言葉のごった煮>トップへ
SMALLVILLE(スモール・ビル)
邦題:ヤング・スーパーマン
今回のシーズン10が最終シリーズです
1
00:00:01,550 --> 00:00:03,860
ロイス、流れに逆らってないか?
2
00:00:03,950 --> 00:00:05,880
それがここでのポイントなの
クラーク、このまま続けるのよ
3
00:00:05,960 --> 00:00:07,910
このメガネのせいで変になる
4
00:00:07,930 --> 00:00:08,470
だってあなたが言ったんじゃない
5
00:00:08,530 --> 00:00:10,520
それにこのジャケット
なんの変装でもない
6
00:00:10,880 --> 00:00:13,060
Ok、あなたがヒーロー・ゲーム・ファンの
ためにって決めたんでしょ
7
00:00:13,100 --> 00:00:14,940
ブラーがマスクを被るか…
8
00:00:14,970 --> 00:00:16,810
クラーク・ケントが被るか
分かってるさ
9
00:00:16,860 --> 00:00:18,810
私じゃなくてあなたが言ったのよ
10
00:00:19,050 --> 00:00:20,990
VRAのアンチ・ヒーローは終わったけど
11
00:00:21,070 --> 00:00:22,930
もしブラーが顔を表さなきゃ
12
00:00:23,250 --> 00:00:24,960
また皆が僕を信頼しなくなる
13
00:00:26,840 --> 00:00:29,480
だからといって市長がブラーに都市の保護を
申し出たのを辞めなかったでしょ
14
00:00:29,520 --> 00:00:30,370
ああ、だけどそれは…
15
00:00:30,450 --> 00:00:35,790
ええ、でもそれはハンサムなヒーローの顔が
レッド&ブルーの名声を巨大スクリーンに出る前のこと
16
00:00:35,930 --> 00:00:39,970
私達はクラーク・ケントがハンサムだとかヒーローとは
縁遠い事を確実にしないといけないの
17
00:00:40,050 --> 00:00:41,710
これが役に立つのかい?
18
00:00:41,980 --> 00:00:43,010
そうよ!
19
00:00:43,580 --> 00:00:45,150
それは、私にもよく分からないけど
20
00:00:45,210 --> 00:00:47,000
ほんの少し猫背にして
21
00:00:47,080 --> 00:00:48,220
もう少しおっとりと話すの
22
00:00:48,260 --> 00:00:50,170
そして雰囲気を出さないで
23
00:00:50,860 --> 00:00:51,960
どんな?
24
00:00:52,110 --> 00:00:53,390
凄さをよ
25
00:00:54,260 --> 00:00:57,510
あなたは記憶に残らない影のように…
26
00:00:59,990 --> 00:01:01,650
まさにあんな感じ
27
00:01:13,180 --> 00:01:14,410
どうしたの?
28
00:01:14,450 --> 00:01:17,580
ロイス、僕はスモールビルであんな感じだったんだ
29
00:01:18,060 --> 00:01:19,500
あの姿に戻るっていうのは…
30
00:01:19,540 --> 00:01:20,420
クラーク…
31
00:01:20,580 --> 00:01:23,060
本当のあなたは見るだけで建物を燃やすことができるし
32
00:01:23,090 --> 00:01:24,670
指1本で貨物列車を持ち上げられるじゃない
33
00:01:24,710 --> 00:01:26,010
なんとかなるわよ
34
00:01:26,930 --> 00:01:29,630
君がもとっも心配しなきゃいけない事は
僕に軟弱さを教える事じゃないだろ
35
00:01:29,660 --> 00:01:33,880
スティーブ・ロンバードがデイリー・スターに移籍した今
君には昇進の扉が開かれたんだ
36
00:01:33,930 --> 00:01:35,500
皆君に期待してるんだぞ
37
00:01:36,090 --> 00:01:37,440
私も期待してるわ
38
00:01:40,770 --> 00:01:42,020
これはかけておいてね
39
00:01:47,220 --> 00:01:48,850
なんとかなるわ
40
00:01:55,270 --> 00:01:55,930
おい.
41
00:01:55,990 --> 00:01:58,370
皆! 待って…
42
00:02:38,610 --> 00:02:39,800
素晴らしい救助でした
43
00:02:39,900 --> 00:02:41,250
もちろんだ
スキート
44
00:02:41,280 --> 00:02:42,360
「チーズ」って言うんだ、少年
45
00:02:42,440 --> 00:02:44,420
ほら「チーズ」?
46
00:02:46,750 --> 00:02:48,430
忘れるな人生のレッスンだ、少年
47
00:02:48,610 --> 00:02:50,990
いつでもカメラを向けられる用意をしておくんだぞ
48
00:02:51,050 --> 00:02:52,800
あなたは誰ですか?
49
00:02:54,460 --> 00:02:56,980
俺が何者かと皆が思っているだろう?
50
00:02:57,060 --> 00:02:59,010
まあ、情報が欲しいだろうな
51
00:02:59,740 --> 00:03:02,420
俺はピュア・ゴールド
レディース&ジェントルマン
52
00:03:02,580 --> 00:03:04,170
俺はブースター・ゴールドだ
53
00:03:04,500 --> 00:03:06,980
みんなが一度も聞いたことのない最も偉大なヒーロー…
54
00:03:07,550 --> 00:03:08,890
今まではだ!
55
00:03:12,830 --> 00:03:14,600
本日の夜
エースクラブにて
56
00:03:14,680 --> 00:03:16,580
サイン会を開催します
57
00:03:16,660 --> 00:03:18,110
ちょっと待ってください
58
00:03:18,170 --> 00:03:19,910
すてきな衣装だわ
59
00:03:30,220 --> 00:03:32,720
もしヒーローが必要なときは
60
00:03:32,890 --> 00:03:34,620
俺を呼んでくれ
61
00:03:41,380 --> 00:03:42,790
いいメガネだ
62
00:03:52,130 --> 00:03:55,630
Booster
ブースター。
63
00:04:48,150 --> 00:04:51,050
彼は僕の正体を知ってるように
「いいメガネ」だと言ったんだ
64
00:04:51,080 --> 00:04:52,790
多分あなたのメガネが気に入ったんじゃない
65
00:04:52,840 --> 00:04:53,920
そうじゃないかもしれないけど
66
00:04:54,090 --> 00:04:55,480
本当に一度も会ったことはないの?
67
00:04:55,540 --> 00:04:57,250
忘れるはずないだろ?
68
00:04:57,450 --> 00:04:58,890
ブースター・ゴールドは何の理由もなしに
ここに来るわけがない
69
00:04:58,950 --> 00:05:01,240
彼が何者で何故ここに来たのか調べないと
70
00:05:01,310 --> 00:05:02,790
おい、おい、どこを見てる!
71
00:05:02,840 --> 00:05:04,650
歩き方まで忘れたのか、ケント?
72
00:05:04,710 --> 00:05:05,560
すみません
73
00:05:05,620 --> 00:05:06,830
クラーク
74
00:05:07,030 --> 00:05:08,420
彼を許してあげて
75
00:05:09,340 --> 00:05:10,240
あなたを助けようとしただけよ
76
00:05:10,320 --> 00:05:12,800
「助ける」って
僕をつまずかせてロン・トループにぶつかる事が?
77
00:05:12,960 --> 00:05:14,550
ええ、手始めにね
78
00:05:15,060 --> 00:05:17,250
クラーク
あなたは皆にクラーク・ケントを軽視して欲しいんでしょ
79
00:05:17,270 --> 00:05:18,470
それで皆はよく見えるのよ
80
00:05:18,520 --> 00:05:19,770
ブラーの事が
81
00:05:19,800 --> 00:05:23,860
どちらにしてもいいネーミングじゃないわね
ブラー(ぼんやり)なんて
82
00:05:23,890 --> 00:05:25,340
で、スポットライトに立つ準備でしょ
83
00:05:25,380 --> 00:05:28,090
スポットライトと言えばはブースター・ゴールドに集まってる
84
00:05:29,070 --> 00:05:32,850
私の好奇心がブースター坊やにないわじゃないけど
85
00:05:32,910 --> 00:05:35,570
あなたはもっと努力しないといけないわ
86
00:05:35,630 --> 00:05:36,980
Ok?
