言葉のごった煮>トップへ

SMALLVILLE(スモール・ビル)
邦題:ヤング・スーパーマン

今回のシーズン10が最終シリーズです

1
00:00:00,280 --> 00:00:01,700
前回までのスモールビルの上は

2
00:00:02,360 --> 00:00:04,670
ロイス、君はブラーの事について
今までいろんな質問を持ってたね

3
00:00:04,930 --> 00:00:06,060
実は僕なんだ

4
00:00:06,090 --> 00:00:07,310
僕がブラーだ

5
00:00:09,210 --> 00:00:12,190
ロイス・レイン
僕と結婚してくれないか?

6
00:00:12,570 --> 00:00:13,630
はい

7
00:00:13,800 --> 00:00:15,330
私がグリーンアローです

8
00:00:15,400 --> 00:00:17,070
どうして仮面をかぶった弓の射手になろうと?

9
00:00:17,110 --> 00:00:19,470
視聴者は何かしらの答えを期待してますよ

10
00:00:19,590 --> 00:00:22,710
俺はある人を失った
彼女は俺にとって全てだったんだ

11
00:00:22,950 --> 00:00:24,490
俺は君を探すのをやめた

12
00:00:25,520 --> 00:00:26,960
それが君が望んだことなんだろ?

13
00:00:27,050 --> 00:00:28,990
-電話して話ぐらいできるはずだ
-ええ、そうしたかったわ

14
00:00:29,040 --> 00:00:31,350
でもフェイトのヘルメットが
距離をおけと警告したのよ

15
00:00:32,020 --> 00:00:34,010
しばらくはいられるんだろ?

16
00:00:34,270 --> 00:00:34,910
ええ

17
00:00:35,360 --> 00:00:35,940
よかった

18
00:00:37,980 --> 00:00:39,760
ダークネスの背後にはこれ以上の何かがあると思う

19
00:00:39,780 --> 00:00:42,330
スレイドのようなヒーロー嫌いでも知らないものが
何か影響を与えてるんだ

20
00:00:42,640 --> 00:00:44,320
施設が爆発する直前に

21
00:00:44,340 --> 00:00:45,690
スレイドの頭骨に見えたんだ

22
00:00:45,710 --> 00:00:46,870
オメガのシンボルが

23
00:00:47,180 --> 00:00:48,660
初めからそこにあったように

24
00:00:48,900 --> 00:00:53,000
オメガのシンボルは
ダークネスが誰かに乗り移ったサインだと思う

25
00:00:53,040 --> 00:00:54,290
これは悪魔のようだ

26
00:00:54,340 --> 00:00:55,370
地球上に蔓延するぞ

27
00:00:55,430 --> 00:00:57,980
私達が持っている闇の部分を利用される

28
00:00:58,160 --> 00:00:59,160
もし止めることができなければ

29
00:00:59,180 --> 00:01:02,380
ダークネスはこの星の全ての人たちに乗り移るだろう

30
00:01:04,930 --> 00:01:06,080
デザード?

31
00:01:06,100 --> 00:01:08,970
俺達三人は完璧だ

32
00:01:09,610 --> 00:01:11,090
俺は連中の体を乗っ取り

33
00:01:11,640 --> 00:01:13,640
ゴッドフレイは精神を操る

34
00:01:14,020 --> 00:01:15,090
そしてあんたは

35
00:01:15,110 --> 00:01:16,480
心を真っ新にする

36
00:01:16,860 --> 00:01:19,110
ダークサイド様のために道を準備するんだ

37
00:01:28,870 --> 00:01:32,930
ねえ、クラーク
ビルから飛び降りるのと同じ気持ちで
この結婚式の計画をしたいの

38
00:01:33,690 --> 00:01:34,730
僕が受け止めるさ

39
00:01:35,390 --> 00:01:36,520
優しいのね

40
00:01:36,940 --> 00:01:39,050
弾を避けるような真似はやめてよね

41
00:01:39,070 --> 00:01:40,860
重大な問題が起きたの

42
00:01:41,300 --> 00:01:44,540
私の方は37人の来客を予定してるんだけど

43
00:01:44,560 --> 00:01:46,360
クラークの方は何人ぐらいなの?

44
00:01:46,740 --> 00:01:48,170
僕の母さんとか?

45
00:01:48,510 --> 00:01:51,610
あなたのお母さんよりもっと大きな問題があるでしょ

46
00:01:52,150 --> 00:01:56,920
私のパパ達とあなたのスーパーな友達とを\ンサンドイッチにしちゃったら最悪のシナリオじゃない

47
00:01:56,960 --> 00:02:01,020
顔を知ってる人が一人でもいたら

48
00:02:01,080 --> 00:02:02,630
そこで爆発するわ!

49
00:02:02,930 --> 00:02:04,430
うまくいく方法を見つけ出そうよ

50
00:02:04,890 --> 00:02:07,690
そりゃ電話で言うのは簡単だけど

51
00:02:11,090 --> 00:02:13,220
どこから電話してるの?

52
00:02:13,560 --> 00:02:15,230
少し用達をしてるところなんだ

53
00:02:16,120 --> 00:02:18,860
ミルクを買いにイギリスに行ったなんて言わないでよ

54
00:02:19,610 --> 00:02:21,420
どうしてイギリスにいると思うんだい?

55
00:02:26,170 --> 00:02:28,960
だってネットであなたの顔を見てるから

56
00:02:57,230 --> 00:02:59,290
いいミルクは手に入った、スモールビル

57
00:03:00,080 --> 00:03:02,500
「スモールビル」か
何かトラブルに巻き込まれたようだな

58
00:03:03,060 --> 00:03:04,110
どういった状態なんだ?

59
00:03:06,750 --> 00:03:08,250
空で見ろ

60
00:03:08,280 --> 00:03:09,610
見えてるか?

61
00:03:10,260 --> 00:03:11,430
彼がブラーだと思われます

62
00:03:11,470 --> 00:03:12,870
あれはブラーに違いないわ

63
00:03:13,080 --> 00:03:14,700
アメリカにいるはずじゃ?

64
00:03:14,750 --> 00:03:16,150
今はここにいるぞ

65
00:03:16,330 --> 00:03:18,500
あなたが自分のクローズアップを準備し始めてたなんて

66
00:03:22,890 --> 00:03:25,020
そしてこれは始まりにすぎないわ

67
00:03:35,310 --> 00:03:36,640
トルコ語は大分錆びついちゃったけど

68
00:03:36,650 --> 00:03:40,030
何者かがスーパーセーブに成功したようで

69
00:03:40,060 --> 00:03:43,810
今アンカラじゃそれはアメリカのブラーっていうヒーローだって

70
00:03:44,570 --> 00:03:45,990
一方、ブエノスアイレスじゃ

71
00:03:46,020 --> 00:03:50,070
国家として「赤と青のエルサルバドル」の称賛を与えるって

72
00:03:50,100 --> 00:03:51,690
もし彼が受け取るまでじっとしていてくれたらね

73
00:03:51,710 --> 00:03:53,540
そして中国は気にしてないわ

74
00:03:53,580 --> 00:03:54,520
人種差別的な言葉になっちゃうから

75
00:03:54,540 --> 00:03:58,210
VRAが廃案になってから
僕は少しやり過ぎてたみたいだけど

76
00:03:59,610 --> 00:04:00,600
ロイス…

77
00:04:01,080 --> 00:04:03,280
重要な事は僕が助ける事であって

78
00:04:03,300 --> 00:04:04,640
僕が注目を浴びる事じゃない

79
00:04:04,850 --> 00:04:06,120
少なくても今は

80
00:04:06,390 --> 00:04:08,620
まあ、今回は運がよかったわ

81
00:04:10,030 --> 00:04:12,120
隠れたヒーローはもういらない

82
00:04:13,390 --> 00:04:14,680
これは2日前に出るはずだった

83
00:04:14,710 --> 00:04:15,760
何でまだ君が持ってるんだ?

