言葉のごった煮>トップへ

SMALLVILLE(スモール・ビル)
邦題:ヤング・スーパーマン

今回のシーズン10が最終シリーズです

 

1
00:00:00,000 --> 00:00:01,790
Previously on Smallville...

2
00:00:01,820 --> 00:00:03,660
Welcome to the Phantom Zone.

3
00:00:03,690 --> 00:00:08,090
Jor-El created this place to hold criminals from the 28 known inhabited galaxies.

4
00:00:10,700 --> 00:00:12,060
The Omega symbol --

5
00:00:12,100 --> 00:00:14,470
it preys upon the dark side that we already have.

6
00:00:14,490 --> 00:00:16,960
It feeds on our doubts and our distrust.

7
00:00:18,120 --> 00:00:19,620
It just waits for everybody's weaknesses,

8
00:00:19,660 --> 00:00:21,600
and then we destroy ourselves.

9
00:00:21,860 --> 00:00:24,860
This is considered a symbol of hope.

10
00:00:25,060 --> 00:00:25,900
It's old blue.

11
00:00:25,900 --> 00:00:28,460
Mom used to keep I in her kitchen window.

12
00:00:28,710 --> 00:00:29,660
It's the deed to the farm.

13
00:00:29,720 --> 00:00:32,060
I've been worried that if we didn't have this place to come home to,

14
00:00:32,090 --> 00:00:34,020
-we'd lose each other.
-Smallville is my home.

15
00:00:34,500 --> 00:00:35,970
And if you need to move to Metropolis

16
00:00:36,030 --> 00:00:38,370
because that's who the world needs you to be,

17
00:00:38,400 --> 00:00:40,070
it's just fine.

18
00:00:51,340 --> 00:00:52,630
ねえ、ロイス

19
00:00:53,130 --> 00:00:55,050
この箱はどこに置くんだい?

20
00:00:55,940 --> 00:00:58,900
それはよく使う物だから

21
00:00:59,200 --> 00:01:00,840
「リビングルーム」でいいわ

22
00:01:01,020 --> 00:01:02,650
いや、君の殴り書きからすると

23
00:01:02,710 --> 00:01:04,730
ラベルが間違てるんじゃないか?

24
00:01:08,320 --> 00:01:10,660
ホワイトスネークの
投げ枕の事を言ってるんなら

25
00:01:10,700 --> 00:01:13,580
感傷的な物を含めてみんな好きなの

26
00:01:15,600 --> 00:01:18,220
中2の時にコンサートのTシャツで作ったの

27
00:01:22,440 --> 00:01:23,530
それとオリバーと話したんだけど

28
00:01:23,570 --> 00:01:26,990
彼はクロエと順調に
緑のヒーローとオタクが融合してるって

29
00:01:28,550 --> 00:01:29,470
心配しないで

30
00:01:29,510 --> 00:01:32,730
僕もいづれ
君の好きなヘビメタと融合してみせるよ

31
00:01:35,850 --> 00:01:37,400
話しを戻すけど
もっと早く引っ越しを終わらせないと

32
00:01:37,460 --> 00:01:39,130
僕なら2秒で荷物を解き終わる

33
00:01:39,220 --> 00:01:41,660
ダメ、ダメ
馬力は抑えて

34
00:01:42,520 --> 00:01:45,270
私達が一緒に暮らすっていう事は

35
00:01:45,870 --> 00:01:48,920
全て一緒に正しい時間を過ごす事よ

36
00:01:49,120 --> 00:01:51,560
分かってるよ
僕の居場所は君と一緒にいるここなんだから

37
00:01:52,870 --> 00:01:54,720
君が必要なだけ一緒に多くの時間を過ごそう

38
00:02:03,350 --> 00:02:05,030
デジタルで呼び出してごめんなさい

39
00:02:05,110 --> 00:02:06,140
でも重要な事が起きたわ

40
00:02:06,180 --> 00:02:07,230
何が起きたの、テス?

41
00:02:07,290 --> 00:02:09,990
軍の知り合いから情報が来たんだけど

42
00:02:10,960 --> 00:02:12,570
スレイド・ウィルソンが戻ってきたわ

43
00:02:13,240 --> 00:02:15,210
彼は街角で意識不明の状態で発見された

44
00:02:15,250 --> 00:02:18,580
昏睡状態に陥っていて
完全に無反応だそうよ

45
00:02:18,880 --> 00:02:20,520
ファントム・ゾーンは一方通行だ

46
00:02:20,560 --> 00:02:23,740
僕の血族でしか開けられないはずだ

47
00:02:24,110 --> 00:02:25,220
エル家の者にしか

48
00:02:25,360 --> 00:02:26,810
スレイドが生きて戻った事が証明してるわ

49
00:02:26,870 --> 00:02:29,210
誰かが決して逃げる事のできない場所の
血族のカギを盗んだ事を

50
00:02:39,860 --> 00:02:44,090
クラーク、解決するにはあなた自身が異次元に行って
どうなってるのか調べるしかないわ

51
00:02:44,150 --> 00:02:45,770
もし誰かがファントム・ゾーンの者達を解放しているなら

52
00:02:45,810 --> 00:02:47,320
僕はそれが誰で何の目的なのか探らないとならない

53
00:02:47,380 --> 00:02:48,690
他の誰かを解放する前に

54
00:02:48,750 --> 00:02:50,320
「俺達」の間違いだろ?

55
00:02:50,340 --> 00:02:51,710
俺も一緒に行くぜ

56
00:02:54,980 --> 00:02:57,000
オリバーに話したのか
僕が行くと?