87
00:05:37,600 --> 00:05:38,510
Ok.
88
00:05:38,570 --> 00:05:43,210
空飛ぶセールスマンは
ブザーを押すより早く逃げ出していくわ
89
00:05:58,640 --> 00:05:59,470
別の顔も悪くないな
90
00:05:59,510 --> 00:06:01,380
俺には別の顔なんてないがな
91
00:06:02,490 --> 00:06:04,120
そこは僕の机だ
92
00:06:04,330 --> 00:06:05,970
ああ、字は読めるぞ
93
00:06:05,980 --> 00:06:08,740
それで、どこに最も偉大な記者がいるんだ
94
00:06:09,090 --> 00:06:10,720
この都市にはいるんだろ?
95
00:06:10,800 --> 00:06:12,530
はーい、皆
仕事に戻って
96
00:06:12,630 --> 00:06:15,530
ほう、君がヒーローメーカーだな
97
00:06:15,580 --> 00:06:16,690
失礼
98
00:06:16,990 --> 00:06:19,700
ロイス・レインだね
ブースター・ゴールドだ
99
00:06:21,810 --> 00:06:23,340
どういうご用件かしら?
100
00:06:23,400 --> 00:06:24,980
お互い助けあわなければならない
101
00:06:25,040 --> 00:06:29,290
なぜならメトロポリスのゴールドガーディアンとの
独占インタビューだからな
102
00:06:29,350 --> 00:06:32,180
そして君はその広報活動に大いに適性がある
103
00:06:33,200 --> 00:06:35,510
それはこのブースター・ゴールドが保証する
104
00:06:36,670 --> 00:06:39,350
どうして私に適性がある…
105
00:06:39,380 --> 00:06:40,550
気にしないで
106
00:06:41,130 --> 00:06:42,660
私はあなたに興味を持ってないわ
ゴルディロックス
107
00:06:42,700 --> 00:06:44,190
そしてデイリー・プラネットもね
108
00:06:44,220 --> 00:06:47,770
だからその古い考えの頭を持って出口から出て行ったら?
109
00:06:47,810 --> 00:06:48,550
Hmm.
110
00:06:48,690 --> 00:06:50,870
- すみません?
- 俺の部下だ
111
00:06:51,880 --> 00:06:54,300
サイン会に遅れますが
112
00:06:54,870 --> 00:06:56,720
すまないな、みんな…
113
00:06:56,820 --> 00:06:58,990
任務が待っている
114
00:06:59,160 --> 00:07:02,000
そのうちランチでも食べながら
115
00:07:05,130 --> 00:07:06,160
ブースター!
116
00:07:06,220 --> 00:07:07,690
それではまた今度
117
00:07:08,800 --> 00:07:10,610
ブースター、待って!
118
00:07:10,650 --> 00:07:12,590
なにバカな事を
119
00:07:14,120 --> 00:07:15,870
あなたが「資産」だって言ったんじゃない
120
00:07:15,890 --> 00:07:16,500
えっ?
121
00:07:16,540 --> 00:07:18,860
あなたが私にヒーローを信じろって言ったんでしょ
ロイス
122
00:07:18,920 --> 00:07:20,870
やっと信じられるかもしれないわ
123
00:07:20,940 --> 00:07:22,630
彼は何も隠してないから
124
00:07:22,710 --> 00:07:25,010
彼は顔だって名前だって隠してない
125
00:07:25,050 --> 00:07:26,790
ブースター・ゴールドよ
126
00:07:26,850 --> 00:07:30,800
ブースター・ゴールドっていうのは
都市で呼ばれる彼の名の現れよ
127
00:07:31,490 --> 00:07:34,040
そしてその広報活動が私の答え
128
00:07:35,410 --> 00:07:37,230
あなたが私の広報活動を引き継ぐの?
129
00:07:37,400 --> 00:07:39,030
そのままじゃないわ
130
00:07:39,110 --> 00:07:40,520
私のVRA広報活動が役にたつわ
131
00:07:40,580 --> 00:07:43,730
少ないけど口コミのファンがいるから
132
00:07:43,750 --> 00:07:46,350
皆のツイターを読めば分かる
私を支援してくれてるから
133
00:07:46,430 --> 00:07:50,360
上の階の権力筋に私の実力を認めさせるには十分よ
134
00:07:50,560 --> 00:07:52,540
いい記者が勝ち残るのよ
135
00:07:55,400 --> 00:07:57,990
キャット・グラントって
まるで黒板を釘で引っ掻いたみたいだわ
136
00:07:58,090 --> 00:08:00,340
彼女は彼ほどじゃないよ
137
00:08:00,930 --> 00:08:04,780
ブースター・ゴールドはあなたよりも
速く燃え尽きるわ
138
00:08:04,820 --> 00:08:06,960
今は本当に重要なことに集中しましょ
139
00:08:07,040 --> 00:08:08,670
一体何に、ロイス?
140
00:08:08,730 --> 00:08:12,440
クラーク・ケントに仮面を被せるよりも
ブラーを先に前面に打ち出すのよ
141
00:08:38,250 --> 00:08:39,640
ほら、ジェイミー
142
00:08:48,930 --> 00:08:50,310
ありがとう、ドーラ
143
00:08:55,300 --> 00:08:56,330
ごめーん
144
00:08:56,390 --> 00:08:58,790
落としたの忘れてたわ
145
00:09:13,820 --> 00:09:15,370
ちょっと待って
146
00:09:17,670 --> 00:09:19,510
今回は何て書いてあるの?
147
00:09:19,540 --> 00:09:22,180
「僕をけって」
古臭い手だわ
148
00:09:22,600 --> 00:09:23,930
最悪だよ
149
00:09:23,960 --> 00:09:25,250
聞いて、君
150
00:09:25,350 --> 00:09:27,790
もっと自分に自信を持つの
151
00:09:28,610 --> 00:09:30,690
猫背はやめて
自信を持って話をするの
152
00:09:30,770 --> 00:09:34,060
内気になるのを辞めるのよ
153
00:09:34,860 --> 00:09:37,510
怒ったっていいのよ
154
00:09:38,840 --> 00:09:40,730
そうは思うけど
155
00:09:41,120 --> 00:09:43,760
さあ、あそこに戻って
皆に言うの…
156
00:09:44,360 --> 00:09:47,550
「怒ってるんだぞ」
「もうこれ以上我慢なんかしない」って
157
00:09:51,740 --> 00:09:54,380
ほら、私が言ったみたいに言ってみて
158
00:09:54,410 --> 00:09:56,080
ぼ、僕は…
159
00:09:56,120 --> 00:09:58,950
怒ってるんだ
もうこれ以上我慢なんかしない
160
00:09:59,070 --> 00:10:00,750
Ok
161
00:10:00,800 --> 00:10:02,780
そう、そんな感じ
でももう少し怒りを込めて
162
00:10:02,840 --> 00:10:03,660
もっと
163
00:10:03,950 --> 00:10:06,180
怒ってるんだ
もうこれ以上我慢なんかしないぞ
164
00:10:06,270 --> 00:10:08,280
Ok
食うか食われるかよ
165
00:10:08,360 --> 00:10:10,660
そしたらあそこに戻って食ってくるの
166
00:10:10,820 --> 00:10:12,700
いいわね!
167
00:10:47,630 --> 00:10:49,700
大人になったらできるようになるわ
168
00:11:04,060 --> 00:11:06,780
ウワァーッ!
169
00:11:12,940 --> 00:11:15,440
一体何が起きたんだ?
170
00:11:25,200 --> 00:11:29,520
君や愛する者がこれまで本当に
誰かの助けを必要とした事を感じたことがあるか?
171
00:11:29,550 --> 00:11:35,390
挨拶したかどうか忘れるのと同じぐらい
ぼんやりした仮面を被った者達にうんざりした事は?