84
00:04:16,810 --> 00:04:19,080
これを送る前に私がチェックしてミスに気付いたのよ

85
00:04:19,110 --> 00:04:20,850
二度もスペルのチェックはした

86
00:04:23,020 --> 00:04:24,150
これを見てまだ分からないの?

87
00:04:24,580 --> 00:04:25,470
クラーク

88
00:04:31,710 --> 00:04:33,690
世界中がブラーは誰なのかって思い始めてる

89
00:04:33,720 --> 00:04:35,120
あなたがこんな記事を書いたら

90
00:04:35,150 --> 00:04:36,820
結果的に自分で正体をばらす事に繋がるわ

91
00:04:36,840 --> 00:04:38,200
その真っ只中にね

92
00:04:40,190 --> 00:04:43,210
あなたに新たな変装を用意しなきゃいけない時が来たのよ

93
00:06:10,210 --> 00:06:12,810
ここである人に会うつもりだったんだ

94
00:06:12,890 --> 00:06:15,030
オリバー・クイーンって人にね

95
00:06:17,090 --> 00:06:19,110
彼が登録をした事で

96
00:06:19,170 --> 00:06:22,170
世界中は彼をグリーンアローとして知ってるわ

97
00:06:22,990 --> 00:06:26,760
まあ、彼はバカバカしい変装をしなきゃ
家にも帰れないだろうな

98
00:06:29,440 --> 00:06:32,410
かなりハードな生活を送ってるんだろうな

99
00:06:33,620 --> 00:06:37,550
彼は自分の会社を乗っ取られた
ライオネル・ルーサーに

100
00:06:40,180 --> 00:06:42,970
じゃあ、あたしと一緒に夕食なんて無理かしら?

101
00:06:43,360 --> 00:06:45,000
俺か?いいや

102
00:06:45,300 --> 00:06:46,930
君の彼氏は何て言うだろうな?

103
00:06:46,940 --> 00:06:48,510
かなりタフだって聞いてるけど

104
00:06:48,530 --> 00:06:50,980
正確には彼氏って呼べないけど

105
00:06:58,590 --> 00:07:03,440
オリバー・クイーンって奴は君をこのまま返す馬鹿野郎だな

106
00:07:04,320 --> 00:07:05,760
その通りね

107
00:07:08,090 --> 00:07:09,720
ジョーンズさんのテーブルは?

108
00:07:10,250 --> 00:07:12,400
こんな時だからこそ分かるだろ?

109
00:07:12,430 --> 00:07:14,420
オリバー・クイーンが今ここにワルツを踊りながら入って来て

110
00:07:14,740 --> 00:07:16,790
席を確保しても問題はないが

111
00:07:17,470 --> 00:07:19,010
単純に食事を楽しむ事は出来ないだろうな

112
00:07:19,270 --> 00:07:20,560
君の茶髪男はここで待ち合わせても

113
00:07:20,590 --> 00:07:22,180
俺はリストにさえ載る事ができない

114
00:07:25,650 --> 00:07:27,580
何にせよ俺が別人になれたらと思うよ

115
00:07:28,770 --> 00:07:31,350
別に別人にならなくたっていいじゃない

116
00:07:31,690 --> 00:07:33,190
あたしは十分楽しいよ

117
00:07:35,060 --> 00:07:37,950
最後のご案内です
ジョーンズさん!

118
00:07:39,400 --> 00:07:40,670
こっちに来て

119
00:07:42,700 --> 00:07:43,300
何をする気だ?

120
00:07:43,310 --> 00:07:45,280
あたし達がジョーンズよ
二人とも

121
00:07:46,880 --> 00:07:48,990
俺達がジョーンズだ

122
00:07:49,020 --> 00:07:49,710
そうよ

123
00:07:51,670 --> 00:07:52,540
ではこちらへ

124
00:07:59,420 --> 00:08:00,020
こちらへどうぞ

125
00:08:00,060 --> 00:08:01,100
ありがと

126
00:08:04,450 --> 00:08:05,440
ごゆっくり

127
00:08:07,690 --> 00:08:09,010
おい、こんな事してる場合じゃないだろ

128
00:08:09,300 --> 00:08:12,500
世界は秘密を持つ男と女の正体なんか気にせず

129
00:08:12,520 --> 00:08:14,660
人前で夕食を楽しむチャンスをくれたのよ

130
00:08:17,050 --> 00:08:18,580
何か悪い事でも起きる?

131
00:08:28,980 --> 00:08:30,160
飲み込めたかしら、ハンサムさん

132
00:08:30,870 --> 00:08:32,410
一分も口を利かずにじっとしてるけど

133
00:08:32,430 --> 00:08:34,650
どう思うか言ってみてよ

134
00:08:34,930 --> 00:08:38,000
君が僕のジャケットをこんな風にするとはね

135
00:08:39,410 --> 00:08:41,230
これは試作だからね

136
00:08:41,250 --> 00:08:42,950
それにマシンガンを撃たれるよりいいでしょ

137
00:08:42,980 --> 00:08:44,000
改善の余地があるな

138
00:08:44,020 --> 00:08:45,510
フードは超スピードをだしたら脱げてしまうし

139
00:08:45,520 --> 00:08:47,960
夜にサングラスをしてちゃ
何も見えないじゃないか

140
00:08:48,110 --> 00:08:51,010
超スピードを出すときはヘアピンで止めるとして

141
00:08:52,040 --> 00:08:53,710
暗闇ではX線ビジョンを使えば?

142
00:08:53,750 --> 00:08:56,180
私に言い訳させないで

143
00:08:57,160 --> 00:08:58,340
調子を合わせなさいよ

144
00:08:58,390 --> 00:09:00,640
僕はマスクをつけたくないんだ

145
00:09:01,000 --> 00:09:02,900
あなたは今や世界的になってるの

146
00:09:03,070 --> 00:09:06,000
正直に言って驚嘆に値するわ

147
00:09:06,030 --> 00:09:09,220
でもあなたがスポットライトを浴びる前は
かなりの時間、陰に隠れて過ぎしてきた

148
00:09:09,250 --> 00:09:11,730
これまで以上にあなたは色んな場所に姿を現してる

149
00:09:11,820 --> 00:09:13,950
僕は皆を救うのをやめようとは思ってないよ

150
00:09:15,910 --> 00:09:17,970
私がそんな事思ってると思ってるの?

151
00:09:18,030 --> 00:09:19,840
あなたがしてる事がどれだけ重要な事か分かってるわ

152
00:09:19,990 --> 00:09:22,550
あなただけじゃなく世界中にとってね

153
00:09:23,280 --> 00:09:24,010
Ok

154
00:09:25,050 --> 00:09:26,790
マスクを着けたがらなかった人を知ってるでしょ?

155
00:09:26,800 --> 00:09:28,970
- オリバーよ
- オリバーは自分でそれを選んだんだ

156
00:09:29,010 --> 00:09:32,170
だからあなたが望むまいと彼と同じ事になるのよ

157
00:09:32,760 --> 00:09:37,010
もし普段着のクラークが皆を助けまわるのを知ったらどうなると思うの?

158
00:09:37,190 --> 00:09:39,730
遅かれ早かれ、二人とも同じ事になるのよ

159
00:09:39,770 --> 00:09:41,300
ああ、君の心配はよく分かるよ

160
00:09:41,340 --> 00:09:43,990
私はあなたが心配してない方が分からないわ

161
00:09:44,910 --> 00:09:47,240
オリバーは2つの正体を1つにしたけど

162
00:09:48,420 --> 00:09:49,930
ダメだった

163
00:09:51,080 --> 00:09:53,560
それがあなただっら私はどうやって味方したらいいの?

