630 --> 00:21:48,830
言っておきたい事がある
俺はこういった眺めに慣れてない

324
00:21:48,870 --> 00:21:51,060
あんたは忘れてるかも知らないが
どこからやって来たのか知ってるぞ

325
00:21:51,930 --> 00:21:53,570
あんたの事を誰が見たって
本物のライオネルだとは思わない…

326
00:21:53,630 --> 00:21:55,890
そうかな?
誰がそんな事を思うんだね?

327
00:21:55,930 --> 00:21:59,080
この数か月の間
私は自分の財産返還の要求をしていた

328
00:21:59,410 --> 00:22:03,810
君の不正活動のおかげで
取り戻すことができたよ

329
00:22:03,840 --> 00:22:07,370
そしてルーサーコープ委員会は両手を広げて私を迎え入れた

330
00:22:08,160 --> 00:22:09,660
知ってるか、この世界じゃ
あんたは自分の両親を殺してるんだ

331
00:22:09,690 --> 00:22:12,530
それは私も一緒だ
そうしなければならない理由があったからな

332
00:22:12,940 --> 00:22:13,760
殴ればいい

333
00:22:13,850 --> 00:22:17,170
セキュリティたちが駆けつけ
暴行されたと訴えるまでだ

334
00:22:17,430 --> 00:22:18,350
さあ

335
00:22:20,120 --> 00:22:21,390
やめておくよ

336
00:22:22,830 --> 00:22:24,270
今朝のあれはなんだ?

337
00:22:24,310 --> 00:22:27,890
お前のアイデアか?

338
00:22:27,980 --> 00:22:29,880
父親と同じ殺人の才能を受けたわけか?

339
00:22:29,910 --> 00:22:30,840
そうなんだろ?

340
00:22:30,840 --> 00:22:33,230
私の息子に言いがかりかね?

341
00:22:34,440 --> 00:22:37,240
誰も君の言葉など信じないだろう
何しろ君は有罪を宜告された重罪人だ

342
00:22:38,550 --> 00:22:41,120
スポットライトを浴びずに陰にいたほうがよかったな

343
00:22:41,160 --> 00:22:43,530
だが君は名声を欲した

344
00:22:43,540 --> 00:22:45,460
君は1つ致命的なミスを冒した

345
00:22:45,500 --> 00:22:47,080
人々を信頼した事だ

346
00:22:47,130 --> 00:22:49,920
皆、教養もなく無知で愚かで

347
00:22:49,970 --> 00:22:53,220
君が誰のために戦っているのかさえ分かろうとしない

348
00:22:53,250 --> 00:22:54,920
心痛を察するよ

349
00:22:55,170 --> 00:22:57,110
全てお見通しってわけか

350
00:22:58,110 --> 00:23:00,230
言っておくが

351
00:23:00,600 --> 00:23:03,260
明日の投票を心待ちにしてるんだな

352
00:23:03,320 --> 00:23:06,540
VRAが無効になり
俺の名前が削除されれば…

353
00:23:07,690 --> 00:23:09,150
俺はあんたを追い続けるぞ

354
00:23:14,110 --> 00:23:15,440
いや、君は間違っているな

355
00:23:18,360 --> 00:23:20,650
明日、人々は再び君に敵対するだろう

356
00:23:20,680 --> 00:23:22,330
嘘じゃないぞ

357
00:23:29,460 --> 00:23:31,970
君が消えるのはさびしいよ
グリーンアロー

358
00:23:34,550 --> 00:23:36,290
そして今度は俺達の番だ

359
00:23:37,370 --> 00:23:38,260
もう一度な

360
00:23:44,330 --> 00:23:46,250
お願い、クラーク

361
00:23:47,000 --> 00:23:47,730
テス?

362
00:23:47,790 --> 00:23:49,500
クラーク
ずっと電話してたのよ

363
00:23:49,820 --> 00:23:50,410
忙しかったんだ

364
00:23:50,450 --> 00:23:53,400
狙撃犯を見つけたよ
アキクサンダーだった

365
00:23:55,930 --> 00:23:59,010
足取りを掴むために監視カメラを調べる

366
00:24:03,270 --> 00:24:05,650
クラーク、アレキサンダーだけがルーサーじゃないわ

367
00:24:05,690 --> 00:24:07,660
この世界に戻ってきたのよ

368
00:24:09,850 --> 00:24:11,130
ライオネルがここにね

369
00:24:13,990 --> 00:24:15,080
ライオネル?