172
00:11:35,430 --> 00:11:37,590
まあ、何もできない者など受け入れる事はない
173
00:11:37,610 --> 00:11:38,810
そういったときは…
174
00:11:39,210 --> 00:11:40,420
ブースター・ゴールドを!
175
00:11:42,740 --> 00:11:44,620
あなたの気持ちは分かるけど
こういった事はやめてね
176
00:11:44,650 --> 00:11:47,150
クラーク以外の人がバラを贈ってくる事はないもの
177
00:11:47,200 --> 00:11:48,600
アレルギーがある事を忘れたの?
178
00:11:48,830 --> 00:11:49,960
僕じゃない
179
00:11:55,450 --> 00:11:56,250
ブースターだ
180
00:11:56,820 --> 00:11:57,830
あら
181
00:11:59,580 --> 00:12:00,110
Ok
182
00:12:00,170 --> 00:12:03,000
ロミオはもうじき全てを知って
興味を失うわ
183
00:12:05,810 --> 00:12:07,220
でもあなたはそうじゃなさそうね
184
00:12:07,310 --> 00:12:08,730
君はこの24時間の事を知らなかったのか?
185
00:12:08,760 --> 00:12:12,060
ブースター・ゴールドがこの都市全ての
災害と犯罪を防いだことを?
186
00:12:12,290 --> 00:12:13,680
Ok、分かりきった事を聞くけど
187
00:12:13,730 --> 00:12:16,230
都市にもう1人ヒーローがいちゃダメなの?
188
00:12:16,660 --> 00:12:19,730
つまり彼のバカバカしい性格はともかくとして
189
00:12:20,860 --> 00:12:22,140
ねえ、クラーク
私が何も知らなかったら
190
00:12:22,160 --> 00:12:23,820
あなたが彼にジェラシーしてるって思うわ
191
00:12:23,860 --> 00:12:26,690
ジェラシー?
僕が?
192
00:12:26,740 --> 00:12:28,840
-違う、ロイス…
-言ってみて
193
00:12:28,880 --> 00:12:31,150
彼はいつどこで何が起きるのか分かっているようなんだ
194
00:12:31,150 --> 00:12:32,230
でも彼は災害を防がない
195
00:12:32,290 --> 00:12:33,540
最後の最後にやって来て
196
00:12:33,600 --> 00:12:35,320
救助をするんだ
そして写真撮影をしている
197
00:12:35,340 --> 00:12:36,650
それって、売り込みじゃない
198
00:12:36,710 --> 00:12:37,780
それで信用度をアップさせてるんだ
199
00:12:37,840 --> 00:12:39,520
彼は全ての現場に出現してるけど
200
00:12:39,830 --> 00:12:42,430
もし皆に売名行為だと知れてしまったら
201
00:12:42,960 --> 00:12:45,490
前にもあったように
ヒーローへの信頼を失墜させることになる
202
00:12:45,640 --> 00:12:46,990
ブースターは少なからず問題なんだ
203
00:12:47,090 --> 00:12:50,120
私はスーツとネクタイが窮屈で
204
00:12:50,700 --> 00:12:51,970
いつも家のラボにいるもので…
205
00:12:52,280 --> 00:12:52,880
彼を知ってるわ
206
00:12:52,940 --> 00:12:54,300
新たな技術を発明してテストしてる…
207
00:12:54,330 --> 00:12:55,770
テッド・コードだ
コード産業の
208
00:12:56,230 --> 00:12:57,670
コード産業
209
00:12:58,730 --> 00:13:00,730
コード産業がどうかしたの?
210
00:13:00,910 --> 00:13:02,660
中西部の軍事技術開発だ
211
00:13:02,700 --> 00:13:05,600
彼のトラックがブースター・ゴールド金に衝突したとき
何らかのハイテクの装置がなくなったんだ
212
00:13:06,070 --> 00:13:08,650
今、コードは彼の会社が
全ての技術を開発していると言ってる
213
00:13:09,000 --> 00:13:13,270
でもそれらの研究開発は
在庫報告リストにも載らない物が多くあるんだ
214
00:13:13,590 --> 00:13:14,920
どんなもの?
215
00:13:17,020 --> 00:13:19,250
武装解除するスーパーウェポンは回収された
216
00:13:22,630 --> 00:13:24,420
ロイス、僕はブースターの後始末をしないとならない
217
00:13:24,470 --> 00:13:25,890
そしてこの行方不明の装置を見つけださないと
218
00:13:25,920 --> 00:13:27,040
危険があるはずだ
219
00:13:32,730 --> 00:13:36,660
私はゴールドの金メッキを剥がしてみせるわ
220
00:13:39,790 --> 00:13:41,350
俺のファンななってくれて、ありがとう
221
00:13:44,470 --> 00:13:46,180
俺のファンななってくれて、ありがとう
222
00:13:47,860 --> 00:13:49,790
俺のファンななってくれて、ありがとう
223
00:13:53,540 --> 00:13:54,650
最高
224
00:13:55,000 --> 00:13:55,580
こんにちわ
225
00:13:55,620 --> 00:13:57,280
デイリープラネットのキャット・グラントよ
226
00:13:57,400 --> 00:13:59,420
俺のファンななってくれて、ありがとう
227
00:13:59,450 --> 00:14:03,240
私、何も隠さない
たった一人のヒーローをやっと見つけたの
228
00:14:03,830 --> 00:14:06,510
つまりね、あなたはその顔を隠してないでしょ?
229
00:14:08,270 --> 00:14:10,410
サインをする色紙とか持ってこなかったのかい?
230
00:14:12,430 --> 00:14:15,130
あのー、あなたがロイス・レインの
インタビューを望んでいるのは知ってるわ
231
00:14:15,190 --> 00:14:16,750
-でも
-すまないが、金髪ちゃん
232
00:14:16,770 --> 00:14:19,270
興味はないな
ロイス・レイン以上じゃなきゃな
233
00:14:19,310 --> 00:14:20,910
あなたのサインぐらい待たせなさいよ
234
00:14:20,950 --> 00:14:22,910
あなたはまだ尊敬される立場になってないわ
235
00:14:22,950 --> 00:14:24,520
ブラーより大きなファンを欲くないの?
236
00:14:24,620 --> 00:14:25,860
私ならそれができるわ
237
00:14:26,090 --> 00:14:27,830
私には崇拝者がいるから
238
00:14:29,240 --> 00:14:31,300
レイン様からのメッセージです
239
00:14:34,000 --> 00:14:35,670
彼女は花を受け取ったか?
240
00:14:35,730 --> 00:14:38,990
受け取りのサインはしたようです
241
00:14:39,260 --> 00:14:42,780
彼女のインタビューが例の男を
メトロポリスのヒーローにしたんだからな
242
00:14:43,110 --> 00:14:45,410
もし俺が今回最初にそのインタビューに応えれば
243
00:14:48,320 --> 00:14:50,250
こんな大昔に戻ってきたかいがある
244
00:14:50,660 --> 00:14:52,090
彼女はどこで会いたいと?
245
00:14:52,330 --> 00:14:54,990
実は、彼女はもうあなたのもとに
246
00:15:00,840 --> 00:15:02,940
-あの
-すまないな
247
00:15:03,740 --> 00:15:05,010
レインさん
248
00:15:06,220 --> 00:15:09,020
君の裏書きが俺をトップに導く事になる
249
00:15:09,130 --> 00:15:11,070
私はあなたをスーパースターに
するために来たわけじゃないわ
250
00:15:11,110 --> 00:15:12,960
あなたに空を飛んで帰るように言いに来たの
251
00:15:13,400 --> 00:15:15,530
メトロポリスはブラーの管轄よ
252
00:15:16,990 --> 00:15:17,880
そうなのか?