57
00:02:58,230 --> 00:03:00,810
おい、俺はファントム・ゾーンにお前と一緒に行って
危険なやり取りをした後戻ってくるつもりだ

58
00:03:00,850 --> 00:03:02,710
「よく戻ってきた」と言われなくてもな

59
00:03:03,710 --> 00:03:05,710
クラーク、あなたはあの世界では無力なのよ

60
00:03:06,760 --> 00:03:08,730
オリバーはかなり格闘の経験があるわ

61
00:03:09,990 --> 00:03:11,100
どうも

62
00:03:11,740 --> 00:03:13,250
お前はあっちで俺を使えばいい

63
00:03:14,700 --> 00:03:16,320
絶対にダメだ

64
00:03:18,410 --> 00:03:19,320
申し出は本当にありがたいけど

65
00:03:19,360 --> 00:03:20,900
ファントム・ゾーンは人間の行く場所じゃない

66
00:03:20,960 --> 00:03:22,090
僕一人でやらなくては

67
00:03:22,170 --> 00:03:23,980
完全に一人じゃないわ

68
00:03:25,310 --> 00:03:27,170
ブースターがアップグレードしてくれて感謝してるわ

69
00:03:27,610 --> 00:03:32,550
ウォッチタワーでクリスタルの周波数自励振動を使って
両方向通信を維持することが可能なはずなの

70
00:03:34,770 --> 00:03:36,960
音声通話の追跡装置作動

71
00:03:38,000 --> 00:03:39,210
「はずなの」って
できないかもしれないのか?

72
00:03:42,010 --> 00:03:43,890
目的地が異次元だから

73
00:03:43,910 --> 00:03:46,220
それをテストするチャンスがなかったのよ

74
00:03:47,150 --> 00:03:47,800
リクエスト

75
00:03:47,800 --> 00:03:48,770
ラン

76
00:03:48,770 --> 00:03:49,490
ロック

77
00:03:49,490 --> 00:03:50,260
Ok

78
00:03:51,470 --> 00:03:52,620
クラーク

79
00:03:52,680 --> 00:03:54,350
周波数ロック

80
00:03:56,910 --> 00:03:58,140
気を付けて

81
00:04:11,930 --> 00:04:14,930
Dominion

82
00:05:08,390 --> 00:05:09,690
こんなに長く落ちるんなら

83
00:05:09,760 --> 00:05:11,900
何かしらの降下装置を持ってくるんだったな

84
00:05:11,930 --> 00:05:13,790
もし君が僕の警告を無視して来るって利かなかったら

85
00:05:13,850 --> 00:05:15,080
持ってくるように言ったさ!

86
00:05:15,160 --> 00:05:16,900
僕を信じて待っていればよかったんだ!

87
00:05:17,140 --> 00:05:18,870
もっと友達を信頼しろよ、クラーク

88
00:05:19,770 --> 00:05:21,470
お前の助っ人をするためにここに来たんだ

89
00:05:22,340 --> 00:05:24,190
地獄のような場所だな

90
00:05:38,190 --> 00:05:39,920
どこに来ちまったんだ
人間の首飾りじゃないか

91
00:05:39,980 --> 00:05:41,810
あれはゾナーからの警告だ

92
00:05:43,660 --> 00:05:46,340
邪魔者は去れというサインだ

93
00:05:47,610 --> 00:05:49,850
俺達は闇側の人間じゃないからな

94
00:05:50,110 --> 00:05:52,510
ダークサイドは地球以外にも
多くの銀河を移動してきてるからな

95
00:05:52,570 --> 00:05:53,520
そいつが本当に歩き回っていて

96
00:05:53,580 --> 00:05:55,710
スレイドを出口から放りだしたと思うのか?

97
00:05:55,810 --> 00:05:57,210
分からない

98
00:05:57,240 --> 00:05:59,210
もしそいつがここでそんな事ができるほど強いのなら

99
00:05:59,290 --> 00:06:00,290
ここに安全な場所はない

100
00:06:00,360 --> 00:06:02,310
教えてくれ
このゾーンついてだ、クラーク

101
00:06:02,650 --> 00:06:04,830
ジョー・エルが刑務所を建てたと言ったな

102
00:06:04,870 --> 00:06:07,400
俺は国立公園のような
限定された地域だと思っていた

103
00:06:08,320 --> 00:06:08,860
父はこの場所を造ったんだ

104
00:06:08,900 --> 00:06:12,050
だからクリプトンの重犯罪者が
生き残ってしまった

105
00:06:14,170 --> 00:06:15,980
それは親切な事だな

106
00:06:21,370 --> 00:06:22,750
ウォッチタワー、僕が拾えるか?

107
00:06:22,820 --> 00:06:24,170
聞こえてるわ

108
00:06:24,230 --> 00:06:25,750
ゲートウェイに到着した

109
00:06:26,930 --> 00:06:28,970
誰が出口を開けたのか
手がかりがあるかもしれない

110
00:06:31,170 --> 00:06:32,050
ファントムだ

111
00:06:33,650 --> 00:06:35,490
ここは刑務所じゃなかったのか?

112
00:06:35,520 --> 00:06:36,590
奴らはここで最も危険な囚人だ

113
00:06:36,620 --> 00:06:37,690
急がないと

114
00:06:44,680 --> 00:06:45,570
どうしたんだ?

115
00:06:47,510 --> 00:06:49,050
誰かがクリスタルを取り外した

116
00:06:50,330 --> 00:06:51,570
でもゲートはまだ開いてるんだろ?

117
00:06:51,700 --> 00:06:53,160
君は分かってない

118
00:06:53,190 --> 00:06:55,180
クリスタルその物がゲートなんだ

119
00:06:56,720 --> 00:06:59,380
スレイドを送り返した者が
持って行ったに違いない

120
00:06:59,420 --> 00:07:01,080
それがないと俺達は戻れないぞ
クラーク

121
00:07:03,300 --> 00:07:04,520
準備をしておいてくれ

122
00:07:06,060 --> 00:07:07,620
連中がやってくる

123
00:07:08,880 --> 00:07:10,490
OK,やってやるさ

124
00:07:21,020 --> 00:07:21,980
まだ戻ってこないの?