164
00:09:56,100 --> 00:09:58,250
そんな生活を望んでるの?

165
00:10:01,570 --> 00:10:02,930
ああ、本当に仕事に取り掛からないと

166
00:10:03,040 --> 00:10:03,790
ダメよ

167
00:10:04,680 --> 00:10:06,970
このままあなたを行かせるわけにはいかないわ

168
00:10:08,840 --> 00:10:10,060
私がなんとかする

169
00:10:10,080 --> 00:10:11,410
私なりに超スピードで仕上げるから

170
00:10:11,440 --> 00:10:12,200
Ok?

171
00:10:13,540 --> 00:10:14,230
ビューっとね

172
00:10:21,130 --> 00:10:22,290
おいしかった

173
00:10:22,330 --> 00:10:23,140
Mm-hmm.

174
00:10:23,460 --> 00:10:25,660
でも…ちょっとなんなの?

175
00:10:26,090 --> 00:10:26,740
Oh.

176
00:10:28,330 --> 00:10:29,920
奥様からお電話です

177
00:10:29,940 --> 00:10:31,570
ジョーンズさん

178
00:10:37,600 --> 00:10:39,430
私のアドバイスを聞いた方がいいですよ

179
00:10:39,460 --> 00:10:42,680
あなたはタクシーで
そしてあなたはリムジンで帰った方がいいわ

180
00:10:43,630 --> 00:10:44,340
別々にね

181
00:10:49,220 --> 00:10:50,110
何のこった?

182
00:10:52,860 --> 00:10:54,260
もしもし?

183
00:10:54,910 --> 00:10:56,150
この回線が危険な事は分かってるけど

184
00:10:56,170 --> 00:10:57,760
あなたが携帯に出てくれないから

185
00:10:58,700 --> 00:11:02,230
皆を見つけたけど
私は長く保てないわ

186
00:11:05,620 --> 00:11:06,810
誰なんだ?

187
00:11:09,250 --> 00:11:10,440
もしもし?

188
00:11:11,870 --> 00:11:13,070
何がどうしたんだ?

189
00:11:16,830 --> 00:11:17,300
もしもし?

190
00:11:20,450 --> 00:11:21,720
何が起きてるの?

191
00:11:21,750 --> 00:11:22,740
どうしたんだ?

192
00:11:25,030 --> 00:11:26,410
彼に見つかったわ

193
00:11:29,400 --> 00:11:31,010
もしもし、誰に見つかったって?
君は誰なんだ?

194
00:11:31,180 --> 00:11:31,660
もしもし?

195
00:11:31,980 --> 00:11:32,920
オリバー?

196
00:11:36,250 --> 00:11:38,570
誰なんだ
誰に見つかったんだ?

197
00:11:39,570 --> 00:11:40,990
もしもし?

198
00:11:42,270 --> 00:11:43,830
心配ない、ジョーンズ君

199
00:11:44,250 --> 00:11:45,990
君も間もなく彼女に会える

200
00:11:48,860 --> 00:11:49,730
オリバー、一体どうしたの?

201
00:11:49,770 --> 00:11:53,370
ジョーンズさんの奥さんが…

202
00:11:54,340 --> 00:11:55,220
死んだみたいだ

203
00:11:57,010 --> 00:11:58,750
本物の夫の方のジョーンズさんが誰なのか知らないが

204
00:11:58,770 --> 00:12:00,510
次のリストに載ってるらしい

205
00:12:24,000 --> 00:12:24,650
それからつきとめられるか?

206
00:12:25,100 --> 00:12:29,470
予約の時に使った番号と
ジョーンズさんの番号は一緒ね

207
00:12:29,500 --> 00:12:31,940
もし夫の方のジョーンズさんを助けるのなら
探し出さなきゃだけど

208
00:12:31,970 --> 00:12:33,810
どこから手を付けていいのか

209
00:12:36,570 --> 00:12:37,940
分かるかもしれないぞ

210
00:12:40,250 --> 00:12:43,130
運転手さん、予約した者と違うかもしれないけど
あたし達で間違いないから

211
00:12:43,160 --> 00:12:45,020
ジョーンズ家に向かってくれ

212
00:12:45,070 --> 00:12:46,390
つまり、俺の家だ

213
00:12:46,990 --> 00:12:50,120
ジョーンズさん
今まであなたを探してましたよ

214
00:13:13,050 --> 00:13:14,910
結構ですよ、ケントさん

215
00:13:15,000 --> 00:13:16,410
ありがとう

216
00:13:20,300 --> 00:13:21,610
クラーク・ケント!

217
00:13:22,170 --> 00:13:23,110
バートか?

218
00:13:23,210 --> 00:13:25,770
君、この前現場に来なかったな

219
00:13:25,790 --> 00:13:26,970
-強盗殺人の時かい?
-ああ

220
00:13:27,020 --> 00:13:28,590
ああ、教えてくれないか、バート?

221
00:13:29,190 --> 00:13:31,600
どうすればこれほど多くの遺体が
こんなに長い間発見されなかったんだ?

222
00:13:31,630 --> 00:13:36,520
雇用年金局 の下働きが
この見捨てられたトンネルを偶然見つけたんだ

223
00:13:36,590 --> 00:13:39,730
数時間前に捨てられたように見えるだろ

224
00:13:40,380 --> 00:13:41,880
科学捜査班は何か手がかりを?

225
00:13:42,200 --> 00:13:46,810
検視官が到着するまで
我々はこれ以上何も

226
00:13:48,840 --> 00:13:52,440
ところでロンドンにいたブラーのビデオを見たかい?

227
00:13:52,540 --> 00:13:56,150
ハッキリとは見えなかったが
君に背格好がそっくりだったな

228
00:13:56,210 --> 00:14:00,030
僕は世界中で起きてる事にまで手が回らないよ

229
00:14:00,750 --> 00:14:01,650
ありがとう、バート

230
00:14:03,580 --> 00:14:05,660
それで、君の見解は?

231
00:14:06,050 --> 00:14:07,310
連続殺人犯みたいだな

232
00:14:07,520 --> 00:14:09,270
「連続殺人犯」だって

233
00:14:09,530 --> 00:14:11,220
まるで君は…

234
00:14:12,010 --> 00:14:12,700
なんです?

235
00:14:12,730 --> 00:14:15,070
君は警官のように話し
消防士のように歩く

236
00:14:15,090 --> 00:14:17,100
ほとんどの犯罪現場に我々より先についているし

237
00:14:17,140 --> 00:14:18,690
君の胸には「S」のマークが似合うよ

238
00:14:18,690 --> 00:14:20,540
うわっ!

239
00:14:29,100 --> 00:14:30,980
君が僕を助けてくれた

240
00:14:32,700 --> 00:14:33,700
待ってくれ

241
00:14:33,790 --> 00:14:35,310
どうすればそんな助け方が?