253
00:15:18,040 --> 00:15:19,050
ええ
254
00:15:19,250 --> 00:15:21,230
それは面白いな
ここにいる全員が言ってるわけじゃないだろ
255
00:15:21,270 --> 00:15:22,260
やあ
256
00:15:23,060 --> 00:15:25,290
なあ、これが現実だ
レインさん
257
00:15:25,830 --> 00:15:28,070
俺の造った現実を見てくれ
258
00:15:28,390 --> 00:15:32,090
誰もが実際に目にできるヒーローに興奮するんだ
259
00:15:32,300 --> 00:15:32,930
ふーん
260
00:15:32,970 --> 00:15:34,600
誰もが空を見上げたいんだ
261
00:15:34,630 --> 00:15:36,870
誰もが空を見上げる必要があるんだ
262
00:15:37,360 --> 00:15:40,220
ブラーは皆にそれを与えていない
263
00:15:40,350 --> 00:15:43,050
だが俺はそれを皆に与えてるんだ
264
00:15:43,490 --> 00:15:45,320
ヒーロー行為は売り物じゃないわ
265
00:15:45,360 --> 00:15:47,320
いやー、全て売り物だろ
266
00:15:47,860 --> 00:15:49,500
貸じゃないはずだ
267
00:15:49,530 --> 00:15:52,110
それがあなたとブラーの差よ
268
00:15:53,070 --> 00:15:55,180
それが君に分かるのか?
269
00:15:55,310 --> 00:15:56,840
明らかにね
270
00:15:57,570 --> 00:16:00,290
俺はブラーと同じようになるために来たわけじゃない
271
00:16:01,560 --> 00:16:02,860
彼に取って代わるためだ
272
00:16:06,830 --> 00:16:08,310
絶対にそうはならないわ
273
00:16:16,340 --> 00:16:21,510
あなたはクラーク・ケントの運命を奪う事が
賢明な方法だと思っているのですか?
274
00:16:22,680 --> 00:16:24,260
「地球で最も偉大なヒーロー」
275
00:16:24,310 --> 00:16:25,500
Ooh.
276
00:16:25,580 --> 00:16:27,770
スキート、その言葉は的を射た記述だ
277
00:16:28,820 --> 00:16:29,410
ですが…
278
00:16:29,450 --> 00:16:33,360
スキート、俺には他にどんな選択肢がある?
279
00:16:33,850 --> 00:16:35,110
あんな事があったというのに
280
00:16:35,160 --> 00:16:38,280
これが俺にとっての最後のチャンスだ…
281
00:16:42,680 --> 00:16:47,170
クラーク・ケントの歴史上の座を奪う事が
282
00:17:08,360 --> 00:17:09,810
私が最初に彼に目を付けたのよ
283
00:17:09,990 --> 00:17:11,240
誰の事?
284
00:17:11,870 --> 00:17:14,200
誰って?
ブースター・ゴールドよ
285
00:17:14,280 --> 00:17:15,210
あなたの競争心が強いのは知ってる
ロイス
286
00:17:15,270 --> 00:17:17,320
でも私の記事の邪魔はさせないわ
287
00:17:17,660 --> 00:17:19,460
私が行動するまで彼に関心もなかったくせに
288
00:17:19,990 --> 00:17:22,410
彼に関心なんかこれっぽっちもないわ
289
00:17:23,160 --> 00:17:24,510
あなたにもね
290
00:17:25,860 --> 00:17:27,850
ブースターはブラーよりも本物よ
291
00:17:28,380 --> 00:17:30,550
ブラーの顔を何度見たかしら?
292
00:17:30,590 --> 00:17:33,960
ブラーが私達を守る理由を聞いたことがある?
293
00:17:34,310 --> 00:17:36,870
それはお金のためだからじゃないからよ
キャット
294
00:17:37,580 --> 00:17:40,320
そして本物のヒーローはポーズをとるために立ち止まらないわ
295
00:17:40,660 --> 00:17:42,720
本物のヒーローなら何も隠す事はないじゃない
296
00:17:42,780 --> 00:17:45,680
ブラーがする事には必ず理由があるのよ
297
00:17:45,730 --> 00:17:47,490
ブースター・ゴールドだって
298
00:17:48,900 --> 00:17:50,680
あなたはあなたの支持する後援者になってね、ロイス
299
00:17:50,760 --> 00:17:52,380
私は私の支持をするから
300
00:17:59,580 --> 00:18:01,980
紛失物は取り替えのきかない物だ、ソニア
301
00:18:02,000 --> 00:18:03,690
だから全フィールドチームを送ってくれ
302
00:18:03,750 --> 00:18:05,770
見つけ出すまではメトロポリスから帰れない
303
00:18:05,830 --> 00:18:07,260
すみません、コードさん
304
00:18:07,290 --> 00:18:08,370
誰だね?
305
00:18:09,860 --> 00:18:12,020
クラーク・ケントです、デイリー…
デイリー・プラネットの
306
00:18:12,080 --> 00:18:13,490
記者か?
私はすでに伝えたはずだ
307
00:18:13,550 --> 00:18:15,600
私はただ報告をしているだけで
インタビューは受けないと
308
00:18:15,630 --> 00:18:16,850
君はどうやって警備網を潜り抜けた?
309
00:18:17,570 --> 00:18:18,030
警備員!
310
00:18:18,090 --> 00:18:19,930
国を主導する実業家の1人として
311
00:18:19,990 --> 00:18:21,440
あなたがどれだけ忙しいかは分かってます
コードさん
312
00:18:21,480 --> 00:18:23,050
どうやらこの作業は本当に重要なようですね
313
00:18:23,110 --> 00:18:26,110
あなた自らわざわざシカゴからやって来て
なくしたものを探しに来るということは
314
00:18:26,260 --> 00:18:27,560
ノーコメントだ
315
00:18:30,470 --> 00:18:31,840
その武器とはどれだけ重要なんですか?
316
00:18:31,920 --> 00:18:33,800
そしてどれぐらい危険なんですか?
317
00:18:35,820 --> 00:18:37,840
誰が我々が武器を探していると言ったんだね?
318
00:18:40,050 --> 00:18:41,290
もう一度名前を教えてくれたまえ
319
00:18:41,320 --> 00:18:43,620
ケント…ク・クラーク・クケントです
すみません
320
00:18:43,700 --> 00:18:44,890
デイリー・プラネットに勤務しています
321
00:18:44,950 --> 00:18:48,260
まあ…僕たちはもう調べました
322
00:18:48,280 --> 00:18:50,200
僕は記者です
323
00:18:50,280 --> 00:18:52,250
第一面の記事を担当してるわけじゃないですが
324
00:18:52,300 --> 00:18:53,700
僕の同僚の記者が教えてくれたんです
325
00:18:53,740 --> 00:18:55,820
あなたが政府のもとで働いたと
326
00:18:55,900 --> 00:18:57,110
それと…
327
00:18:58,280 --> 00:18:59,790
トイレを貸していただけませんか?
328
00:18:59,880 --> 00:19:02,590
ここに来る途中で飲んだミルクセーキのせいで…
329
00:19:03,200 --> 00:19:06,010
入ってきた時と同じように帰った方がいい
330
00:19:07,840 --> 00:19:09,230
ありがとうございます
331
00:19:12,260 --> 00:19:14,570
ブスター・ゴールドから電話が入っています
332
00:19:17,730 --> 00:19:19,940
口外無用に願いたい
333
00:19:20,710 --> 00:19:23,670
この事件はすでに私が思っていた以上に
注意をひきつけてしまったようだ
334
00:19:23,700 --> 00:19:26,500
あなたのなくした部品探しを手伝えて光栄です
コードさん
335
00:19:26,540 --> 00:19:28,610
あれは部品ではない
武器だ
336
00:19:28,670 --> 00:19:30,250
非常に危険な
337
00:19:30,290 --> 00:19:32,120
誰かがあれを見つけたとしたら危険だ
338
00:19:32,200 --> 00:19:33,760
慎重に処理をして欲しい
339
00:19:33,820 --> 00:19:36,800
取引が成立したらすぐにでも
340
00:19:38,150 --> 00:19:41,380
何らかの報酬は約束しよう
ゴールド
341
00:19:41,480 --> 00:19:43,300
ある事を思いついたんですが
342
00:19:43,540 --> 00:19:45,020
俺はあなたと市長の事を調べました
343
00:19:45,190 --> 00:19:47,190
まるで二人はピーナッツバターとゼリーのようだ
344
00:19:47,290 --> 00:19:50,480
少しコネを使って
俺のために都市へのキーを手に入れてくれないか
345
00:19:50,640 --> 00:19:53,440
そしたら探し物を手伝ってやるさ
346
00:19:53,580 --> 00:19:55,520
君は都市へのキーを欲しいのか?