125
00:07:22,010 --> 00:07:22,980
ロイス

126
00:07:23,640 --> 00:07:25,970
コントロールできてると言ったじゃない

127
00:07:26,140 --> 00:07:31,010
私の未来は真っ逆さまに
地獄に落ちたようなもんだわ

128
00:07:31,500 --> 00:07:33,370
彼が無事だと分かるまで
私はここを出るつもりはないから

129
00:07:33,370 --> 00:07:36,050
クリスタル追跡不能

130
00:07:37,510 --> 00:07:39,090
信号が切れました

131
00:07:39,150 --> 00:07:40,760
どうして信号が途絶えたの?

132
00:07:40,910 --> 00:07:42,830
分からない

133
00:07:45,650 --> 00:07:48,130
向こうの信号が途絶えて
こっちで拾えないのよ

134
00:07:49,320 --> 00:07:50,550
こっちの方に問題があるんじゃない?

135
00:07:50,570 --> 00:07:51,940
いえ、妨害されてるのかもしれない

136
00:07:51,960 --> 00:07:54,030
あるいは装置が壊れたのかも

137
00:07:57,000 --> 00:07:58,470
だったら、次はどうするわけ?

138
00:08:00,390 --> 00:08:01,980
次はないわ

139
00:08:02,680 --> 00:08:03,740
えっ?

140
00:08:09,020 --> 00:08:11,500
クラークとオリバーは今孤立状態なの

141
00:08:40,070 --> 00:08:41,450
ひざまづけ

142
00:08:55,590 --> 00:08:56,980
オリバーをどこに連れて行ったんだ?

143
00:08:57,000 --> 00:08:59,030
お前がいくら奴の事を心配したところで

144
00:09:02,400 --> 00:09:04,540
お前にできる事は何もない

145
00:09:07,290 --> 00:09:08,460
分かるぞ

146
00:09:08,570 --> 00:09:10,780
とてもつらく…感じるだろ

147
00:09:10,840 --> 00:09:12,300
無力だという事を

148
00:09:12,300 --> 00:09:15,830
お前はこのように
自分の強さが失われたと分かった時

149
00:09:15,880 --> 00:09:17,810
何もできはしまい

150
00:09:17,860 --> 00:09:19,930
例え黄色い太陽がなくても

151
00:09:19,990 --> 00:09:22,380
僕はあんたを破る方法を見つけだす

152
00:09:22,540 --> 00:09:24,980
お前は二倍の苦労をするだろう

153
00:09:27,920 --> 00:09:29,740
私がここに来たときに

154
00:09:30,620 --> 00:09:33,690
私は非常によく知った者に出会った
お前も知っている者だ

155
00:09:34,830 --> 00:09:37,560
そしてその者を私はとても…

156
00:09:37,580 --> 00:09:38,690
気に入っている

157
00:09:38,690 --> 00:09:39,870
誰だ?

158
00:09:40,100 --> 00:09:41,600
私だ

159
00:09:42,000 --> 00:09:43,780
オリジナルのゾッドのファントムだな

160
00:09:43,880 --> 00:09:48,010
最終的に…
お前がこの地に送った私の肉体に戻った

161
00:09:49,040 --> 00:09:53,000
今の私は2つの命と完全な知識を持っている
そしてお前は…

162
00:09:53,310 --> 00:09:55,500
我ら二人にとっても敵だ

163
00:09:55,600 --> 00:09:57,620
僕は二人に勝った

164
00:09:59,030 --> 00:10:03,020
お前がひざまずくのを見るのは
私にとって二倍の喜びだ

165
00:10:04,250 --> 00:10:05,790
そして仕えるのだ…

166
00:10:05,830 --> 00:10:07,560
お前が死ぬまで

167
00:10:14,200 --> 00:10:16,500
お前は私に死刑宣告をした

168
00:10:18,170 --> 00:10:21,620
お前はカンダー人のなすがままに
私を放置した

169
00:10:23,080 --> 00:10:24,880
それが私への罰だった

170
00:10:30,740 --> 00:10:33,460
ジョー・エルはあんたのような者のために
この場所を造ったんだ

171
00:10:39,000 --> 00:10:40,330
私のような者

172
00:10:40,680 --> 00:10:42,600
それではなぜスレイドをここに送ったのだ?

173
00:10:43,030 --> 00:10:47,530
ジョー・エルはお前が自分の目的のために
彼を刑務所に送る事をどう思うかな?

174
00:10:47,930 --> 00:10:49,730
審議もなく

175
00:10:49,730 --> 00:10:50,850
裁判もせず

176
00:10:50,880 --> 00:10:53,210
ただカル・エルの規則だけで

177
00:10:54,580 --> 00:10:56,040
だがそれも、もう終わりだ

178
00:10:56,080 --> 00:10:58,610
お前自身がここに来たのだから

179
00:11:01,300 --> 00:11:03,030
全てワナだったのか

180
00:11:04,000 --> 00:11:07,110
僕がスレイドが戻ったことを知れば

181
00:11:07,130 --> 00:11:09,590
あんたは僕が答えを探しに
ここに来ると思ったんだな

182
00:11:09,750 --> 00:11:11,120
そしてお前はここに来た

183
00:11:16,530 --> 00:11:18,990
あんたがコンソールのクリスタルを
持っているのは

184
00:11:19,070 --> 00:11:20,430
どうしてだ?

185
00:11:21,750 --> 00:11:24,240
我々は血を分けた兄弟だ
カル・エル

186
00:11:24,440 --> 00:11:27,550
地球で私を治した時
自分の血液を使ったのを忘れたのか?

187
00:11:30,840 --> 00:11:32,140
僕たちは兄弟じゃない

188
00:11:34,050 --> 00:11:37,020
僕があんたを助けたのは
それが正しい事だと思ったからだ

189
00:11:40,270 --> 00:11:41,810
お互いを繋ぐものは何もない

190
00:11:41,850 --> 00:11:44,040
我らは同じ世界の出身だ

191
00:11:45,240 --> 00:11:48,430
力を持つ事だけが我らクリプトン人の
共通点だと思っているのか?