370
00:24:15,870 --> 00:24:18,440
もう一つの世界からあなたを追ってきたのよ

371
00:24:18,480 --> 00:24:20,740
そして彼はアレキサンダーの事を知っていたわ

372
00:24:21,290 --> 00:24:23,190
もっと最悪の事態だぞ
もう奴に発見されてしまった

373
00:24:23,240 --> 00:24:25,120
ルーサーコープで親子の対面を見て来たばかりだ

374
00:24:25,140 --> 00:24:28,680
アレキサンダーはもう青年になっている
親族会社に戻っていたよ

375
00:24:32,330 --> 00:24:35,400
ライオネルはレックスと共に帝国を再建しようとしてるんだ

376
00:24:35,990 --> 00:24:39,110
クラーク、お前はライオネルがいる世界を見ているわね

377
00:24:39,760 --> 00:24:42,450
ミラーボックスを使って二人を追い返したら?

378
00:24:43,060 --> 00:24:45,020
ミラーボックスは破壊した

379
00:24:46,830 --> 00:24:49,000
ジョー・エルなら戻す方法を知っているかも

380
00:24:49,040 --> 00:24:50,990
氷の国の親父は
最近さらに冷たくなったんじゃなかったか?

381
00:24:51,070 --> 00:24:53,370
妖精をビンに戻す別の方法を考えた方がいいと思うが?

382
00:24:53,420 --> 00:24:54,890
ええ、私もオリバーと同じ意見だわ

383
00:24:54,940 --> 00:24:57,180
他に方法あるの?

384
00:24:57,760 --> 00:25:00,580
僕が要塞から戻るまで
誰も手を出さないでくれ

385
00:25:12,910 --> 00:25:15,610
ここがお前の家だ
アレキサンダー

386
00:25:17,020 --> 00:25:19,170
ここなら安全だ

387
00:25:20,150 --> 00:25:22,610
思い出すだろ、息子よ

388
00:25:23,350 --> 00:25:26,000
ルーサーの家は城だ

389
00:25:26,630 --> 00:25:30,380
でもここは本当のあなたの家じゃないわよね
ライオネル?

390
00:25:32,860 --> 00:25:36,630
それにその子が病気で
かなり援助が必要な事も知ってるはずよ

391
00:25:37,320 --> 00:25:40,030
アレキサンダー、しばらく二人きりにさせてくれないか?

392
00:25:40,720 --> 00:25:41,980
さあ

393
00:25:42,770 --> 00:25:44,870
大丈夫だ、心配ない

394
00:25:46,030 --> 00:25:47,410
それで…

395
00:25:48,000 --> 00:25:51,140
マーサ・ケント上院議員

396
00:25:52,230 --> 00:25:54,450
クラークから聞いたようだね

397
00:25:54,480 --> 00:25:56,410
鏡の世界に旅した事を

398
00:25:56,450 --> 00:25:59,440
あなたの事も電話で聞いたわ

399
00:25:59,490 --> 00:26:01,570
あなたはこの世界の住人じゃない

400
00:26:01,720 --> 00:26:04,580
君がそれを言うのは変に聞こえるな

401
00:26:04,610 --> 00:26:05,950
君の息子はどこから来たね?

402
00:26:06,000 --> 00:26:07,190
この世界と言い切れるかな?

403
00:26:07,250 --> 00:26:08,490
鏡の世界のこちら側では

404
00:26:08,510 --> 00:26:11,010
クラークは善の力を持ってる

405
00:26:11,330 --> 00:26:13,690
もしあの子を傷つけようとするのなら

406
00:26:14,290 --> 00:26:16,620
私があなたを始末するわ

407
00:26:17,370 --> 00:26:20,090
君がこれほど魅力的だとはな、マーサ

408
00:26:25,650 --> 00:26:31,250
君のその強気なところに惹かれていたようだ

409
00:26:33,900 --> 00:26:36,130
君にプレゼントをした事があったね

410
00:26:38,120 --> 00:26:40,570
腕時計だ

411
00:26:41,060 --> 00:26:42,510
覚えてるかな?

412
00:26:43,700 --> 00:26:45,760
ライオネルと私の間に隠し事などなかったわ

413
00:26:45,890 --> 00:26:47,370
彫ってあっただろ

414
00:26:47,810 --> 00:26:52,060
「マーサへ、愛を込めて」と

415
00:26:56,480 --> 00:26:58,430
君は君の夫とそれをできたのかな?