347
00:19:55,620 --> 00:19:59,430
俺の案件の方が優先順位が上だ
348
00:19:59,570 --> 00:20:01,570
やってくれるのかくれないのか?
349
00:20:03,680 --> 00:20:06,470
スカラベを取り戻せるのならば
350
00:20:26,350 --> 00:20:27,350
そっちの用意はできたか?
351
00:20:27,600 --> 00:20:28,810
ああ、いいぞ
352
00:20:30,460 --> 00:20:31,800
じゃあ降ろすぞ
353
00:20:39,310 --> 00:20:40,750
ロイス
354
00:20:41,350 --> 00:20:43,110
とりあえずやってみてくれ
355
00:20:54,010 --> 00:20:56,700
いいぞ、いいぞ
気に入った
356
00:20:56,760 --> 00:20:58,110
どうしたんだ?
音のチェックをしてるんだぞ
357
00:20:58,150 --> 00:21:00,010
私の話を聞いていただけませんか?
358
00:21:01,160 --> 00:21:03,160
あなたは誰に感謝をしていますか?
359
00:21:03,500 --> 00:21:04,610
俺だ
360
00:21:04,690 --> 00:21:06,350
それとお袋かな
361
00:21:06,500 --> 00:21:08,820
人ってのはそういった感傷的な事が好きなんだ
362
00:21:08,940 --> 00:21:11,300
それも女にはかなり受ける
363
00:21:13,500 --> 00:21:15,090
ブースター・ゴールド?
364
00:21:16,020 --> 00:21:17,880
よう、ファンだな!
365
00:21:18,320 --> 00:21:20,880
ボ、ボ、僕を助けてください
何かが僕に起こったんです
366
00:21:20,960 --> 00:21:23,560
もし君になにか起きたら
ホットラインに電話をしてくれ
367
00:21:23,640 --> 00:21:26,070
しました
そしたらここにいると聞いて
368
00:21:27,050 --> 00:21:29,330
確かにいるが
今は忙しいんだ
369
00:21:30,790 --> 00:21:32,740
でも僕どうしたらいいのか!
370
00:21:34,370 --> 00:21:37,220
僕は…
襲われたんです
371
00:21:37,260 --> 00:21:40,560
悪いな、いいかい
これに書き込んでおいてくれ
372
00:21:40,720 --> 00:21:43,390
何かあったら俺が駆けつける
373
00:21:45,260 --> 00:21:47,040
何かあるのは今なんだよ
374
00:21:47,260 --> 00:21:48,030
Ok!
375
00:21:48,090 --> 00:21:49,260
皆…
376
00:21:49,380 --> 00:21:51,490
誰がショーのスターになりたい?
377
00:21:52,930 --> 00:21:54,620
冗談だよ
俺がショーのスターだからな
378
00:21:54,680 --> 00:21:55,770
君たちは手を振って
379
00:21:55,820 --> 00:21:57,620
笑顔でいてくれ
380
00:21:57,830 --> 00:22:00,570
だが俺に都市へのキーを手渡す係が必要だ
381
00:22:00,610 --> 00:22:01,570
-それは誰がいいかな?
-私?
382
00:22:01,610 --> 00:22:02,770
私よ!
383
00:22:06,380 --> 00:22:07,950
私がその役をやる
384
00:22:09,950 --> 00:22:11,440
そうか
385
00:22:12,000 --> 00:22:13,600
いいだろう
386
00:22:23,180 --> 00:22:24,130
No!
387
00:22:24,180 --> 00:22:26,040
No!!
388
00:22:33,020 --> 00:22:34,260
破壊せよ
389
00:22:46,700 --> 00:22:47,660
どうしたの、クラーク?
390
00:22:47,690 --> 00:22:48,710
広告塔の事だよ
391
00:22:49,030 --> 00:22:50,680
ああ!
もうできたのね
392
00:22:50,720 --> 00:22:52,220
ロイス、君は何をしてるんだ?
393
00:22:52,300 --> 00:22:54,270
まあ、例のニヤついた
ヒーロー気取りと口論しちゃって
394
00:22:54,310 --> 00:22:56,510
それで彼が実際に考えてる事は
395
00:22:57,060 --> 00:22:58,430
あなたに取って代わる事だったわ
396
00:22:58,990 --> 00:23:01,510
援護には感謝するけど
これは競争じゃないんだ
397
00:23:01,570 --> 00:23:06,150
クラーク、私はあんなチャラチャラした空飛ぶ男のために
ブラーを忘れさせたくないの
398
00:23:06,190 --> 00:23:09,530
ブースターは僕らが心配してるほど
チャラ男じゃない
399
00:23:13,630 --> 00:23:14,700
これは何?
400
00:23:14,860 --> 00:23:15,510
虫?
401
00:23:15,570 --> 00:23:17,970
それをテッド・コードが探している
402
00:23:18,000 --> 00:23:18,690
ファイルを読んで見たら
403
00:23:18,760 --> 00:23:20,470
それはある種の地球圏外の技術だった
404
00:23:20,530 --> 00:23:22,340
そして彼らが研究のためにこのスカラベを持ち込んだとき
405
00:23:22,410 --> 00:23:24,110
コードの科学者の1人に憑りついてしまった
406
00:23:24,140 --> 00:23:25,240
まるで寄生虫のように
407
00:23:25,530 --> 00:23:27,290
その科学者の名前はダン・ギャレット
408
00:23:28,920 --> 00:23:31,620
彼とスカラベは合体してしまったんだ
409
00:23:33,050 --> 00:23:33,940
ギャレットに殺されたのは3人
410
00:23:33,980 --> 00:23:35,950
そして彼らがそれを外そうとしたら
彼は死んでしまった
411
00:23:36,080 --> 00:23:37,560
そしてこれはメトロポリスのどこかにある
412
00:23:37,590 --> 00:23:38,320
ああ
413
00:23:38,460 --> 00:23:41,580
コードは都市へのキーと引き換えに
ブースターを雇って探させる事になった
414
00:23:42,550 --> 00:23:43,920
都市へのキーってあなたのでしょ
415
00:23:43,980 --> 00:23:45,090
彼はここに来てまだ1日しかいないのよ
416
00:23:45,130 --> 00:23:48,520
あんなニヤついた奴をデビューさせるために
ブラーが今まで活躍したわけじゃない
417
00:23:48,550 --> 00:23:50,230
その事はまだだと言ってるじゃないか
418
00:23:50,420 --> 00:23:54,860
No, not until we've reverse-"Pygmalion" this serious stud into a blunder of
beige.
いいえ、我々がベージュの大失敗の中に逆の「ピグマリオン」のこれほど重大な種馬を持っている時初めて。
419
00:23:55,960 --> 00:23:59,530
まだ、あなたが成層圏にゴールデン・ボーイを
打ち上げる方がいいわ
420
00:23:59,560 --> 00:24:01,250
そうか…
421
00:24:06,110 --> 00:24:07,620
見かけ倒しからだわ
422
00:24:10,420 --> 00:24:11,370
ブースターか
423
00:24:11,510 --> 00:24:13,660
よう! ブラー・ボーイ
424
00:24:14,090 --> 00:24:15,630
つまり、クラークだな
425
00:24:16,050 --> 00:24:17,190
サインを見たぞ
426
00:24:17,230 --> 00:24:18,510
まいったね
427
00:24:19,090 --> 00:24:21,500
ロイスに電話したのは撮影会の事を彼女に感謝するためだ
428
00:24:21,550 --> 00:24:22,560
なあ、一度会わないか
429
00:24:22,600 --> 00:24:24,550
コードの紛失した武器を見けださないと
430
00:24:24,590 --> 00:24:25,600
あれは危険だ
431
00:24:25,750 --> 00:24:28,310
「危険」!