192
00:11:48,430 --> 00:11:49,980
それは違う

193
00:11:50,750 --> 00:11:52,570
思って生まれたものは一緒だ

194
00:11:53,260 --> 00:11:54,990
我々はまぎれもなく…

195
00:11:55,270 --> 00:11:57,270
誠実で
頑なだ

196
00:11:59,880 --> 00:12:02,230
我々はリーダーであることを意図されていたのだ

197
00:12:02,800 --> 00:12:04,510
リーダー?

198
00:12:06,910 --> 00:12:09,970
あんたはただ自分しか信じないファシストだ

199
00:12:11,130 --> 00:12:13,820
私が他に誰を敬えばいいというのだ?

200
00:12:14,640 --> 00:12:17,480
お互い他人を信用するのは
危険だと分かっているだろう

201
00:12:17,500 --> 00:12:20,140
クリプトン人は言うに及ばずな

202
00:12:22,530 --> 00:12:26,200
我々は最も親しい者でも簡単に騙せる

203
00:12:28,250 --> 00:12:30,300
だが誰にも頼る事はできない

204
00:12:31,900 --> 00:12:33,610
有名な話を思い出さないか?

205
00:12:33,650 --> 00:12:36,780
お前のいる星にいた二人の兄弟の話だ

206
00:12:37,280 --> 00:12:38,750
お前はカインなのか

207
00:12:39,700 --> 00:12:40,980
それともアベルになるのか

208
00:12:42,730 --> 00:12:44,630
お前はどちらになるのだ
カル・エル?

209
00:12:49,160 --> 00:12:51,030
僕は決してあんたを殺さない

210
00:12:52,970 --> 00:12:54,540
僕はあんたを救ったんだ

211
00:13:04,330 --> 00:13:06,690
お前は私を追放したのだ

212
00:13:06,990 --> 00:13:08,950
私は今ここの支配者だ

213
00:13:09,800 --> 00:13:12,720
そしてお前はその意味を見つけ出そうとしている

214
00:13:14,430 --> 00:13:16,360
弟よ

215
00:13:41,880 --> 00:13:42,840
クラーク!

216
00:13:43,910 --> 00:13:45,490
連中はお前と戦いたがっている

217
00:13:47,230 --> 00:13:48,930
死ぬまで

218
00:14:17,250 --> 00:14:18,080
用心しろ!

219
00:14:27,900 --> 00:14:29,540
盾だ、盾を使え!

220
00:14:46,660 --> 00:14:47,850
こっちだ、おい

221
00:14:47,890 --> 00:14:48,680
ほら

222
00:15:43,470 --> 00:15:45,010
アリーナでは

223
00:15:45,810 --> 00:15:49,960
負けを意味するのは

224
00:15:52,390 --> 00:15:53,560
死だけだ

225
00:15:53,610 --> 00:15:54,690
違う!

226
00:16:32,680 --> 00:16:34,550
何の理由もなく殺したのか!

227
00:16:35,620 --> 00:16:38,990
どんなアリーナでも
戦士は一人で出ていくものだ

228
00:16:39,770 --> 00:16:43,080
お前は殺すか殺されるまで戦うのだ

229
00:16:43,100 --> 00:16:44,860
ずっとな

230
00:16:45,190 --> 00:16:46,820
あんたの世界じゃそうだろう

231
00:16:46,820 --> 00:16:48,320
でも僕の世界じゃそうじゃない!

232
00:16:50,160 --> 00:16:52,020
ここは私の世界だ

233
00:16:54,130 --> 00:16:56,860
それしかお前は生きる道はない

234
00:16:58,420 --> 00:17:00,150
もう一度このような事があったら

235
00:17:00,220 --> 00:17:03,530
お前自身が同じ目にあうのだ

236
00:17:20,000 --> 00:17:21,250
まだ何も?

237
00:17:21,820 --> 00:17:23,540
まだよ

238
00:17:25,210 --> 00:17:26,210
大事なディナーの予定でも入ってるの?

239
00:17:26,240 --> 00:17:27,850
三度も時間を確認してるわ

240
00:17:27,880 --> 00:17:30,330
彼らがどれだけ向こうの世界にいるか計ってるだけよ

241
00:17:31,230 --> 00:17:33,940
ロイス
私だってあなたと同じぐらい心配してるわ

242
00:17:33,980 --> 00:17:34,850
だから私を信じて

243
00:17:34,870 --> 00:17:38,780
この状況に対処するには
十分に冷静でなきゃならないの

244
00:17:39,410 --> 00:17:42,620
OK、でもあなたは実際に
ファントムゾーンに行ったことはないでしょ

245
00:17:42,750 --> 00:17:44,250
私はあるわ

246
00:17:44,300 --> 00:17:46,120
ファントムがクラークとオリバーを発見した今

247
00:17:46,160 --> 00:17:47,820
二人を脱出させないとならないの

248
00:17:48,130 --> 00:17:49,680
やってるわ

249
00:17:52,960 --> 00:17:54,420
やってるようには見えないわ!

250
00:17:56,360 --> 00:17:58,130
クリスタルレーザーすらチェックしてないじゃない

251
00:17:58,160 --> 00:17:59,850
もしそれが接触を失った理由だったら?

252
00:18:01,390 --> 00:18:02,220
そうね

253
00:18:12,890 --> 00:18:16,130
クリスタルを焼却処分

254
00:18:17,400 --> 00:18:19,580
超高温にて

255
00:18:20,260 --> 00:18:21,340
そんな

256
00:18:23,780 --> 00:18:26,020
テスはゲイトを破壊しようとしてる

257
00:18:40,200 --> 00:18:43,170
ゾッドのサンダードームよりお前の親父さんの造った
砂漠の方が生き残れる可能性があるんじゃないのか

258
00:18:43,210 --> 00:18:45,080
砂漠に行ったら助かるもの助からなくなる

259
00:18:48,080 --> 00:18:50,780
むしろファントムと戦う方がチャンスがあるってか?

