言葉のごった煮>トップへ

SMALLVILLE(スモール・ビル)
邦題:ヤング・スーパーマン

1
00:00:39,500 --> 00:00:40,890
アクティブ

2
00:00:48,200 --> 00:00:50,190
お前の隊を連れて行け
周囲を捜索しろ

3
00:00:50,200 --> 00:00:51,090
状況は?

4
00:00:51,100 --> 00:00:52,590
セキュリティが破られました
北東方向です

5
00:00:52,600 --> 00:00:54,090
監視カメラには?

6
00:00:54,100 --> 00:00:55,290
何も

7
00:00:55,300 --> 00:00:58,190
- このトンネルを降りる者は殺せ
- 了解

8
00:01:01,500 --> 00:01:03,390
- 接触は?
- トンネル7です

9
00:01:04,700 --> 00:01:05,890
待てください

10
00:01:08,200 --> 00:01:10,190
セクションFが突破されました

11
00:01:11,700 --> 00:01:13,490
ロックしろ

12
00:01:20,300 --> 00:01:22,590
セクションDが突破されました

13
00:01:22,900 --> 00:01:24,990
ここから30メートルか

14
00:01:29,000 --> 00:01:30,990
セクションCが突破されました

15
00:01:31,000 --> 00:01:32,590
20メートル

16
00:01:35,800 --> 00:01:38,990
セクションBが突破されました

17
00:01:39,000 --> 00:01:42,290
- これはいい考えとは思えません
- セクションAが突破されました

18
00:02:04,100 --> 00:02:05,990
ミッション達成

19
00:02:12,600 --> 00:02:14,590
次の任務に備えます

20
00:02:15,800 --> 00:02:17,490
バイタルは安定

21
00:02:18,000 --> 00:02:19,990
汗一つ流していません

22
00:02:20,100 --> 00:02:23,090
2分18秒か
セキュリティ施設に潜入し

23
00:02:23,100 --> 00:02:25,990
最強の者達を倒し
目標を排除するのに

24
00:02:28,200 --> 00:02:29,890
悪くはない予行演習だ

25
00:02:30,000 --> 00:02:31,590
新たな警備員が必要だな

26
00:02:33,100 --> 00:02:35,790
もう一度試したい

27
00:02:37,800 --> 00:02:41,790
<font color="#ffff00">-=www.ydy.com/bbs=-
proudly presents</font>

28
00:02:41,800 --> 00:02:47,690
<font color="#ffff00">sync:YTET-addychristen
-=www.ydy.com/bbs=-</font>

29
00:03:21,300 --> 00:03:25,190
<font color="#ffff00">Smallville
Season 06 Episode 21</font>

30
00:03:36,400 --> 00:03:39,390
君がやらなくてもやってくれる者がいるだろうに

31
00:03:39,600 --> 00:03:42,290
そして気がついたら
私の歯まで磨く事になる

32
00:03:42,500 --> 00:03:45,590
そんな事をしてもらうより
自分でやった方がましよ

33
00:03:47,000 --> 00:03:49,790
自立心が強く
自分の手を汚すのを厭わない

34
00:03:50,300 --> 00:03:53,390
10億もある理由の2つ
だから君を愛したんだ

35
00:03:55,500 --> 00:03:57,990
肩はまだ少し痛いの

36
00:03:58,400 --> 00:04:00,190
医者にもう一度診てもらおう

37
00:04:00,200 --> 00:04:01,890
いいの、平気よ

38
00:04:02,700 --> 00:04:04,490
ラナ、君は撃たれたんだ

39
00:04:05,100 --> 00:04:08,090
ルーサーを止めるのに1以上の銃弾を要します。

40
00:04:14,700 --> 00:04:16,690
バーク上院議員がみえました

41
00:04:16,700 --> 00:04:18,390
通せ

42
00:04:18,900 --> 00:04:21,390
最近上院議員との面会が多いのね

43
00:04:21,400 --> 00:04:23,390
政府と仕事をするのは価値がある

44
00:04:23,400 --> 00:04:25,290
少し時間がかかるが

45
00:04:25,800 --> 00:04:28,090
庭にいるわ

46
00:04:29,900 --> 00:04:32,790
- ルーサーさん
- 上院議員

47
00:04:33,500 --> 00:04:35,790
お邪魔じゃなかったのかな?

48
00:04:35,800 --> 00:04:38,890
もしそうだったら
あなたは外で待っていますよ

49
00:04:39,900 --> 00:04:41,590
君の愛おしい奥さんを
追い出すつもりじゃなかった

50
00:04:41,600 --> 00:04:45,590
私はただ…
その後の状況を聞こうと思ってね

51
00:04:45,600 --> 00:04:48,190
プロトタイプのテストの最終段階です

52
00:04:48,600 --> 00:04:50,090
全てスケジュール通りですよ

53
00:04:50,200 --> 00:04:51,790
本当かね?