それは俺のミドルネームだ
432
00:24:28,490 --> 00:24:31,010
そして「名声、富、第一面」もだ
クラーク
433
00:24:31,230 --> 00:24:32,610
話し合いが必要なんだ
434
00:24:34,960 --> 00:24:36,300
すぐに!
435
00:24:36,880 --> 00:24:38,110
ほほう
436
00:24:39,020 --> 00:24:40,150
速いな…
437
00:24:40,190 --> 00:24:41,520
つまり、俺の匂いが分かるのか?
438
00:24:41,570 --> 00:24:42,990
それほど有名人だってことか
439
00:24:43,090 --> 00:24:44,620
それは事実かもな
皆がメトロポリスで言っている
440
00:24:44,690 --> 00:24:46,970
つまり
ここには全て揃ってる
441
00:24:46,990 --> 00:24:49,640
尊敬するべき者以外はな
442
00:24:50,110 --> 00:24:51,200
そしてそれは君か?
443
00:24:51,360 --> 00:24:53,660
ああ、俺の事だ
444
00:24:53,860 --> 00:24:55,750
君は利益や名声のために人を救うのか?
445
00:24:55,920 --> 00:24:57,330
本物のヒーローというものは
446
00:24:57,410 --> 00:24:59,970
人々の信頼が報酬なんだ
447
00:25:00,250 --> 00:25:02,150
君は僕や僕の友達を危険にさらしている
448
00:25:02,250 --> 00:25:04,290
誰も危険な状態じゃない
そうだろ?
449
00:25:04,650 --> 00:25:06,990
俺が飛び続ける限り
450
00:25:07,370 --> 00:25:08,830
ヒーロー的行為を続けていればな
451
00:25:10,120 --> 00:25:11,880
レジオンリング
452
00:25:12,560 --> 00:25:14,220
君は未来から来たのか?
君はレジオンなのか?
453
00:25:14,470 --> 00:25:15,900
そうではないが
454
00:25:16,770 --> 00:25:18,560
連中は本当に俺のいい友人だ
455
00:25:18,910 --> 00:25:21,190
というよりは、ただの知り合い程度だがな
456
00:25:21,450 --> 00:25:22,480
そのリングを盗んだんだな!
457
00:25:22,540 --> 00:25:24,290
リングを借りただけさ
458
00:25:24,410 --> 00:25:28,020
だがレジオンと同じように
俺は未来から来たんだ、クラーク
459
00:25:28,180 --> 00:25:31,510
そして俺はいつでも正確に
どこで何をすべきか知っている
460
00:25:31,550 --> 00:25:33,970
こいつのおかげでな
461
00:25:34,460 --> 00:25:35,590
歴史データのドロイドだ
462
00:25:35,630 --> 00:25:36,820
挨拶しろ、スキーター
463
00:25:37,000 --> 00:25:38,580
お会いできて光栄です
ケントさん
464
00:25:38,730 --> 00:25:40,670
タイムトラベルを遊びに使うんじゃない
465
00:25:40,950 --> 00:25:42,970
実際、君がここに来た事で
歴史が変わってしまうんだぞ
466
00:25:43,030 --> 00:25:46,350
それにスキーターがコードのスカラベに起きた
記録を持ってるはずがない
467
00:25:47,300 --> 00:25:48,150
その通りです
468
00:25:48,230 --> 00:25:49,080
そんなもの大したことじゃない
469
00:25:49,120 --> 00:25:51,320
どんな事件でも解決できる、クラーク
470
00:25:51,380 --> 00:25:55,530
あんたは25世紀の最も偉大なヒーローと話をしてるんだ
471
00:25:55,570 --> 00:25:57,710
俺は何十億人にも崇拝されてる
472
00:25:57,870 --> 00:25:59,400
どちらかと言えば大きな取引だろ
473
00:25:59,460 --> 00:26:00,650
誰かが傷つくまではな
474
00:26:00,680 --> 00:26:02,650
そんな事は起きないさ
475
00:26:02,680 --> 00:26:04,070
俺を信じろ
476
00:26:04,280 --> 00:26:05,820
それに…
477
00:26:06,300 --> 00:26:08,160
本当は何が言いたいのか分かってるぞ
478
00:26:08,620 --> 00:26:12,660
皆があんたより
俺を選んだ事実に耐えられないんだろ?
479
00:26:13,240 --> 00:26:15,260
分かるよ
手に取るように
480
00:26:15,440 --> 00:26:17,730
あんたは栄光が欲しいんだろ?
481
00:26:18,460 --> 00:26:20,900
あんたにチャンスをやるよ
482
00:26:22,920 --> 00:26:24,010
ちょうどこの場所だ
483
00:26:24,070 --> 00:26:25,960
俺は都市へのキーを手に入れる
484
00:26:26,200 --> 00:26:31,270
歴史ではキーを手に入れた者が
この都市の鋼の男になったと言っている
485
00:26:32,250 --> 00:26:33,260
それはゴールドかもな
486
00:26:35,240 --> 00:26:37,110
あんたは俺のデビューを飾ったにすぎない
487
00:26:38,120 --> 00:26:39,600
世界にあんたの姿を見せろよ
488
00:26:39,640 --> 00:26:42,540
テレビにスーツ姿を映して
俺の名声を奪ってみろ
489
00:26:42,580 --> 00:26:43,870
何かいう事は?
490
00:26:44,350 --> 00:26:45,690
スーツがヒーローを作るわけじゃない
491
00:26:46,750 --> 00:26:49,100
ヒーローになろうとした瞬間に作られるんだ
492
00:26:49,600 --> 00:26:51,500
そしてヒーローになろうとしたわけは
493
00:26:52,140 --> 00:26:54,400
人々の安全をもたらすためにだ
494
00:26:56,490 --> 00:26:59,240
隠れたスターのヒーローはいるだろう
495
00:26:59,990 --> 00:27:01,790
僕は会ったことはないけど
496
00:27:02,120 --> 00:27:03,340
今のところ
497
00:27:08,490 --> 00:27:11,520
あんたがカメラの前で笑顔を向ける
勇気がないのは知ってる、クラーク
498
00:27:11,620 --> 00:27:12,890
俺はその事を知ってたんだよ
499
00:27:15,630 --> 00:27:16,970
準備が整いました
500
00:27:17,100 --> 00:27:18,480
時間出そうだ
501
00:27:22,210 --> 00:27:23,480
ああ、それとクラーク…
502
00:27:24,590 --> 00:27:27,150
メガネと赤と青のスーツはしまっておくんだな
503
00:27:27,290 --> 00:27:29,300
あんたにはもう必要ないものだ
504
00:27:30,960 --> 00:27:33,310
今、世界が俺を持っている
505
00:27:52,240 --> 00:27:54,490
OK、もう一回リハーサルをしよう
506
00:27:55,040 --> 00:27:56,670
ありがとう、市長
507
00:27:56,730 --> 00:28:01,720
ありがとう、偉大なメトロポリスを
守り抜く使命を与えてくれた皆さん
508
00:28:01,770 --> 00:28:02,860
そしてあなたの言葉があって…
509
00:28:02,920 --> 00:28:05,710
「私が市を代表して感謝を述べたい
510
00:28:05,770 --> 00:28:08,280
「力強く、知的であり…
511
00:28:09,090 --> 00:28:10,730
「謙虚な男
512
00:28:10,780 --> 00:28:12,310
ブースター・ゴールドに!」
513
00:28:23,630 --> 00:28:24,690
照準セット
514
00:28:25,970 --> 00:28:28,050
-破壊をする
-やめろ!
515
00:28:33,420 --> 00:28:35,050
やめろ!やめろ!やめろ!
516
00:28:39,790 --> 00:28:40,760
やめろーっ!
517
00:28:50,860 --> 00:28:51,930
スキーター
518
00:28:52,010 --> 00:28:52,720
こんな事は起きなかったはずだ
519
00:28:52,740 --> 00:28:53,580
一体どうなってるんだ?