242
00:14:35,370 --> 00:14:36,850
それはそのー
アドレナリンのせいだ

243
00:14:36,920 --> 00:14:39,170
僕の方が体も大きいし

244
00:14:39,200 --> 00:14:41,350
多分重心の違いだ

245
00:14:43,560 --> 00:14:44,990
謙遜するなよ

246
00:14:45,520 --> 00:14:46,990
君は…

247
00:14:47,730 --> 00:14:49,140
ヒーローだ

248
00:14:50,270 --> 00:14:53,020
そんな事まずないさ

249
00:15:16,500 --> 00:15:17,560
すみません

250
00:15:17,610 --> 00:15:20,890
科学捜査班から集団死体遺棄の件について許可をもらいました

251
00:15:28,070 --> 00:15:28,850
すまないが

252
00:15:29,270 --> 00:15:31,020
ちょうどこれが届いたところなんだ

253
00:15:31,040 --> 00:15:33,120
僕がミスをするのも時間の問題だ

254
00:15:33,330 --> 00:15:34,910
クラーク・ケントです
デイリープラネットの

255
00:15:34,950 --> 00:15:35,680
ブレインだ

256
00:15:35,730 --> 00:15:37,180
こういった状態で申し訳ない

257
00:15:37,210 --> 00:15:38,960
いつもより手早く作業をしていたからね

258
00:15:38,990 --> 00:15:41,710
怠けているところを上司に見つかると厄介な事になるんだ

259
00:15:42,360 --> 00:15:44,970
そんなにお時間は取らせませんよ

260
00:15:50,200 --> 00:15:51,890
死因は分かりましたか?

261
00:15:51,920 --> 00:15:52,420
ああ

262
00:15:52,450 --> 00:15:54,430
彼女は全身からの大量出血だ

263
00:15:54,460 --> 00:15:55,620
心臓から始まって

264
00:15:55,980 --> 00:16:00,620
もし死体がこれほど大量になかったら
自然死だと判定しただろうが…

265
00:16:01,660 --> 00:16:03,020
これは自然死ではなく

266
00:16:03,040 --> 00:16:05,150
誰かがやったという事ですね

267
00:16:06,760 --> 00:16:09,140
犯人の人物像はどういった人ですか?

268
00:16:09,220 --> 00:16:10,860
僕の推測では…

269
00:16:10,890 --> 00:16:15,430
男か女か分からないが
心に相当な闇を持っているな

270
00:16:15,860 --> 00:16:17,240
死体の数をみると

271
00:16:17,320 --> 00:16:19,740
それを楽しんでいるような者だ

272
00:16:43,480 --> 00:16:44,910
何か見逃してたかな?

273
00:16:45,550 --> 00:16:47,140
他の死体にもこれと同じ物は?

274
00:16:52,110 --> 00:16:53,430
これは驚いたね

275
00:16:53,600 --> 00:16:55,020
いい目をしてるな

276
00:16:55,340 --> 00:16:57,440
もしそうなら何か分かるかも…

277
00:16:59,010 --> 00:17:00,610
僕のせいだ

278
00:17:01,860 --> 00:17:04,300
ノートをとっているときに
インクが手についたんだ

279
00:17:06,180 --> 00:17:07,570
一瞬期待したかい?

280
00:17:07,920 --> 00:17:09,170
悪かったね

281
00:17:10,410 --> 00:17:11,870
時間を割いていただいて、ありがとうございます
ブレイイン

282
00:17:12,250 --> 00:17:13,030
ああ

283
00:17:33,120 --> 00:17:34,710
こうやっていちゃつく前に言ったけど

284
00:17:34,730 --> 00:17:36,300
こんな事を望んでたわけじゃないからな

285
00:17:36,940 --> 00:17:38,730
お互い暗闇の中で嘘をついてるわ

286
00:17:38,760 --> 00:17:40,550
何かしら意味があると思うけど

287
00:17:41,240 --> 00:17:41,990
ああ、その通りだな

288
00:17:42,010 --> 00:17:44,580
こいつは最近の誘拐の中でもロマンチックだ

289
00:17:45,280 --> 00:17:46,980
とんでもない記念日になっちまったな?

290
00:17:50,810 --> 00:17:51,920
なんだ、忘れてたのか?

291
00:17:51,950 --> 00:17:54,120
違う、忘れてなんかないわ

292
00:17:54,150 --> 00:17:57,050
あたし達が始めてから一年

293
00:17:57,460 --> 00:17:59,380
あたし達がしている事が

294
00:17:59,430 --> 00:18:00,890
俺達がしてる事って…
おいおい

295
00:18:01,640 --> 00:18:03,140
レストランでふざけてたのか?

296
00:18:03,190 --> 00:18:04,720
俺の呼んだ訳を知らなかったのか?

297
00:18:05,640 --> 00:18:06,870
はっきりとは

298
00:18:06,930 --> 00:18:08,150
- Ok
- オリバー! ねえ

299
00:18:08,180 --> 00:18:11,180
これからずっと共に朝を迎えるんだろ?

300
00:18:11,200 --> 00:18:13,090
お互い何度も「愛してる」と言っただろ?

301
00:18:13,200 --> 00:18:15,730
そういったのを
君は何て言うか分かってるよな?

302
00:18:17,650 --> 00:18:18,690
Ow!

303
00:18:19,290 --> 00:18:20,530
この話は後にしてもらってもいい?

304
00:18:20,560 --> 00:18:22,070
ああ、俺は…

305
00:18:22,090 --> 00:18:24,010
構わないさ
後があるのならな

306
00:18:24,040 --> 00:18:25,660
大げさね

307
00:18:29,530 --> 00:18:30,580
元気そうだな

308
00:18:30,610 --> 00:18:32,810
釈明のチャンスをやろう

309
00:18:45,480 --> 00:18:46,690
分かったよ、もうたくさんだ

310
00:18:46,710 --> 00:18:48,730
お前らジョーンズさんに何をしたんだ?

311
00:18:48,750 --> 00:18:49,610
Huh?

312
00:18:50,700 --> 00:18:52,520
我々も同じ事を聞こうとしていた

313
00:18:52,550 --> 00:18:53,090
何ですって?

314
00:18:53,140 --> 00:18:54,810
あたしだけが何も分かってないわけ?

315
00:18:54,840 --> 00:18:57,990
君らがジョーンズではない事は分かっている
君らは何者だ?

316
00:18:59,300 --> 00:19:00,120
彼の言うとおりだな

317
00:19:00,150 --> 00:19:02,970
俺達も…自己紹介すべきかな

318
00:19:43,020 --> 00:19:43,930
-おっと
-あら

319
00:19:44,410 --> 00:19:45,990
-愛してるよ
-愛してるわ

320
00:19:56,850 --> 00:19:58,130
何だ、あれは?

321
00:20:06,660 --> 00:20:08,440
ジョーンズ夫妻は結婚をしていなかった

322
00:20:08,460 --> 00:20:09,080
彼らは…

323
00:20:10,420 --> 00:20:12,250
張り込みをしていた…
FBIだ

324
00:20:12,290 --> 00:20:13,330
そのようね

325
00:20:13,380 --> 00:20:15,470
あたし達は彼らのバックアップをぶちのめしちゃった

326
00:20:15,620 --> 00:20:19,280
おそらくあたし達が行方不明の捜査官との関係が分かるまで
彼らも正体を明かせなかったのよ

327
00:20:23,200 --> 00:20:24,380
奥さん役のジョーンズが死んだという事は

328
00:20:24,400 --> 00:20:25,420
正体がばれたからだろう

329
00:20:25,440 --> 00:20:27,660
どちらにしても夫役のジョーンズも危険な状態なはずだ

330
00:20:32,320 --> 00:20:33,730
それは間違いないわね

331
00:20:37,040 --> 00:20:38,650
どうしてそう思うんだ?

332
00:20:40,090 --> 00:20:41,430
直感よ

333
00:20:44,520 --> 00:20:45,840
ダークネスだ

334
00:20:58,200 --> 00:20:59,350
正面からは誰も返事がない

335
00:20:59,360 --> 00:21:06,840
ええ、最後の手段として元お尋ね者の億万長者のヒーローが
ドアを蹴破るしかないわね

336
00:21:06,970 --> 00:21:08,700
まあ、今日はともかくとして

337
00:21:09,000 --> 00:21:10,380
この場所で間違いなのか?