416
00:27:03,000 --> 00:27:05,970
クラークに手を出さないで

417
00:27:12,270 --> 00:27:14,770
あなたの世界ではレックスを殺すために
クラークを使っただろうけど

418
00:27:14,790 --> 00:27:17,040
こっちの世界ではあの子を使わせないわ

419
00:27:20,140 --> 00:27:22,000
アレキサンダー!

420
00:27:22,250 --> 00:27:23,940
さっきの話は本当なのか?

421
00:27:24,080 --> 00:27:25,440
こっちの世界で俺を捨て

422
00:27:25,470 --> 00:27:26,990
次に俺を殺すつもりだったのか?

423
00:27:27,370 --> 00:27:31,360
何て事をしてくれたんだ
息子よ

424
00:27:32,430 --> 00:27:33,040
息子だって?

425
00:27:34,320 --> 00:27:36,230
もう遅すぎやしないか?

426
00:27:38,340 --> 00:27:41,330
二つの別々の世界で自分の子供を選んだ…

427
00:27:42,810 --> 00:27:44,660
しかもそれは俺じゃない

428
00:27:46,700 --> 00:27:48,880
あんたの愛おしい女の息子だ

429
00:27:50,150 --> 00:27:52,550
私が間違っていた、アレクサンダー

430
00:27:53,720 --> 00:27:55,470
私は…

431
00:27:55,720 --> 00:27:59,110
お前を探すためにこの世界に来たのだ!

432
00:27:59,800 --> 00:28:02,040
二度目のチャンスはない、ライオネル

433
00:28:02,820 --> 00:28:04,570
こんな血縁関係などもう終わりだ

434
00:28:04,630 --> 00:28:07,370
アレキサンダー
お願いだ、聞いてくれ

435
00:28:07,410 --> 00:28:08,570
俺が死にかけてるのを知ってる

436
00:28:10,360 --> 00:28:12,120
あんたは老いが増々早くなっている

437
00:28:15,420 --> 00:28:17,610
俺はレックスの記憶を全て持ってるんだ

438
00:28:18,460 --> 00:28:21,300
そしてもう一人のあんたを嫌悪してた

439
00:28:21,700 --> 00:28:23,500
聞いてくれ、息子よ

440
00:28:23,530 --> 00:28:25,380
その憎悪に振り回されるんじゃない

441
00:28:25,410 --> 00:28:28,390
憎悪を抑え込み
心の内で熟成させるんだ

442
00:28:28,440 --> 00:28:30,690
そうする事でお前は強くなれる

443
00:28:31,010 --> 00:28:32,590
お前にそういった教育ができるのは私だ

444
00:28:32,620 --> 00:28:34,730
俺の教育にあんたは必要ない

445
00:28:56,610 --> 00:28:58,730
あんたも哀れだな、マーサ

446
00:29:00,530 --> 00:29:03,330
あんたが息子の死ぬところを見たら
どれだけ気が変になるか

447
00:29:21,550 --> 00:29:26,030
要塞に向かう途中で
君が「別の方法でルーサーを」と言った意味が分かったよ

448
00:29:29,050 --> 00:29:31,170
ファントムゾーンへのクリスタルを探しているんだな?

449
00:29:31,220 --> 00:29:32,700
スレイドを送ったでしょ?

450
00:29:32,780 --> 00:29:34,390
VRAは僕がなんとかする

451
00:29:34,700 --> 00:29:36,470
そしてここの正義の法が治ったら

452
00:29:36,500 --> 00:29:38,700
裁判を受けさせるために彼を連れ戻す

453
00:29:39,330 --> 00:29:42,040
それでいいと思うの、クラーク?

454
00:29:42,620 --> 00:29:45,010
誰も憎しみを抱くことを教えなかったからか?

455
00:29:46,190 --> 00:29:48,330
ライオネルが俺に教えたように

456
00:29:51,810 --> 00:29:52,650
アレキサンダー

457
00:29:52,680 --> 00:29:53,830
心配はいらないよ

458
00:29:53,910 --> 00:29:55,960
親父はなんとかした

459
00:29:56,740 --> 00:29:57,940
それにあんたのお袋さんもな、クラーク

460
00:29:59,200 --> 00:30:00,760
何をした?

461
00:30:01,670 --> 00:30:02,830
クラーク!

462
00:30:05,440 --> 00:30:07,860
成長させるためにお前の両親はお前を突き放した、クラーク

463
00:30:09,000 --> 00:30:10,680
お前はいつも何と戦っていたんだ

464
00:30:10,790 --> 00:30:12,210
二人はどこにいるの?