260
00:18:50,810 --> 00:18:52,720
僕たちが帰るための物はゾッドが持ってる

261
00:18:52,860 --> 00:18:54,450
ギリギリまで待つんだ

262
00:18:54,800 --> 00:18:56,480
君の番が来るまで

263
00:18:56,790 --> 00:18:59,190
テスと僕は地球を守る計画を立てた

264
00:18:59,410 --> 00:19:00,700
もしファントムが逃げたなら

265
00:19:02,370 --> 00:19:04,910
何をするつもりだ?
自爆か?

266
00:19:10,170 --> 00:19:11,650
自爆をセットしたのか

267
00:19:16,090 --> 00:19:17,550
それしか方法がなかった

268
00:19:20,130 --> 00:19:21,580
その事についてロイスは?

269
00:19:22,070 --> 00:19:23,530
ロイスは知らない

270
00:19:25,210 --> 00:19:28,000
でもそんな心配をする前にここから脱出するんだ

271
00:19:28,050 --> 00:19:29,010
一体どうやって?

272
00:19:29,030 --> 00:19:30,120
ここじゃお前は鉄すら曲げられないだろ

273
00:19:30,140 --> 00:19:31,800
超スピードすら出せないだろ、クラーク

274
00:19:32,160 --> 00:19:35,350
僕はジョー・エルがファントムゾーンについて
書いた全てを知ってる

275
00:19:36,070 --> 00:19:37,570
そしてゾッドの考えも読める

276
00:19:42,050 --> 00:19:43,680
お前のお勉強の成果がある事を願うぜ

277
00:19:44,610 --> 00:19:45,950
これは本当の試験だ

278
00:19:48,910 --> 00:19:50,480
クリスタルは問題ないわ

279
00:19:51,410 --> 00:19:54,150
言ったように、問題は彼らの方ね

280
00:19:59,160 --> 00:20:01,260
それってあなたが仕掛けたんじゃない?

281
00:20:02,280 --> 00:20:06,100
クリスタルを破壊することは最後の手段よ
ロイス

282
00:20:07,300 --> 00:20:08,670
あなたを心配させたくなかったの

283
00:20:08,720 --> 00:20:10,450
もし私が作戦に邪魔をしてるんなら謝るわ

284
00:20:10,460 --> 00:20:11,880
でもこれだけは覚えておいて

285
00:20:11,880 --> 00:20:14,440
クラークとオリバーは生きていて
私達はここで話をしてる

286
00:20:15,720 --> 00:20:16,850
ええ

287
00:20:17,780 --> 00:20:19,350
クラークは危険を承知していたわ

288
00:20:20,430 --> 00:20:23,800
そしてあなたも、もしゲイトとが開いたままになったら
何がそこを通って出てくるのか知ってるはずね

289
00:20:24,040 --> 00:20:26,090
あそこにいる何者かが自動的に出てくるの

290
00:20:26,330 --> 00:20:28,750
だから彼らを向こうに残したまま
ゲイトを閉じようとするわけ?

291
00:20:28,800 --> 00:20:30,250
帰らせる方法はないの?

292
00:20:32,500 --> 00:20:34,340
彼らを戻さないつもりだったなんて信じられない

293
00:20:34,360 --> 00:20:37,100
あなたはチームのメンバーのはずでしょ

294
00:20:39,310 --> 00:20:41,510
私はクラークの命令に従ってるのよ

295
00:20:51,700 --> 00:20:53,820
ひどい計画ね

296
00:20:56,840 --> 00:20:59,240
彼がそれで無事で済むはずないでしょ

297
00:21:00,350 --> 00:21:02,490
あなた自身が言ったのよ、ロイス

298
00:21:03,160 --> 00:21:04,980
あのファントム達は…危険だって

299
00:21:05,020 --> 00:21:06,760
連中があそこから解放されたら
人間は死ぬ

300
00:21:06,780 --> 00:21:08,830
そしてクラークは
そんな事が再び起きる事を望んでないわ

301
00:21:09,680 --> 00:21:10,990
これがどれだけの事か分かってる

302
00:21:11,020 --> 00:21:13,660
あなたがどれだけクラークを
愛しているのかも

303
00:21:13,700 --> 00:21:16,540
あなたは彼を失わないためなら
どんな事でもするわ

304
00:21:25,830 --> 00:21:27,680
私のする事に賭けてみる?

305
00:21:32,000 --> 00:21:32,990
ロイス…

306
00:21:34,940 --> 00:21:37,520
私だってクラークを諦めてるわけじゃない

307
00:21:38,050 --> 00:21:41,060
だけど、私達には責任があるのよ…

308
00:21:41,310 --> 00:21:43,890
利己的な理由で世界を危険にさらさないように

309
00:21:44,350 --> 00:21:47,030
あなたのしている事は
彼にもう一度会いたいと願っているだけ

310
00:21:48,030 --> 00:21:50,270
違うわ

311
00:21:50,270 --> 00:21:52,400
あなたが彼を犠牲にしようとしてるからよ

312
00:21:53,020 --> 00:21:54,620
ヒーローになるという事は

313
00:21:55,400 --> 00:21:58,270
ヒーローという犠牲を受け入れる事なの

314
00:22:00,220 --> 00:22:01,980
それが間違ってるっていうのよ

315
00:22:04,350 --> 00:22:06,360
ヒーローの妻になるって事は…

316
00:22:08,000 --> 00:22:10,990
決して敗北を受け入れちゃいけないの

317
00:22:21,680 --> 00:22:24,210
少なくともここでは
お前もカル・エルも対等だ

318
00:22:24,870 --> 00:22:28,910
神の力を持つ者と一緒にいると
かなり失望する事だろう

319
00:22:29,450 --> 00:22:31,770
俺の自我は頑ななままだぜ
心配無用だ

320
00:22:32,430 --> 00:22:33,730
もしここでペットの猿どもを解放したら

321
00:22:33,770 --> 00:22:36,310
ファントム相手に個人的にでも戦うつもりだ

322
00:22:37,570 --> 00:22:38,290
行け

323
00:22:40,820 --> 00:22:43,420
ああ、その通りだな

324
00:22:43,990 --> 00:22:46,790
それこそ私が探し求めていた怒りだ

325
00:22:47,580 --> 00:22:50,090
その闇の面がお前を怯えさせる

326
00:22:50,140 --> 00:22:51,200
そしてお前はそうすべきなのだ

327
00:22:55,430 --> 00:22:57,900
私はダークサイドにどれほどの力があるのか見た

328
00:22:59,550 --> 00:23:00,710
どういう事だ?