520
00:28:55,240 --> 00:28:56,610
いやだ、やめてくれ
521
00:28:58,790 --> 00:29:01,950
私にこの事件の記録はありません
それと明らかに我々を狙う攻撃者も
522
00:29:02,000 --> 00:29:04,150
クラーク・ケントが正しいのかもしれません
523
00:29:04,210 --> 00:29:07,980
我々が来たせいで
ここの歴史が多少変わってしまったのでしょう
524
00:29:09,960 --> 00:29:10,740
ごめんなさい!
525
00:29:12,240 --> 00:29:13,670
ブースター!
526
00:29:14,250 --> 00:29:15,590
何もしないつもりなの?!
527
00:29:22,520 --> 00:29:23,470
ダメだ
528
00:29:28,390 --> 00:29:31,560
あなたの前の仕事から
1つアドバイスを申し上げてもよろしいでしょうか?
529
00:29:31,590 --> 00:29:32,590
フットボールか?
530
00:29:32,610 --> 00:29:35,000
「できないものは去れ」です
531
00:29:40,810 --> 00:29:43,120
Excuse me.
I'm sorry.
532
00:30:41,370 --> 00:30:42,530
ブラーだわ
533
00:30:44,700 --> 00:30:45,490
おい!
534
00:30:48,350 --> 00:30:49,700
違う
535
00:31:00,210 --> 00:31:02,070
動くな、虫野郎…
536
00:31:02,290 --> 00:31:04,350
ミツバチの天国に送ってやる
537
00:31:04,370 --> 00:31:05,570
僕じゃない、僕じゃない
538
00:31:05,920 --> 00:31:07,490
僕がやってるんじゃないんだ!
539
00:31:17,010 --> 00:31:18,720
ゴールドさん
540
00:31:20,680 --> 00:31:21,610
あの時の少年か
541
00:31:21,790 --> 00:31:24,300
僕、このスーツをコントロールできない
お願いです、助けて!
542
00:31:24,470 --> 00:31:27,310
聞いてくれ、少年
前に君を無視してすまなかった
543
00:31:29,930 --> 00:31:31,760
あなたなら僕を助けられるでしょ!
ヒーローなんだから!
544
00:31:32,230 --> 00:31:33,690
いや、俺は違う
545
00:31:34,130 --> 00:31:36,650
君が思っているような俺じゃないんだ
少年
546
00:31:37,070 --> 00:31:38,520
だが、聞いてくれ
君ならできる
547
00:31:40,220 --> 00:31:43,110
前にある人からスーツがヒーローを
作るんじゃないと言われた
548
00:31:43,160 --> 00:31:45,080
だから君は…
そいつと戦うんだ!
549
00:31:48,040 --> 00:31:50,000
ぼ、僕はこんなのコントロールできないよ
550
00:31:52,950 --> 00:31:54,570
いや、君ならできる!
戦うんだ!
551
00:31:54,590 --> 00:31:56,420
君はヒーローだ
552
00:31:57,220 --> 00:31:59,710
君が何者かを決めるのは
君の信念だけだ…
553
00:32:00,200 --> 00:32:02,020
そして君がしようとする事もだ
554
00:32:03,940 --> 00:32:05,870
それは君が選ぶ道だ、少年
555
00:32:06,380 --> 00:32:08,100
君が選ぶんだ
556
00:32:08,920 --> 00:32:11,940
Ok、Ok
557
00:32:13,960 --> 00:32:15,590
僕はできる…
コントロールできる
558
00:32:19,300 --> 00:32:21,920
僕できるんだ!
できるんだ!
559
00:32:21,980 --> 00:32:22,860
できるんだ
560
00:32:22,900 --> 00:32:23,980
できるんだ
561
00:32:49,920 --> 00:32:51,150
おい
562
00:32:51,550 --> 00:32:53,130
大丈夫か?
563
00:32:56,430 --> 00:32:57,740
ええ
564
00:32:57,780 --> 00:32:59,350
よかった
565
00:33:01,550 --> 00:33:03,850
おいおい
566
00:33:07,180 --> 00:33:08,470
ありがとう
567
00:33:11,270 --> 00:33:12,360
ああ
568
00:33:33,250 --> 00:33:34,910
君には驚いたよ
569
00:33:35,510 --> 00:33:37,470
俺自身が驚いてるよ
570
00:33:38,470 --> 00:33:40,090
だがもう俺は捻じ曲げてしまった
571
00:33:40,250 --> 00:33:41,840
大変な事を
572
00:33:42,070 --> 00:33:43,920
俺は考えたんだ
もし俺があんたのした事を
573
00:33:44,000 --> 00:33:45,770
あるいはしようとしてた事をすれば
574
00:33:46,400 --> 00:33:48,760
歴史の中のあんたのスポットは
俺のものになると
575
00:33:50,010 --> 00:33:51,480
それはどうしてなんだ?
576
00:33:52,030 --> 00:33:53,720
「どうして?」てか
577
00:33:54,170 --> 00:33:56,570
忘れたよ
あんたには分からないだろうな
578
00:33:57,530 --> 00:34:01,060
緊急事態になると現場にいて
579
00:34:01,090 --> 00:34:04,330
皆が奇跡を望む
580
00:34:05,060 --> 00:34:07,640
皆の目をじっと見て知らせるんだ
581
00:34:07,700 --> 00:34:09,670
「もう安全だ」ってな
582
00:34:14,350 --> 00:34:17,080
あんたはその雰囲気をやめたらダメだぜ
583
00:34:19,480 --> 00:34:22,800
あそこにいる可哀相な子供が
俺の鼻っ柱を折ってくれたんだ、クラーク
584
00:34:23,450 --> 00:34:26,960
つまり、遅かれ早かれ
天狗の鼻を折られることは分かってたのさ
585
00:34:27,000 --> 00:34:28,450
つまり、いつもそうだったからな
586
00:34:29,340 --> 00:34:30,830
本当のことを言うと
587
00:34:31,250 --> 00:34:34,280
俺は未来にいたが
ヒーローじゃなかった
588
00:34:35,710 --> 00:34:37,240
スポーツ選手のスターだった
589
00:34:37,480 --> 00:34:39,380
俺は自分の試合に賭けを始めたんだ
590
00:34:40,050 --> 00:34:42,080
そして俺は試合を負け続けた
591
00:34:45,250 --> 00:34:48,070
負けのは勝より簡単だった
592
00:34:51,000 --> 00:34:52,450
今でもそう思ってるのか?
593
00:34:52,930 --> 00:34:53,800
いや
594
00:34:54,890 --> 00:34:56,000
思ってないさ
595
00:34:57,370 --> 00:34:58,620
だがダメージは今も残ってる
596
00:34:58,680 --> 00:35:00,680
つまり、未来では
俺は地に落ちたんだ
597
00:35:01,220 --> 00:35:04,140
名声や富は便所の紙と同じように流された
598
00:35:04,370 --> 00:35:07,650
俺の威厳と評判とともに
そして…
599
00:35:07,840 --> 00:35:09,790
あんたは間違っちゃいない
リングは盗んだものだ
600
00:35:10,500 --> 00:35:13,620
スーツも盗んだ
スキーターもな
601
00:35:13,820 --> 00:35:15,520
その通りです
602
00:35:16,590 --> 00:35:18,200
俺は新規まき直しをするためにここに来た
603
00:35:18,220 --> 00:35:20,490
そして全く同じミスをしてしまった
604
00:35:20,900 --> 00:35:22,360
俺の妹が…
605
00:35:22,440 --> 00:35:26,380
フットボールの試合が終わったとき
俺に全く同じことを言ったんだ
606
00:35:27,730 --> 00:35:30,740
「スーツはヒーローを作らない」ってな
607
00:35:32,820 --> 00:35:35,080
君はジェイミーがスカラベから
逃げ出すのを手伝ったじゃないか
608
00:35:35,380 --> 00:35:37,320
あんたの言葉を借りただけさ
609
00:35:37,560 --> 00:35:39,110
それは重要な事じゃない
610
00:35:39,680 --> 00:35:41,860
実際に重要なのは
君がそれを信じた事だ
611
00:35:41,940 --> 00:35:43,500
あの子も信じたじゃないか
612
00:35:45,100 --> 00:35:48,510
なあ、俺は…
もう帰ったほうがよさそうだ
613
00:35:48,610 --> 00:35:50,590
ここでの君の仕事はまだ残ってるんじゃないのか?