338
00:21:10,420 --> 00:21:12,110
ええ、デサードっていう男の持ち物よ

339
00:21:12,140 --> 00:21:14,190
FBIは何週間も見張ってたわ

340
00:21:14,260 --> 00:21:17,550
何人かは息抜きにここに入ったみたい

341
00:21:17,600 --> 00:21:19,540
そして翌週の健康診断で…

342
00:21:19,580 --> 00:21:20,860
頭蓋の額にオメガが刻印されてた

343
00:21:20,920 --> 00:21:21,440
- ええ
- そうか

344
00:21:21,470 --> 00:21:23,360
他に分かったことは彼一人じゃなかったって事

345
00:21:23,430 --> 00:21:26,940
X線に写った者は全員このクラブに出入りしていた

346
00:21:30,460 --> 00:21:32,080
ジョーンズは見破られたかもしれないけど

347
00:21:32,110 --> 00:21:34,590
他の人達は何でなのか分からないわ

348
00:21:35,740 --> 00:21:36,710
Hey!

349
00:21:37,020 --> 00:21:37,400
Right.

350
00:21:37,430 --> 00:21:39,470
ジョーンズの救出が俺達の仕事だ

351
00:21:39,570 --> 00:21:41,720
ゴルディロックスは孤立してるわけじゃないのよ

352
00:21:42,080 --> 00:21:43,670
もしダークネスが関係してるなら

353
00:21:43,690 --> 00:21:46,340
俺にできるのは君の盾になる事だ

354
00:21:54,090 --> 00:21:55,820
見えるように手を上げるんだ!

355
00:21:55,850 --> 00:21:58,010
またなの?

356
00:22:00,350 --> 00:22:01,660
ジョーンズさん?

357
00:22:02,000 --> 00:22:02,870
あのー捜査官の?

358
00:22:02,910 --> 00:22:04,940
バクターだ
そして君が何者だろうと

359
00:22:04,960 --> 00:22:07,600
連邦捜査官の捜査を妨害で逮捕する

360
00:22:07,840 --> 00:22:08,970
聞いて

361
00:22:08,970 --> 00:22:11,400
あなたはここで何が起きてるのか分かってないわ

362
00:22:11,400 --> 00:22:14,040
分かってないのは君の方だ

363
00:22:20,360 --> 00:22:21,370
デザード

364
00:22:21,400 --> 00:22:23,170
奴は手がかりなど持ってなかった

365
00:22:26,470 --> 00:22:27,620
だがお前は違う

366
00:22:28,760 --> 00:22:30,700
お前は俺の事 全てを知っている

367
00:22:39,660 --> 00:22:42,580
俺の方もお前の事を教えてくれるなら
フェアーになるんだがな

368
00:22:48,610 --> 00:22:50,610
もうここで弁解するのは嫌になるわ

369
00:22:50,730 --> 00:22:52,460
レインさん
仕事の事で…

370
00:22:52,570 --> 00:22:54,460
リゾットチーズを一かけら?

371
00:22:55,140 --> 00:22:57,740
真っ赤な炭も用意する気?

372
00:22:58,500 --> 00:22:59,620
で 用は何、ジェフ?

373
00:22:59,650 --> 00:23:01,770
これが科学捜査班のバートから届きました

374
00:23:01,820 --> 00:23:04,710
彼からあなたが婚約したのがスーパー・ガイでよかったと

375
00:23:05,320 --> 00:23:06,020
彼がそう言ったの?

376
00:23:07,420 --> 00:23:09,520
あの…他に仕事はありますか?

377
00:23:10,570 --> 00:23:13,490
町はずれだけど買い物してきてくれない?

378
00:23:16,150 --> 00:23:18,080
これはケーキ屋ですか?

379
00:23:18,120 --> 00:23:18,670
ええ、その通りよ

380
00:23:18,700 --> 00:23:21,030
バニラビーンズのをトッピングしたのを買ってきて

381
00:23:21,610 --> 00:23:22,610
お願いね

382
00:23:22,650 --> 00:23:23,580
Ok

383
00:23:24,060 --> 00:23:26,110
あっ、ケントさん
すみません

384
00:23:28,160 --> 00:23:29,150
その顔つきからすると

385
00:23:29,180 --> 00:23:30,970
犯罪現場で何か起きた事を聞いたようだね

386
00:23:31,010 --> 00:23:32,960
何か僕に言いたい事があるんじゃないか?

387
00:23:32,980 --> 00:23:34,370
ううん、ないわよ

388
00:23:34,470 --> 00:23:36,840
私はプラス思考で、支援する
独立した女だから

389
00:23:37,650 --> 00:23:40,190
ただ死体安置所で何が起きたの知りたいだけ

390
00:23:40,220 --> 00:23:42,480
検死官は遺体間の関係を導き出せなかった

391
00:23:42,500 --> 00:23:43,820
手詰まりだよ

392
00:23:47,810 --> 00:23:49,730
手詰まりって、本当に?

393
00:23:50,150 --> 00:23:52,400
手掛りがない事を他に何て言えばいいんだ?

394
00:23:52,430 --> 00:23:53,600
ウソっていうの

395
00:23:56,200 --> 00:23:58,470
この犯罪現場の写真を見て

396
00:24:02,000 --> 00:24:03,560
犠牲者の手にスタンプが押されている

397
00:24:03,580 --> 00:24:04,980
僕が見たときは点しか見えなかったのに

398
00:24:05,460 --> 00:24:06,940
これは一種の浮彫のような感じだ

399
00:24:06,950 --> 00:24:08,770
このスタンプに合致する

400
00:24:15,410 --> 00:24:16,760
1センチにも満たないわよ

401
00:24:16,770 --> 00:24:18,080
どうやってこれを識別できたの?

402
00:24:18,110 --> 00:24:19,460
マイクロ・ビジョンで

403
00:24:20,380 --> 00:24:21,680
マイクロ・ビジョンって?

404
00:24:22,990 --> 00:24:25,180
僕の新しい能力だ
僕が名づけた

405
00:24:27,660 --> 00:24:29,980
検死官はこの遺体を調べてたんじゃない、ロイス

406
00:24:30,360 --> 00:24:32,020
痕跡を隠していたんだ

407
00:24:40,260 --> 00:24:41,850
別の手詰まりだ、ロイス

408
00:24:41,870 --> 00:24:43,950
死体安置所の誰もブレインという名前を知らないと言ってる

409
00:24:43,990 --> 00:24:46,400
そしてスタンプは匿名の個人が作ったようだ

410
00:24:46,430 --> 00:24:47,370
クロエ!

411
00:24:48,460 --> 00:24:49,910
ロイス、後でかけ直す

412
00:24:50,220 --> 00:24:51,540
オリバー、どうしたんだ?

413
00:24:51,660 --> 00:24:53,030
そいつが起きた

414
00:24:56,950 --> 00:25:00,050
ロイスと僕はそのスタンプを使う連続殺人犯を探している

415
00:25:00,230 --> 00:25:01,160
連続殺人犯

416
00:25:01,190 --> 00:25:02,940
段々はっきりしてきたな

417
00:25:02,970 --> 00:25:05,010
デザードっていう名の男の写真だ

418
00:25:05,040 --> 00:25:08,030
そいつは人間の頭にオメガの印をつけるナイトクラブのオーナーだ

419
00:25:11,530 --> 00:25:13,430
ダークネスのエージェントか

420
00:25:13,990 --> 00:25:15,400
ゴッドフレイと同じ

421
00:25:16,540 --> 00:25:19,150
死体安置所の遺体にはオメガのシンボルはなかった

422
00:25:19,680 --> 00:25:21,760
自分の意に従わない者を殺してるんだ

423
00:25:21,830 --> 00:25:23,520
そして今度はクロエがさらわれた

424
00:25:24,300 --> 00:25:25,340
彼女を見つけ出すことができなければ

425
00:25:25,360 --> 00:25:27,030
操られるか殺されるかだ

426
00:25:28,540 --> 00:25:29,440
返ってきたぞ

427
00:25:29,580 --> 00:25:31,190
4番街の住所だ

428
00:25:31,210 --> 00:25:32,810
多分彼女を連れて行った場所だ

429
00:25:32,910 --> 00:25:34,750
-行くぞ
待ってくれ

430
00:25:35,040 --> 00:25:35,600
どういう事だ?