329
00:23:01,840 --> 00:23:04,670
カンダー人達が私をここに送った後

330
00:23:05,170 --> 00:23:09,330
非常に強い存在が私を探しにやってきた

331
00:23:12,440 --> 00:23:15,320
ダークサイドは私に
この地の王という地位を約束した

332
00:23:16,760 --> 00:23:18,750
私がある問題を解決すればだが

333
00:23:25,000 --> 00:23:25,960
クラークの事か?

334
00:23:28,190 --> 00:23:31,010
ダークサイドはお前たちの星に
ある種の野心を持っている

335
00:23:32,520 --> 00:23:34,950
そういう事なら俺達が防いでやるよ

336
00:23:35,240 --> 00:23:37,700
ついでにその手先の三人もな

337
00:23:41,110 --> 00:23:44,450
カル・エルは彼に欺かれるだろう
いつものように勝ったと

338
00:23:45,410 --> 00:23:46,520
だが何百万といるのだ

339
00:23:46,520 --> 00:23:49,990
地球人の中には何百万という
ダークサイドの意志に身を任せる者達がいる

340
00:23:50,050 --> 00:23:51,690
そしてお前も…

341
00:23:53,190 --> 00:23:55,090
友人たちもその中の一人だ

342
00:24:08,930 --> 00:24:10,840
お前が何をしようとしてるのか分かってるぞ

343
00:24:11,520 --> 00:24:12,550
そうか

344
00:24:13,750 --> 00:24:15,860
だがそれが事実だという事も分かっているな?

345
00:24:17,410 --> 00:24:19,460
そして過去にさかのぼれば

346
00:24:20,650 --> 00:24:22,680
お前は両親を殺され

347
00:24:22,720 --> 00:24:24,080
その怒りを…

348
00:24:24,900 --> 00:24:27,900
復讐心と変えた

349
00:24:28,490 --> 00:24:31,890
今お前はそれを実感してるんじゃないのか?

350
00:24:32,380 --> 00:24:36,930
闇の面は心の奥でグツグツと煮えたぎっている

351
00:24:40,910 --> 00:24:42,160
お前はそれを恐れているのだ

352
00:24:44,350 --> 00:24:46,100
例えそうだとしても
俺はそれを打ち破る

353
00:24:47,110 --> 00:24:48,240
もう遅い

354
00:24:50,620 --> 00:24:52,640
お前は既にダークサイドのエージェントだ

355
00:24:52,680 --> 00:24:56,310
彼の言うなりになる者の罪深い一人なのだ

356
00:24:57,480 --> 00:24:58,880
クラークはどう思うかな?

357
00:24:58,920 --> 00:25:01,150
お前が目を付けられた者だと知ったら?

358
00:25:05,540 --> 00:25:06,660
あいつなら…

359
00:25:09,680 --> 00:25:11,230
俺に力を貸してくれる

360
00:25:11,690 --> 00:25:13,960
だがお前に対する
奴の信頼は崩れるだろう

361
00:25:14,330 --> 00:25:15,790
その不信は成長し続ける

362
00:25:15,810 --> 00:25:17,960
まるでガンのように

363
00:25:19,260 --> 00:25:21,350
必然的にお前は見捨てられる

364
00:25:21,370 --> 00:25:23,930
奴のモラルからすれば、私のように

365
00:25:28,530 --> 00:25:31,980
我々は兄弟として
ここを支配することができる

366
00:25:40,780 --> 00:25:42,700
私はその兄弟をカル・エルに

367
00:25:42,990 --> 00:25:44,500
求めていた

368
00:25:45,150 --> 00:25:48,500
最終的に我々に共通点がない事を悟った

369
00:26:02,940 --> 00:26:04,610
お前と私とは違うのだ

370
00:26:13,270 --> 00:26:15,020
あいつのプライドが高いって事か?

371
00:26:17,890 --> 00:26:20,130
カル・エルは決して
己の闇の面を受け入れない

372
00:26:20,160 --> 00:26:21,700
そのための

373
00:26:21,700 --> 00:26:23,280
奴はこの地で死ぬことになる
だがお前は…

374
00:26:24,340 --> 00:26:25,830
救われるだろう

375
00:26:26,350 --> 00:26:28,970
もしお前が闇の道を歩む勇気があればな

376
00:26:31,330 --> 00:26:33,010
それを光栄に思へ

377
00:26:34,070 --> 00:26:37,140
お前は闇を受け入れるのだ…

378
00:26:37,750 --> 00:26:39,430
そうしなければ…

379
00:26:40,340 --> 00:26:41,950
お前は死ぬことになる

380
00:29:42,220 --> 00:29:43,560
やめろ

381
00:30:19,670 --> 00:30:21,570
おめでとう

382
00:30:24,060 --> 00:30:27,270
ついに
私は共に手を組める兄弟を見つけた

383
00:30:31,110 --> 00:30:32,450
だがこれは…

384
00:30:33,850 --> 00:30:35,880
私の獲物だ

385
00:30:46,420 --> 00:30:48,860
ついにきたな、カル・エル

386
00:30:49,930 --> 00:30:52,750
私の復讐心を知る事になる

387
00:31:11,710 --> 00:31:14,120
復讐を果たしてやる

388
00:31:14,920 --> 00:31:16,720
二度目のチャンスはない

389
00:31:29,370 --> 00:31:31,000
くそーっ!