614
00:35:52,160 --> 00:35:55,010
テッド・コードはスカラベを引き剥がす事に同意したけど
615
00:35:55,310 --> 00:35:58,110
ジェイミーは誰かが見守ることが必要だろ
616
00:35:58,940 --> 00:36:00,030
分かってる
617
00:36:00,170 --> 00:36:03,330
それは君の探していた
一面を飾る事じゃないかもしれない
618
00:36:03,410 --> 00:36:05,430
でもそれは重要な事だ
619
00:36:12,050 --> 00:36:13,220
ああ
620
00:36:14,030 --> 00:36:16,000
そうだな
621
00:36:17,890 --> 00:36:20,530
なあ、いいか?
俺もあんたに少しアドバイスするよ
622
00:36:21,560 --> 00:36:23,060
どんな?
623
00:36:23,160 --> 00:36:25,860
「ブラー」
違う、違う
624
00:36:25,940 --> 00:36:29,010
ローラーコースターのように響く名前だ
625
00:36:29,350 --> 00:36:31,930
あんたの強さを象徴し
簡単な名前だ
626
00:36:32,010 --> 00:36:34,830
それは「S」で始まる名前だ
627
00:36:34,980 --> 00:36:37,350
それは…
628
00:36:37,380 --> 00:36:38,880
スーパー
629
00:36:40,450 --> 00:36:43,010
それがあんたのブランド名だ
630
00:36:43,970 --> 00:36:45,970
よく考えてみるよ
631
00:36:47,220 --> 00:36:48,730
そうだな
632
00:36:50,910 --> 00:36:52,380
おっと、クラーク
633
00:36:53,930 --> 00:36:55,570
あんたはXLサイズだったな?
634
00:37:09,220 --> 00:37:11,380
この少年はかなり特別な存在だ
635
00:37:11,480 --> 00:37:13,870
彼はスカラベのシャットダウンを成功させた
636
00:37:13,890 --> 00:37:17,010
誰でもできる事ではないと思います
637
00:37:18,190 --> 00:37:20,530
それで、コードさん
この子からスカラベを取り除けるんですか?
638
00:37:20,630 --> 00:37:22,060
僕は…いやだ
639
00:37:23,350 --> 00:37:26,990
だって、それは僕からあの力を取り除くって事でしょ?
640
00:37:28,380 --> 00:37:29,280
ああ、しかし…
641
00:37:29,360 --> 00:37:31,740
僕はあれを使いこなす方法を学びたい
642
00:37:32,850 --> 00:37:35,370
ブースター・ゴールドのような
ヒーローになりたいんだ
643
00:37:36,620 --> 00:37:39,410
俺は知らんぞ、少年
どうだ…
644
00:37:39,450 --> 00:37:44,700
ここで今日のヒーローインタビューを
レインさんにスクープしてもらわないか?
645
00:37:52,350 --> 00:37:53,580
ん?
646
00:37:57,030 --> 00:37:58,990
外でインタビューを聞きましょ
647
00:38:09,760 --> 00:38:12,280
昇進おめでとう、ロイス
648
00:38:15,600 --> 00:38:16,700
何を企んでるの?
649
00:38:16,780 --> 00:38:19,600
企んでない
あなたはその価値があるわ
650
00:38:21,400 --> 00:38:24,160
競い合おうとしてあまりにもかけ離れちゃった
651
00:38:24,260 --> 00:38:27,740
私も同じようにヒーローの声を聞きたいと思って
652
00:38:27,950 --> 00:38:29,710
頭を失ってたわ
(冷静さを失ってたわ)
653
00:38:30,230 --> 00:38:32,970
比喩的にも文字通りにもね
654
00:38:33,000 --> 00:38:35,100
ありがたい事にそうはならなかったけど
655
00:38:36,620 --> 00:38:38,970
あなたはどんな素晴らしい記者になりたいの?
656
00:38:39,930 --> 00:38:42,120
あなたが望む通りにするのよ
657
00:38:42,140 --> 00:38:43,760
あなたらしい
658
00:38:48,900 --> 00:38:50,920
箱の中は何なの?
引っ越し?
659
00:38:51,560 --> 00:38:54,150
ええ、引っ越して来たの
660
00:38:54,290 --> 00:38:55,640
あなたは2階に行くでしょ
661
00:38:55,660 --> 00:38:57,780
でも私はこっちの方が気に入ってるから
662
00:38:57,840 --> 00:38:59,490
机も少ないしね
663
00:39:00,240 --> 00:39:02,090
後はこれだけかい、ロイス?
664
00:39:03,100 --> 00:39:05,860
クラーク
あなたの新しい相棒よ
665
00:39:06,910 --> 00:39:07,980
本当に?
666
00:39:10,870 --> 00:39:12,490
本当にすまない
667
00:39:12,800 --> 00:39:14,210
ロイス…
668
00:39:14,260 --> 00:39:15,660
クラークは素敵だわ
669
00:39:15,680 --> 00:39:18,080
もしあなたが修理上手な人に期待してるならね
670
00:39:18,160 --> 00:39:19,600
でも彼はブラーじゃない
671
00:39:23,520 --> 00:39:26,990
ええ、彼はブラーじゃない。
672
00:39:43,370 --> 00:39:45,310
ブースターの起こした問題を見た後
673
00:39:45,350 --> 00:39:47,140
彼は不安を隠していたのを知ったよ
674
00:39:48,310 --> 00:39:50,410
僕はメガネを掛ける事にした
675
00:39:54,200 --> 00:39:54,930
でも…
676
00:39:55,010 --> 00:39:56,260
でも、何、スモールビル?
677
00:39:56,300 --> 00:39:57,720
今日は掛けてたじゃない
678
00:39:57,750 --> 00:40:00,220
あなたは24時間
オタクっぽくうまくやってた
679
00:40:00,250 --> 00:40:02,050
そのどこがまずかったの?
680
00:40:03,540 --> 00:40:05,920
キャットが僕を見る目を見た
681
00:40:07,480 --> 00:40:08,900
彼女の言葉も聞いた
682
00:40:08,960 --> 00:40:11,100
ええ、完璧だったわ
683
00:40:11,220 --> 00:40:13,320
完璧じゃなかった
684
00:40:14,770 --> 00:40:17,520
ロイス、皆が僕の事をなんて言っても構わない
685
00:40:23,910 --> 00:40:26,090
君がどう思ってるかだ
686
00:40:27,050 --> 00:40:28,450
私が?
687
00:40:28,990 --> 00:40:30,900
いいかい
僕は目立たないように行動できる
688
00:40:31,790 --> 00:40:33,790
クラーク・ケントの仮面を被って生活できる
689
00:40:33,830 --> 00:40:37,140
ブラーが人々を救う事が使命である限り
でも…
690
00:40:37,920 --> 00:40:39,320
でも、何?
691
00:40:42,210 --> 00:40:44,950
皆は君の事をどう思うかだ
692
00:40:45,810 --> 00:40:47,470
力強く…
693
00:40:48,530 --> 00:40:52,640
とてもセクシーなロイス・レインの
結婚相手が…
694
00:40:56,720 --> 00:40:58,780
この新しいクラーク・ケントだという事を
695
00:41:01,110 --> 00:41:04,060
どうすればこの軟弱な僕を
君が選んだのか理解できないだろ?か?
696
00:41:04,460 --> 00:41:07,210
まぁまぁ
そこでストップして
697
00:41:08,840 --> 00:41:11,060
ねえ、信じて、スモールビル
698
00:41:12,130 --> 00:41:14,440
私達はやり遂げられるわ
699
00:41:18,510 --> 00:41:20,310
坊やなんだから