431
00:25:35,620 --> 00:25:37,970
気が動転しているとダークネスの餌食になる

432
00:25:37,990 --> 00:25:39,210
ならお前はどうなんだ?

433
00:25:39,300 --> 00:25:41,100
今のところは
僕に選択肢はない

434
00:25:41,130 --> 00:25:42,530
今は動かないでくれ

435
00:25:45,420 --> 00:25:46,620
畜生

436
00:26:20,470 --> 00:26:21,460
クラーク

437
00:26:22,310 --> 00:26:23,460
クロエ

438
00:26:29,290 --> 00:26:30,330
もうだめかと思ったよ

439
00:26:30,440 --> 00:26:32,130
あたしもそう思った

440
00:26:32,480 --> 00:26:34,060
二度と君を失いたくない

441
00:26:37,460 --> 00:26:38,630
クロエ…

442
00:26:39,610 --> 00:26:41,150
何かが起こる事は分かっていたはずだ

443
00:26:41,290 --> 00:26:43,370
決して戻ってこれなくなる事を
突然君は怖がっただろ?

444
00:26:44,670 --> 00:26:46,370
君は心に一瞬浮かんだはずだ

445
00:26:46,400 --> 00:26:48,350
決して予想しなかった事を

446
00:26:50,070 --> 00:26:51,510
君と僕の事を

447
00:26:53,210 --> 00:26:54,650
どんな?

448
00:26:56,940 --> 00:26:58,720
僕らがチャンスを失ったら?

449
00:27:01,290 --> 00:27:02,930
何の話をしてるの、クラーク?

450
00:27:03,730 --> 00:27:04,890
秘密の事だよ

451
00:27:06,050 --> 00:27:07,830
もう誰にも話す必要はない

452
00:27:08,600 --> 00:27:10,750
今までずっと
君は知りたがってただろ?

453
00:27:14,610 --> 00:27:15,570
ダメ

454
00:27:17,900 --> 00:27:18,940
ダメよ

455
00:27:24,180 --> 00:27:25,230
クロエ

456
00:27:25,680 --> 00:27:26,950
オリバー

457
00:27:26,980 --> 00:27:28,530
よかった

458
00:27:29,770 --> 00:27:30,220
やっと見つけ…

459
00:27:30,240 --> 00:27:32,400
オリー、クラークが何か変なの

460
00:27:32,760 --> 00:27:33,870
ああ、分かってる

461
00:27:33,910 --> 00:27:35,710
だからここから出ないと

462
00:27:36,610 --> 00:27:38,380
今度は君と一緒に逃げるんだ

463
00:27:38,450 --> 00:27:40,800
そして変装もせず
ダークネスも関係ない

464
00:27:42,090 --> 00:27:43,630
そんな事あなたに求めてないわ

465
00:27:44,760 --> 00:27:46,600
あたしがそんな事思うと…?

466
00:27:46,640 --> 00:27:48,020
いいんだ

467
00:27:48,890 --> 00:27:51,030
無理にヒーローになろうとしなくてもいいんだ

468
00:27:51,280 --> 00:27:52,440
俺達はただの人間だ

469
00:27:52,480 --> 00:27:54,930
ここには俺達がいなくても戦える連中は大勢いる

470
00:27:54,960 --> 00:27:56,020
さあ

471
00:27:56,070 --> 00:27:57,950
さあ早く、クロエ
一緒に

472
00:27:59,900 --> 00:28:01,350
俺の手をとるんだ

473
00:28:02,650 --> 00:28:03,710
さあ

474
00:28:08,480 --> 00:28:09,650
さあ

475
00:28:12,220 --> 00:28:13,310
あなたは誰なの?

476
00:28:15,060 --> 00:28:16,740
ちょっと待って
これは何なの?

477
00:28:19,350 --> 00:28:20,590
こんな事が起きるはずない

478
00:28:22,550 --> 00:28:24,000
ねえ、クロエ

479
00:28:26,380 --> 00:28:27,410
あなたも偽物ね

480
00:28:29,070 --> 00:28:33,500
あなたが私とクラークの幸せを妬むほどに本物よ

481
00:28:34,630 --> 00:28:36,400
あなたは私達の持っているものを妬んでる

482
00:28:37,400 --> 00:28:40,640
違うわ、あたしはずっとロイスとクラークの幸せを願ってた

483
00:28:41,030 --> 00:28:42,000
待って

484
00:28:42,930 --> 00:28:44,040
嫉妬

485
00:28:45,600 --> 00:28:47,660
オリーと逃げる事は怠惰で

486
00:28:47,900 --> 00:28:50,870
クラークろのキスは欲望だわ

487
00:28:53,440 --> 00:28:55,180
あたしを誘惑しようとしているのね

488
00:28:57,040 --> 00:28:58,110
ブラボー

489
00:28:58,850 --> 00:29:01,930
でもそれが分かったところでどうしようもないわ

490
00:29:02,460 --> 00:29:04,550
認める事ね

491
00:29:05,080 --> 00:29:07,630
あなたは私が持つすべてを諦めたのよ

492
00:29:07,870 --> 00:29:09,670
取り戻したいでしょ?

493
00:29:11,710 --> 00:29:13,010
全然

494
00:29:13,770 --> 00:29:15,170
あたしの頭から出てって!

495
00:29:18,480 --> 00:29:20,040
頭じゃない
心の方だ

496
00:29:20,530 --> 00:29:22,300
魂への窓は…

497
00:29:23,450 --> 00:29:27,930
人類の最も大きな資産と弱点だ

498
00:29:29,600 --> 00:29:32,330
だから何なの?
恐怖の館で七つの大罪を押し付けて

499
00:29:32,350 --> 00:29:34,980
自分の闇の帝国に引きずり込む気?

500
00:29:35,710 --> 00:29:37,650
少し天狗になってるんじゃない?

501
00:29:37,700 --> 00:29:39,580
君は手ごわいな

502
00:29:39,820 --> 00:29:42,700
俺には時間がたっぷりとある

503
00:29:45,620 --> 00:29:48,000
ほとんどの者は簡単に落ちるが…

504
00:29:49,730 --> 00:29:52,980
何人かは少し説得が必要だ

505
00:29:55,690 --> 00:29:58,360
視覚は心を変える切っ掛けとなる

506
00:29:59,610 --> 00:30:02,320
俺が利用するのは罪の意識だ

507
00:30:03,220 --> 00:30:06,190
自分が思っているほど強くはないぞ

508
00:30:08,720 --> 00:30:10,280
君は俺の事を知っている

509
00:30:11,090 --> 00:30:13,000
俺にどんな力があるのかも

510
00:30:17,130 --> 00:30:18,250
殺せ

511
00:30:18,990 --> 00:30:21,710
殺さなければ君の友達は全員死ぬ

512
00:30:27,020 --> 00:30:29,580
あたしを怒りの中に引き込む気ね?

513
00:30:30,100 --> 00:30:31,720
うまい手だわ

514
00:30:32,070 --> 00:30:34,250
でもそんな事じゃ負けないわ

515
00:30:38,450 --> 00:30:40,080
あたし達はかなり強いわよね?