390
00:31:58,560 --> 00:32:00,490
えらい大ケガだぜ
最悪だ

391
00:32:00,520 --> 00:32:02,660
誤爆?

392
00:32:03,510 --> 00:32:05,360
本当に予定外だった

393
00:32:05,470 --> 00:32:07,530
まあ、お前が計画を立てたんだからな

394
00:32:07,570 --> 00:32:09,060
ゾッドに俺達を戦わせるように仕向け

395
00:32:09,080 --> 00:32:10,690
奴が自分でとどめを刺すだろうってな

396
00:32:10,730 --> 00:32:12,150
なかなかスマートなやり方だ

397
00:32:12,210 --> 00:32:13,560
僕にクリスタルを
奪うチャンスを与えたんだ

398
00:32:13,640 --> 00:32:15,750
でも計画通りここに戻ってこれたのは

399
00:32:15,870 --> 00:32:17,680
お互いに信頼し合えたからだ

400
00:32:19,440 --> 00:32:20,840
ゾッドがオリバーに
持ちかける事も分かっていた

401
00:32:20,960 --> 00:32:22,680
奴はまだ手を打ってくるだろう

402
00:32:23,350 --> 00:32:23,840
ああ

403
00:32:23,880 --> 00:32:26,660
いや、それには奴を
引っ張り出さないとできないだろ

404
00:32:26,960 --> 00:32:28,790
二人が戻って来て本当によかったわ

405
00:32:29,750 --> 00:32:32,300
でもその傷を診てもらうために
エミール先生を呼んでくるわ

406
00:32:37,970 --> 00:32:40,970
クラーク
ゲイトで見たオメガのシンボルだが

407
00:32:41,070 --> 00:32:43,480
ダークネスはいたるところにいるようだな

408
00:32:44,710 --> 00:32:46,180
もし戻ってきたら?

409
00:32:47,460 --> 00:32:49,010
戦うまでさ

410
00:32:51,650 --> 00:32:52,570
そうか

411
00:33:00,110 --> 00:33:01,350
クラーク…

412
00:33:03,100 --> 00:33:04,460
もし俺達の仲間の誰かが…

413
00:33:05,500 --> 00:33:07,700
ダークネスに感染してたとしたら?

414
00:33:08,130 --> 00:33:09,530
その時俺達はどうするんだ?

415
00:33:10,970 --> 00:33:12,600
その者を監禁するだろうな

416
00:33:14,330 --> 00:33:16,600
ダークネスは強力だ

417
00:33:16,820 --> 00:33:18,520
かつて僕も取り込まれそうになった

418
00:33:19,830 --> 00:33:22,060
取りつかれてしまったら

419
00:33:22,600 --> 00:33:24,460
解決方法があるとは思えない

420
00:33:28,370 --> 00:33:31,020
そうか
俺達はとりあえずゾッドの件は片付けただろ?

421
00:33:31,350 --> 00:33:33,190
だがあの男がいなくなったとは言えない

422
00:33:34,330 --> 00:33:36,190
奴の言った事は…

423
00:33:36,760 --> 00:33:39,290
半分は嘘を言っている

424
00:33:40,140 --> 00:33:41,220
あいつは恐怖をどう扱うかよく知っている

425
00:33:41,260 --> 00:33:43,870
君の一番恐れている事をどうすればいいのか

426
00:33:48,240 --> 00:33:48,990
まあ、俺も知ってるぞ

427
00:33:49,020 --> 00:33:51,530
誰かさんの恐怖は
二度と婚約者に会えないって事をな

428
00:33:52,980 --> 00:33:54,200
クラーク、ロイスが心配してるはずだ

429
00:33:54,230 --> 00:33:55,530
彼女に会いに行けよ

430
00:33:55,810 --> 00:33:57,850
このぐらい平気だ
なんでもない

431
00:33:57,880 --> 00:33:59,550
ほら、行けよ

432
00:34:33,870 --> 00:34:34,930
クラーク!

433
00:34:37,020 --> 00:34:38,440
戻ってくるって信じてたわ

434
00:34:38,490 --> 00:34:40,080
君には戻ると言っておいただろ

435
00:34:42,750 --> 00:34:45,280
一緒に住むのに張り切ったのかい?

436
00:34:48,120 --> 00:34:50,000
全部落ち着くべき場所に落ち着いたんだね?

437
00:34:51,260 --> 00:34:52,740
ねえ、私の事分かってる?

438
00:34:52,880 --> 00:34:55,570
ずっと待ってるほど私は強くないの

439
00:34:55,670 --> 00:34:58,680
だから不安な気持ちを抑えるために
荷物の整理をしてたのよ

440
00:34:58,730 --> 00:35:01,980
どうやったんだ
ジョン・ジョーンズとバートでも呼んだのかい?

441
00:35:02,610 --> 00:35:04,750
君だけじゃこんなに早くはできないだろ?

442
00:35:09,620 --> 00:35:11,860
僕たちはどのぐらい居なかったんだ?

443
00:35:15,360 --> 00:35:16,930
三週間よ

444
00:35:18,090 --> 00:35:20,260
あそこに居たのは数時間だった

445
00:35:23,140 --> 00:35:25,770
クリスタルを破壊した事で
時間の流れが変わったんだな

446
00:35:26,270 --> 00:35:29,000
僕にっては数時間でも
君にとっては約一か月だったのか

447
00:35:33,680 --> 00:35:35,520
君はその間ずっと待っててくれたんだね

448
00:35:36,090 --> 00:35:39,850
まあ、リーグはこれ以上介入させるのは
安全じゃないと決定したから

449
00:35:39,950 --> 00:35:43,860
あなたがいなくなってからテスと二人で
ウォッチタワーに寝泊まりして…

450
00:35:45,780 --> 00:35:48,000
あなたとオリバーとの連絡を
再確立しようとしてたの

451
00:35:51,430 --> 00:35:53,050
私は…

452
00:35:54,010 --> 00:35:56,370
小休止用の枕まで用意して

453
00:35:57,600 --> 00:35:59,970
それを見て思い出さない?