465
00:30:13,370 --> 00:30:14,940
屋敷に戻ってるよ

466
00:30:15,960 --> 00:30:17,320
生きていればな

467
00:30:17,370 --> 00:30:19,430
ここに来る前に屋敷に火を着けてきたからな

468
00:30:19,480 --> 00:30:21,630
君はまだ殺人者じゃない

469
00:30:21,630 --> 00:30:22,560
やり直すことができる

470
00:30:22,600 --> 00:30:24,290
俺が最後のレックス・ルーサーだ

471
00:30:25,140 --> 00:30:27,260
俺が死んだら
もう戻ってくる事はない

472
00:30:28,460 --> 00:30:29,200
アレキサンダー

473
00:30:29,250 --> 00:30:30,570
うるさい、テス!

474
00:30:31,070 --> 00:30:33,020
皆、おしまいだ!

475
00:30:34,190 --> 00:30:35,310
お前もな

476
00:30:37,720 --> 00:30:42,020
いつも俺をモンスター扱いして
自分を善人に見せようとするんだ!

477
00:30:42,080 --> 00:30:43,360
君は彼じゃない

478
00:30:43,450 --> 00:30:45,160
あなたは他の皆を批判し続けてるけど

479
00:30:45,190 --> 00:30:47,330
自分の手にしている銃は何なの?

480
00:30:48,930 --> 00:30:50,830
あなたの気持ちは分かるわ

481
00:30:52,400 --> 00:30:54,970
長い間、暗闇に住み続けたせいで

482
00:30:55,320 --> 00:30:58,430
光の中に踏み出せないでいるわね

483
00:30:58,660 --> 00:31:01,280
あなたはそれを恥じているわ

484
00:31:01,940 --> 00:31:06,020
でもクラークは私の全てを変えてくれた

485
00:31:08,060 --> 00:31:10,310
彼ならあなたのために同じことをしてくれるわ

486
00:31:16,700 --> 00:31:18,580
どうして俺を助けたがる?

487
00:31:20,410 --> 00:31:22,200
俺はお前の敵だろ?

488
00:31:23,010 --> 00:31:24,530
何年もの間、抜き差しならない状態になっていた

489
00:31:24,570 --> 00:31:26,410
君は何者にも縛られてない

490
00:31:26,660 --> 00:31:29,320
君はレックスが持っていないものを持っていた
それはテスだ

491
00:31:30,010 --> 00:31:31,470
彼女は君を愛していた

492
00:31:31,510 --> 00:31:33,910
私はまだあなたを愛してるわ

493
00:31:34,690 --> 00:31:37,400
私は完璧じゃない

494
00:31:39,070 --> 00:31:41,270
でもあなたのためにならいつでも

495
00:32:55,030 --> 00:32:56,530
これで終わったわけじゃないぞ

496
00:33:26,800 --> 00:33:28,180
元気を出して、クラーク

497
00:33:28,240 --> 00:33:30,590
レックスにライオネル
あなたは今晩大勝利したじゃない

498
00:33:30,670 --> 00:33:32,540
まだ今晩は終わってない

499
00:33:32,640 --> 00:33:35,280
投票後、僕は永遠にアウトローになるんだ

500
00:33:38,430 --> 00:33:40,560
これを見てみれば?