516
00:30:42,860 --> 00:30:44,280
どんな誘惑にも抵抗できる

517
00:30:45,040 --> 00:30:48,990
でも世界を救うため自分の命を犠牲にしなきゃいけなかったら?

518
00:30:49,240 --> 00:30:51,620
命にピリオドは打たないわ

519
00:30:51,660 --> 00:30:53,980
いい答えね
そのままでいるのよ

520
00:30:54,700 --> 00:30:56,580
彼のゲームで彼に勝つのよ

521
00:30:57,260 --> 00:30:59,080
だってそうでしょ?

522
00:31:00,640 --> 00:31:03,000
彼を倒すしか他にいい方法はないの

523
00:31:04,550 --> 00:31:05,550
誇りなんて

524
00:31:05,700 --> 00:31:08,660
人間の思い上がりよ
破滅的な欠陥だわ

525
00:31:09,470 --> 00:31:11,240
自分をコントロールできないのは

526
00:31:12,330 --> 00:31:15,800
不釣り合いな主体性からよ

527
00:31:16,270 --> 00:31:17,960
助けを求める事に抵抗を持っているから

528
00:31:18,990 --> 00:31:20,850
あたし達はみんなの前から姿を消したんじゃない

529
00:31:20,870 --> 00:31:22,070
黙りなさい

530
00:31:22,090 --> 00:31:25,720
あたし達がいなくなっても世界が動いている事に抵抗があるんでしょ

531
00:31:25,750 --> 00:31:27,160
言ったはずよ!

532
00:31:27,190 --> 00:31:30,950
あなたが昔からの知り合いから何とか努力して消えたのは

533
00:31:31,010 --> 00:31:34,190
突然何かを皆に引き渡すため

534
00:31:34,270 --> 00:31:35,980
関係を断つためよ!

535
00:31:44,610 --> 00:31:45,870
いい加減にして

536
00:31:46,210 --> 00:31:49,180
いや、まもなくそれはやってくる

537
00:31:50,040 --> 00:31:51,160
残念だが…

538
00:31:51,710 --> 00:31:54,080
君はその捨てたナイフと同じだ

539
00:31:55,510 --> 00:31:57,020
教えてくれないか、クロエ

540
00:31:57,580 --> 00:32:02,120
君が最後に泣き叫んだのはいつの事だったか?

541
00:32:06,420 --> 00:32:08,640
また会うとは思っていたよ

542
00:32:10,110 --> 00:32:12,400
お前は何者だ、デザード

543
00:32:12,690 --> 00:32:14,050
預言者さ

544
00:32:14,700 --> 00:32:19,070
使わされた者だ
大いなる力によってな

545
00:32:22,230 --> 00:32:23,410
ダークネスか?

546
00:32:23,550 --> 00:32:25,530
ダークサイドだ

547
00:32:27,120 --> 00:32:31,580
前にお前に目を付けたとき
お前は自分の罪に耐えた

548
00:32:32,790 --> 00:32:35,140
今のお前は自信に満ちている

549
00:32:35,180 --> 00:32:39,210
ゴッドフレイと対峙した時よりも
心は愛で覆われている

550
00:32:39,510 --> 00:32:42,100
グラニーと対峙した時よりもお前は強くなっている

551
00:32:44,240 --> 00:32:46,980
悲しみに翻弄されないほどに

552
00:32:48,000 --> 00:32:49,440
俺にそっくりだ

553
00:32:49,490 --> 00:32:53,990
準備を怠らなかったのは
驚きだ

554
00:32:54,030 --> 00:32:57,750
それが罪もない人にオメガのシンボルを刻印した理由なのか?

555
00:32:57,780 --> 00:33:01,010
初めからシンボルがなかったように言うが…

556
00:33:01,890 --> 00:33:03,920
突然、付けられるわけじゃない

557
00:33:26,330 --> 00:33:28,890
友人が待っていたようだな

558
00:33:30,530 --> 00:33:32,100
彼女は一体どこにいる?!

559
00:33:32,510 --> 00:33:34,820
彼女はお前のために叫びながら死んだ

560
00:33:48,960 --> 00:33:52,170
クロエの弱点を見つけ出すのに苦労したが

561
00:33:52,810 --> 00:33:53,770
お前じゃなかった

562
00:33:54,070 --> 00:33:56,260
いや、お前の罪は素晴らしかったぞ

563
00:34:05,230 --> 00:34:05,850
クロエは生きている

564
00:34:05,870 --> 00:34:06,490
こいつが彼女を殺したんだ、クラーク!

565
00:34:06,530 --> 00:34:08,040
彼女は僕が救った

566
00:34:10,940 --> 00:34:12,270
無事だ

567
00:34:17,920 --> 00:34:18,860
オリバー

568
00:34:18,910 --> 00:34:20,520
ああ、大丈夫だ

569
00:34:37,040 --> 00:34:40,990
世界中に名刺を残してたのに
突然どうしたの?

570
00:34:41,540 --> 00:34:43,420
名前を残さないようにしたんだ

571
00:34:44,080 --> 00:34:45,410
君の言うとおりだ、ロイス

572
00:34:45,420 --> 00:34:46,780
僕はあまりにも自分に注目をさせ過ぎていた

573
00:34:46,810 --> 00:34:48,590
僕のしてきた事は間違ってたよ

574
00:34:49,170 --> 00:34:50,350
クラーク、ごめんなさい

575
00:34:50,370 --> 00:34:52,210
あなたのプレッシャーに気づくべきだったわ

576
00:34:52,230 --> 00:34:54,580
そうすればこんなに悩ませる事もなかった

577
00:34:56,350 --> 00:34:58,400
僕はマスクをかぶるべきだ

578
00:34:59,830 --> 00:35:01,390
残念だけど

579
00:35:01,420 --> 00:35:03,890
今までそういった事を一度もせずに生きてきた

580
00:35:04,530 --> 00:35:06,210
だから気が進まなかったんだ

581
00:35:07,230 --> 00:35:09,730
この顔は両親が育てた男の顔だから

582
00:35:09,840 --> 00:35:11,870
君を愛した男の顔なんだ

583
00:35:13,550 --> 00:35:16,520
自分のすべき事のために生まれてきた事を否定したくないんだ

584
00:35:16,710 --> 00:35:19,360
それじゃ何でシャケットを
クラーク、シンボルでしょ?

585
00:35:20,580 --> 00:35:22,560
僕が赤と青で人々を救っているときが

586
00:35:22,600 --> 00:35:24,290
本当の自分なんだ

587
00:35:24,850 --> 00:35:26,100
変に聞こえるかもしれないけど

588
00:35:26,120 --> 00:35:28,500
僕が一体何者かとかじゃなくて

589
00:35:28,790 --> 00:35:31,390
ありのままの僕が僕なんだ

590
00:35:32,990 --> 00:35:35,600
クラーク・ケントは…
ただの名前だ

591
00:35:36,440 --> 00:35:38,010
ただの言葉なんだ

592
00:35:39,130 --> 00:35:41,290
僕はブラーであり
これまでもずっとそうだった

593
00:35:43,720 --> 00:35:45,530
随分画期的な論法ね

594
00:35:46,340 --> 00:35:48,980
それを聞いて本当に嬉しいけど

595
00:35:49,280 --> 00:35:50,740
もしあなたがそれを続けるなら…

596
00:35:50,740 --> 00:35:53,070
分からないわ
ここで仕事を続けたり

597
00:35:54,000 --> 00:35:54,850
私と結婚する事が

598
00:35:54,860 --> 00:35:57,330
どうやってここで仕事を続けていく気なの?