454
00:36:00,190 --> 00:36:01,470
滑稽でしょ?

455
00:36:11,400 --> 00:36:13,920
三時間後にテスがやるはずだった

456
00:36:14,670 --> 00:36:16,390
ゲイトを爆破することでしょ

457
00:36:17,990 --> 00:36:19,260
ええ

458
00:36:21,280 --> 00:36:25,450
テスと私はあなたの秘密の計画について
腹を割って話をしたわ

459
00:36:27,220 --> 00:36:29,770
私のやり方を彼女に納得させたの

460
00:36:35,680 --> 00:36:37,000
私ただ…

461
00:36:38,790 --> 00:36:41,050
私と同じようにあなたにも
私の事を信じて欲しいと思ったの

462
00:36:41,640 --> 00:36:44,710
ロイス、僕はこんな事を
君に託すわけにはいかなかった

463
00:36:44,930 --> 00:36:46,640
僕がする事は…

464
00:36:46,690 --> 00:36:47,960
私を守ること?

465
00:36:49,150 --> 00:36:50,520
分かってる

466
00:36:51,350 --> 00:36:53,470
でもあなたはもう私の一部なの
クラーク

467
00:36:54,430 --> 00:36:56,060
半分は私のものなのよ

468
00:36:56,890 --> 00:36:58,760
だから将来…

469
00:36:59,090 --> 00:37:01,040
もしチャンスがあるなら

470
00:37:02,220 --> 00:37:05,260
ミッションに相棒が必要なら

471
00:37:06,950 --> 00:37:08,410
私を連れて行って

472
00:37:10,230 --> 00:37:12,990
あなたと一緒に砂漠に行った方がましなの

473
00:37:13,010 --> 00:37:16,130
またあなたに会えるかどうか
分からないまま待つよりも

474
00:37:16,360 --> 00:37:18,000
ロイス、本当にすまなかった

475
00:37:23,570 --> 00:37:25,580
僕は人の心を持って
選択してきたつもりだったけど

476
00:37:25,590 --> 00:37:28,460
時々クリプトン人の本音が出てしまうようだ

477
00:37:30,610 --> 00:37:32,820
状況をコントロールしようとして

478
00:37:35,750 --> 00:37:38,650
その一方を隠す代わりに
君にそれを理解してもらいたいんだ

479
00:37:42,810 --> 00:37:45,040
それを結婚式の誓いで約束して

480
00:37:48,040 --> 00:37:49,380
待って、結婚式?

481
00:37:50,080 --> 00:37:51,960
ええ、二日後よ

482
00:37:53,790 --> 00:37:55,380
延期しなかったのか?

483
00:37:55,450 --> 00:37:57,020
ええ

484
00:38:01,390 --> 00:38:03,000
できなかった

485
00:38:05,040 --> 00:38:07,520
あなたが戻ってくるって信じてたから

486
00:38:08,930 --> 00:38:10,980
それだけが私を繋ぎとめてくれてたの

487
00:38:13,480 --> 00:38:16,170
でもあなたが延期を望むなら
それでもいいわ

488
00:38:16,210 --> 00:38:18,300
-ロイス
-ん?

489
00:38:18,380 --> 00:38:21,360
この世界にそれを妨げるものなど
誰もいるはずないじゃないか

490
00:38:56,680 --> 00:38:57,650
来ると思ってたよ

491
00:38:57,670 --> 00:38:59,780
俺にこっそり近づくなんて無理だぜ

492
00:39:01,850 --> 00:39:03,250
あなたの直感は正しかったわ

493
00:39:03,280 --> 00:39:06,790
ベリタスの記録に残っている星座は
カーターのメモに残ってたわ

494
00:39:06,810 --> 00:39:09,060
オリオンの弓として

495
00:39:09,310 --> 00:39:12,990
そしてセルティック海岸が
この座標と同じようになってる

496
00:39:13,690 --> 00:39:15,980
ジェット燃料はまだ割り勘になってるわ

497
00:39:16,000 --> 00:39:19,100
どうして突然宝探しに興味を持ったのか
教えてくれない?

498
00:39:21,410 --> 00:39:22,950
宝じゃない

499
00:39:24,440 --> 00:39:27,090
それは…ホークマンの探求だ

500
00:39:28,830 --> 00:39:33,780
彼が最後にダークサイドと戦った時
そのオリオンの弓を使ったのを見たそうだ

501
00:39:34,070 --> 00:39:35,790
だが武器がどこにあるのか
ずっと分からなかった

502
00:39:35,820 --> 00:39:37,820
ハンターが彼を破ったためにな

503
00:39:38,520 --> 00:39:41,340
俺の家にあるベリタスの記録じゃ
ホークマンの知らない記録があった

504
00:39:41,360 --> 00:39:44,000
今、俺達はその武器の場所を知った
だから…

505
00:39:45,110 --> 00:39:46,780
それを見つけ出すのは俺の仕事なんだ

506
00:39:46,850 --> 00:39:48,170
オリバー

507
00:39:49,560 --> 00:39:52,980
ダークサイドと戦うことは
あなた個人の闘いじゃないわ

508
00:39:53,640 --> 00:39:55,600
全員で戦うの

509
00:39:57,440 --> 00:39:59,980
今回の事に関しては俺を信じてくれ
分かったな?

510
00:40:02,890 --> 00:40:05,170
私達の共同経営は終わってしまったけど

511
00:40:05,210 --> 00:40:08,020
もし私にお節介はするなというのなら

512
00:40:08,670 --> 00:40:10,210
何も言わない

513
00:40:13,650 --> 00:40:15,000
ありがとう