501
00:33:48,760 --> 00:33:50,680
真実に輝く希望の光だ

502
00:33:51,230 --> 00:33:53,500
これが私達の出したVRAへの答えよ

503
00:33:55,310 --> 00:33:57,640
やあ、ブラー
ブライアンだ

504
00:33:57,730 --> 00:34:03,260
僕は長い間「自警団」の支持者だ
誰がなんて言おうとな

505
00:34:03,320 --> 00:34:08,230
あの不思議な「S」マークがどこかに現れると
僕は希望に満ちていくんだ

506
00:34:08,310 --> 00:34:09,580
あんた達だって分かってたよ

507
00:34:09,640 --> 00:34:12,340
これは僕の心からの言葉だ
ブラー、ありがとう

508
00:34:12,400 --> 00:34:16,080
あんたは僕の生き方を変えてくれた
戦い続けてくれ

509
00:34:16,430 --> 00:34:19,560
彼が現れる前
このメトロポリスがどれほど大変な場所だったか

510
00:34:19,620 --> 00:34:21,500
道路さえ歩くことができなかったのよ

511
00:34:21,570 --> 00:34:23,720
でもブラーが現れてから
私達は希望が持てたわ

512
00:34:23,810 --> 00:34:25,950
だからブラーに知っていて欲しいの

513
00:34:26,000 --> 00:34:28,670
まだ支援する人達がいる事を

514
00:34:28,700 --> 00:34:30,010
そして私もその中の一人だと

515
00:34:30,180 --> 00:34:34,410
ヒーローになるって事は強盗から人を助けることや

516
00:34:34,450 --> 00:34:36,630
火災の建物から人を救い出す事だけじゃない

517
00:34:36,800 --> 00:34:39,510
でも皆、明日の希望を与えられたんだ

518
00:34:39,770 --> 00:34:42,010
ブラーは保安のシンボルよ

519
00:34:42,090 --> 00:34:44,400
それに戒めと無私無欲

520
00:34:44,740 --> 00:34:48,720
これを聞いてるあなたに
ブラー、本当にありがとう

521
00:34:49,060 --> 00:34:50,940
私の子供達はヒーローになりたがってるんだ

522
00:34:50,990 --> 00:34:54,580
だから子供たちには
ヒーローを救うためのヒーローになって欲しい

523
00:34:54,610 --> 00:34:56,430
子供たちが大きな事を達成できるように

524
00:34:56,490 --> 00:34:59,350
信じる希望を与えてくれてありがとう

525
00:34:59,540 --> 00:35:02,230
ヒーローはこれからも存在し続けるんだ

526
00:35:02,270 --> 00:35:04,010
ブラー、君に感謝をしたい

527
00:35:04,050 --> 00:35:07,780
君が私達の国の平和を守っている限り

528
00:35:07,850 --> 00:35:10,960
私達の子供たちはこの国で仕事を続けられる

529
00:35:11,010 --> 00:35:14,030
僕はブラーの持つ力を見た

530
00:35:14,340 --> 00:35:15,900
確かに物凄かったよ

531
00:35:15,960 --> 00:35:18,320
でも彼はその力を誇示しようとはしなかった

532
00:35:18,350 --> 00:35:19,640
それが彼のキャラクターだ

533
00:35:19,800 --> 00:35:26,730
ブラーと他の仲間たちの桁違いの強さを見たとき

534
00:35:27,510 --> 00:35:30,700
いつか俺も同じ事が出来るって思えたよ

535
00:35:31,380 --> 00:35:32,520
彼はいつも私達のためにいるのよ

536
00:35:32,580 --> 00:35:34,830
私達を守り正しい道に導いてくれる

537
00:35:34,870 --> 00:35:35,990
ヒーローっていうのは

538
00:35:36,040 --> 00:35:37,740
そういった事が出来る人の事よ

539
00:35:37,820 --> 00:35:39,970
だから皆、ヒーローが大好きなの

540
00:35:40,040 --> 00:35:42,180
私のお気に入りはブラーだけどね

541
00:35:42,250 --> 00:35:43,570
ヒーロー達に感謝してるわ

542
00:35:43,620 --> 00:35:46,180
正しい事をする事が出来る

543
00:35:46,840 --> 00:35:49,750
私達はブラーが好きなの
私達がついているわ

544
00:35:50,280 --> 00:35:53,470
皆、僕を守ろうとしてくれてるなんて

545
00:35:53,500 --> 00:35:56,510
皆があなたにどれだけ期待してたか分かったでしょ
クラーク・ケント

546
00:36:04,130 --> 00:36:07,010
でも200票ぐらいじゃ結果は変わらないよ

547
00:36:07,080 --> 00:36:09,830
210万票よ

548
00:36:11,480 --> 00:36:13,960
あなたのために投票しようって言ってくれたのは

549
00:36:15,360 --> 00:36:17,650
この人たちはメッセージを伝えてきた人たち

550
00:36:21,760 --> 00:36:24,230
アメリカのヒーローなのよ、クラーク

551
00:36:41,140 --> 00:36:42,240
この歴史的な投票が行われました

552
00:36:42,300 --> 00:36:44,030
もちろんこのような投票は初めてで

553
00:36:44,070 --> 00:36:47,110
前例のないほどの人達が投票所に向かいました

554
00:36:48,140 --> 00:36:49,170
結果が出たようです

555
00:36:49,230 --> 00:36:51,320
50州全ての投票結果如何で

556
00:36:51,360 --> 00:36:53,780
廃止する事が出来るかどうかが決まります

557
00:36:53,820 --> 00:36:56,330
自警団員登録法令は…

558
00:36:56,980 --> 00:36:57,700
廃止となりました

559
00:36:59,490 --> 00:37:01,010
やったわ!