599
00:35:57,350 --> 00:35:58,710
今まで話してきたとおりだよ

600
00:35:58,750 --> 00:36:01,020
文字通り僕の顔を皆に見せるのさ

601
00:36:01,050 --> 00:36:03,280
クラーク、ブラーだって仕事中に
新しいコスチュームをぱっと取り出すことは無理よ!

602
00:36:03,680 --> 00:36:06,750
ブラーは変装じゃない、ロイス

603
00:36:07,640 --> 00:36:09,730
クラーク・ケントがマスクをかぶるんだ

604
00:36:12,050 --> 00:36:13,390
OK

605
00:36:13,390 --> 00:36:16,060
Ok、でもメガネを掛けるのが唯一の方法だなんて

606
00:36:16,060 --> 00:36:18,480
僕がそういった事をするには少し変わらないといけない

607
00:36:18,570 --> 00:36:21,690
世界は信じなくてはいけないんだ
クラーク・ケントはありふれた男で…

608
00:36:21,720 --> 00:36:22,260
スーパーじゃない

609
00:36:22,270 --> 00:36:24,470
それにゴッドフレイは沈黙させ

610
00:36:24,540 --> 00:36:25,990
グラニーの孤児院は閉鎖

611
00:36:26,020 --> 00:36:27,640
そしてデザードはベルリーブに送った

612
00:36:27,660 --> 00:36:30,460
ダークサイドはこれで終わったわけじゃない

613
00:36:32,960 --> 00:36:34,300
僕はもう準備している

614
00:36:35,680 --> 00:36:37,530
人目につかないように

615
00:36:39,740 --> 00:36:44,440
それじゃ普通の人を装って
町のヒーローに収まるつもりなの?

616
00:36:44,510 --> 00:36:47,330
それをヒーローに皆が望むのなら

617
00:36:48,300 --> 00:36:50,660
レインさん、僕はそうする

618
00:36:52,490 --> 00:36:57,340
ふつうのフィアンセなら彼女においしいところを見せるところよ?

619
00:36:59,500 --> 00:37:01,520
なのにあなたは自分を惨めに見せるつもりなの?

620
00:37:01,890 --> 00:37:03,660
そういった問題じゃないだろ

621
00:37:08,140 --> 00:37:10,870
一体どこを見て歩いてるんだ?

622
00:37:11,600 --> 00:37:12,640
ジェフ

623
00:37:18,190 --> 00:37:20,730
本当にすみません、ケントさん

624
00:37:22,200 --> 00:37:24,580
いいんだ、ジェフ
これは僕のせいだから

625
00:37:25,540 --> 00:37:27,390
次はもっと注意するよ

626
00:37:29,070 --> 00:37:30,380
君は…

627
00:37:32,430 --> 00:37:34,160
そうすべきだね

628
00:37:42,520 --> 00:37:43,930
お見事ね、ケントさん

629
00:38:02,900 --> 00:38:04,170
どうしたんだ?

630
00:38:07,250 --> 00:38:10,790
あたしの骨には何の問題もなかったわ

631
00:38:11,850 --> 00:38:13,370
そんな予想はしてなかったな

632
00:38:16,390 --> 00:38:19,530
存在しない女性ほど神秘的なものはない

633
00:38:19,550 --> 00:38:21,540
卒業アルバムから消す気だろ?

634
00:38:22,930 --> 00:38:25,020
どちらかっていうとパンくずかな

635
00:38:25,520 --> 00:38:27,480
どういう意味なんだ?

636
00:38:29,240 --> 00:38:31,600
道にでも迷ってるのか、クロエ?

637
00:38:32,300 --> 00:38:34,950
あたしは長年かけて色んな事をしてきたわ

638
00:38:34,980 --> 00:38:38,830
幼い目をし探偵、恐れを知らない記者
ウォッチタワー

639
00:38:38,860 --> 00:38:40,450
サイバー内の救世主は向いてるんじゃないか?

640
00:38:40,470 --> 00:38:41,880
あれはうまくいったわよね

641
00:38:41,910 --> 00:38:43,040
ああ

642
00:38:43,420 --> 00:38:48,950
あたしはいつもグループの一員だったり
他の人達のお荷物だったりしてた

643
00:38:51,330 --> 00:38:52,850
クロエ自身だって気がしなかった

644
00:38:53,460 --> 00:38:57,030
とにかくクロエ1.0は…

645
00:38:59,930 --> 00:39:01,590
以前の彼女よ

646
00:39:02,500 --> 00:39:03,900
だから全てを消去したの

647
00:39:04,530 --> 00:39:05,910
全て他人の人生なの

648
00:39:07,120 --> 00:39:10,760
だからあなたに対してのあたしが何なのかよく分からなかった

649
00:39:12,610 --> 00:39:13,670
あたしは…

650
00:39:14,350 --> 00:39:17,490
最後に残っている小さなものまで
失う事を恐れてるの

651
00:39:18,390 --> 00:39:20,400
何があったって…

652
00:39:21,400 --> 00:39:22,880
君は俺がよく知っている

653
00:39:25,770 --> 00:39:27,040
分かってる

654
00:39:27,880 --> 00:39:31,490
だからあなたに対する愛を疑う事はなかったわ

655
00:39:42,270 --> 00:39:44,050
で、今度は何をするの?

656
00:39:46,730 --> 00:39:47,510
おい

657
00:39:47,690 --> 00:39:49,680
クロエ、聞いてくれ

658
00:39:50,900 --> 00:39:53,000
君がどれだけ苦労して君自身を消そうとしたか分かる

659
00:39:53,970 --> 00:39:56,820
でも俺は残りの人生を輝かせたい

660
00:39:57,380 --> 00:40:00,480
「普通にする事」を俺自身が欺いてた

661
00:40:01,340 --> 00:40:03,210
俺は思ったんだ…

662
00:40:04,170 --> 00:40:07,780
正体をバラせばもう終わりにできると
でも…

663
00:40:08,770 --> 00:40:10,780
それは俺自身が変わる事だった

664
00:40:12,740 --> 00:40:14,420
なぜなら俺は俺だから

665
00:40:15,120 --> 00:40:17,210
もう逃げ隠れするのはやめる

666
00:40:18,010 --> 00:40:19,970
ベッドを用意した…

667
00:40:21,410 --> 00:40:23,140
俺はも寝るんだが…

668
00:40:24,900 --> 00:40:26,430
あなた一人で眠らなくてもいいわ

669
00:40:30,670 --> 00:40:31,840
本当か?

670
00:40:34,650 --> 00:40:36,580
ひとつ質問があるんだが

671
00:40:36,710 --> 00:40:38,290
皆はこんなにかわいい金髪が

672
00:40:38,320 --> 00:40:41,830
俺の腕の中にいるのを見たら

673
00:40:44,100 --> 00:40:45,750
皆、君の事なんて言うかな?

674
00:40:47,200 --> 00:40:49,600
ガールフレンドから始めるわ

675
00:40:49,740 --> 00:40:51,570
そこからはじめましょ

676
00:40:53,020 --> 00:40:53,840
Ok

677
00:40:54,370 --> 00:40:55,580
ガールフレンドなんて高校以来だな

678
00:40:55,600 --> 00:40:58,060
- 言わないで、本気なんだから
-分かってるさ

679
00:41:06,230 --> 00:41:07,200
さあ、行きましょ

680
00:41:07,210 --> 00:41:07,970
Ok

681
00:41:14,100 --> 00:41:15,210
来ないの?

682
00:41:15,290 --> 00:41:16,040
いや、すぐに行くよ

683
00:41:16,050 --> 00:41:18,000
その前にここの設備を消していかないと

684
00:41:18,040 --> 00:41:20,300
ここの電気料金は高いからな