560
00:37:03,750 --> 00:37:05,460
勝ったのよ!

561
00:37:06,490 --> 00:37:07,460
ありがとう

562
00:37:08,750 --> 00:37:10,980
お母さんとペリーに感謝すべきよ

563
00:37:11,370 --> 00:37:12,740
私はそれに気づいただけ

564
00:37:19,620 --> 00:37:21,210
僕は皆もう憎悪を膨らませていると思ってた

565
00:37:21,250 --> 00:37:23,320
これほど希望を持ってたなんて知らなかったよ

566
00:37:23,560 --> 00:37:25,240
もっと信じてくれる人たちが増えてほしい

567
00:37:25,950 --> 00:37:28,030
母さんのくれたあのスーツに恥じないようになりたいんだ

568
00:37:28,070 --> 00:37:30,750
クラーク、あなたはスーツを必要としない世界のヒーローよ

569
00:37:31,240 --> 00:37:33,860
僕を守ろうとしてくれた人たちを見たとき

570
00:37:33,980 --> 00:37:35,710
奮い立ったんだ

571
00:37:38,450 --> 00:37:39,910
そしてこう考えるようになった

572
00:37:39,960 --> 00:37:43,020
ブラーは本当の希望の象徴だと

573
00:37:44,440 --> 00:37:47,020
誰もに僕の顔を見せないといけない

574
00:37:48,900 --> 00:37:49,970
僕が未来に行ったとき

575
00:37:50,510 --> 00:37:52,050
僕は見たんだ

576
00:37:52,050 --> 00:37:55,040
都市を救うのにふさわしいヒーローになっていたのを

577
00:37:56,640 --> 00:38:00,550
でももう一人の僕は
つまり未来のクラーク・ケントは

578
00:38:01,020 --> 00:38:03,630
メガネを掛けさえない髪形で変装していたんだ

579
00:38:04,270 --> 00:38:06,210
それでもあなたは素敵だったはずよ

580
00:38:07,790 --> 00:38:11,060
母さん、どうすれば変装したクラーク・ケントを演じていいか分からないんだ

581
00:38:12,510 --> 00:38:16,070
母さんと父さんは僕をありのままの僕でいるように育ててくれた
本物のクラーク・ケントとして

582
00:38:16,490 --> 00:38:18,620
本物とはあなたの強さ

583
00:38:18,740 --> 00:38:21,700
そして完全性、そして同情心

584
00:38:22,940 --> 00:38:25,260
あなたがその心を正直に持っている限り

585
00:38:25,480 --> 00:38:29,510
あなたがどんな姿だろうと
名前をどう変えようと変わりはないわ

586
00:38:30,030 --> 00:38:33,430
だって…
あなたは私の息子ですもの

587
00:38:35,060 --> 00:38:38,340
それって僕はヒーローとして
光の中に出て行ってもいいってこと?

588
00:38:38,380 --> 00:38:39,910
クラーク…

589
00:38:40,900 --> 00:38:42,600
あなたは希望の光なの

590
00:38:49,150 --> 00:38:52,280
嬉しいわ
お父さんも誇りに思うでしょうね

591
00:39:32,290 --> 00:39:34,520
青酸化物

592
00:39:55,210 --> 00:40:02,510
ねえ、テス

593
00:40:02,860 --> 00:40:04,050
なに?

594
00:40:07,670 --> 00:40:09,440
どうしたの?

595
00:40:11,480 --> 00:40:12,680
具合が悪いんだ

596
00:40:13,130 --> 00:40:14,530
こっちに来て

597
00:40:14,750 --> 00:40:16,100
座って

598
00:40:20,410 --> 00:40:22,070
物忘れが激しくなってる

599
00:40:26,010 --> 00:40:28,250
昨日の事を覚えてる?

600
00:40:35,860 --> 00:40:37,470
全てを忘れてしまったらどうなるんだ?

601
00:40:41,690 --> 00:40:43,140
もし君の事まで忘れてしまったら?

602
00:40:46,050 --> 00:40:47,000
ここにきて

603
00:40:48,790 --> 00:40:50,350
さあ、アレキサンダー

604
00:40:53,300 --> 00:40:54,990
約束するわ

605
00:40:56,230 --> 00:40:57,660
あなたに約束する

606
00:40:58,580 --> 00:41:00,580
私が全て解決してあげる

607
00:41:28,590 --> 00:41:31,660
==