54
00:04:52,300 --> 00:04:54,690
私が聞いたのは
スケジュール以上だと

55
00:04:55,500 --> 00:04:57,190
聞いているが

56
00:04:57,300 --> 00:04:59,890
軍事委員会に顔を出したんだが

57
00:04:59,900 --> 00:05:02,290
君に軍のリソースを使用する許可のために

58
00:05:02,300 --> 00:05:05,290
そして「R」と「D」と呼ばれる
単発のプロトタイプが作られた

59
00:05:05,300 --> 00:05:08,990
だが君は大量生産に向けて準備し始めたという

60
00:05:09,800 --> 00:05:11,890
将来的にはそうです、上院議員

61
00:05:12,800 --> 00:05:15,490
あなたのような人なら
それを理解できると思いますがね

62
00:05:16,300 --> 00:05:17,890
君はどのぐらい隠しとおせると思ってるんだね

63
00:05:17,900 --> 00:05:20,890
ここで行われている秘密ごとを?

64
00:05:20,900 --> 00:05:22,290
なあ…

65
00:05:23,000 --> 00:05:28,590
私の護衛の一人はこの裏庭から
君の黒子を正確に見つけるぞ

66
00:05:30,100 --> 00:05:31,190
誰ですか?

67
00:05:31,200 --> 00:05:32,790
話せたらいいんだが

68
00:05:32,800 --> 00:05:36,890
彼の心臓を撃ち抜かれては困るんでね

69
00:05:38,300 --> 00:05:40,390
上院議員、もし私の警備に漏れがあったなら

70
00:05:40,400 --> 00:05:42,690
私が何とかすると約束しましょう

71
00:05:42,700 --> 00:05:46,390
そんな甘いもんではないんだよ

72
00:05:46,900 --> 00:05:47,890
私に事が起きればどうなるか知っているのかね

73
00:05:47,900 --> 00:05:50,990
もしこの事を上院が嗅ぎつけたら?

74
00:05:51,500 --> 00:05:53,590
気にしないと思いますよ…

75
00:05:54,400 --> 00:05:55,990
金を欲しがらないようにね

76
00:05:56,000 --> 00:05:59,190
私は去年あなたの口座に振り込みましたが

77
00:06:00,100 --> 00:06:02,290
アレス計画は終わりだ

78
00:06:02,900 --> 00:06:04,990
私はもう手を引く

79
00:06:05,500 --> 00:06:07,590
それは賢明とはいえない

80
00:06:08,700 --> 00:06:10,490
いいや

81
00:06:11,300 --> 00:06:15,790
賢明なのは我々の取り決めについて
君の口を開かせることだ

82
00:06:16,100 --> 00:06:18,090
君が泣き言を言ったとしても

83
00:06:18,100 --> 00:06:20,690
委員会が全ての取引を再検討するだろう

84
00:06:20,700 --> 00:06:23,090
ルーサー・コープが20年かけた事を

85
00:06:23,700 --> 00:06:26,890
その上等なシャツを着ていられるのはいつまでかな

86
00:06:27,900 --> 00:06:29,990
お互いに分かっただろ…

87
00:06:30,400 --> 00:06:32,190
ルーサー?

88
00:06:35,600 --> 00:06:37,990
とてもよく

89
00:06:56,300 --> 00:06:59,290
ルーサー・コープ

90
00:07:01,500 --> 00:07:03,990
- ちゃんと映ってる?
- ああ

91
00:07:04,600 --> 00:07:08,490
パタゴニアからのご挨拶です
地球上の最も美しい場所

92
00:07:08,500 --> 00:07:10,190
あれは何?

93
00:07:42,000 --> 00:07:43,490
話がある

94
00:07:46,100 --> 00:07:49,790
クラーク、君に電話をしようと思ってると

95
00:07:49,800 --> 00:07:51,090
来るんだな

96
00:07:51,100 --> 00:07:52,790
まあ、それはいいが

97
00:07:53,400 --> 00:07:55,090
ラナの事について何を知ってるんだ?

98
00:07:57,500 --> 00:07:58,690
まだ気にしてるのか

99
00:07:58,700 --> 00:08:00,790
君の悪いところだな?

100
00:08:02,900 --> 00:08:05,190
あなたが本当の事を話さないのも悪い癖だ

101
00:08:06,400 --> 00:08:11,190
君は一体何の事を言ってるんだね
今回は?

102
00:08:13,400 --> 00:08:14,890
ラナは結婚式の日
僕のところに来た

103
00:08:14,900 --> 00:08:17,390
取りやめると言う為に

104
00:08:18,400 --> 00:08:20,490
彼女はレックスと分かれると言った

105
00:08:21,400 --> 00:08:22,890
それは彼女が心変わりしたんじゃないか

106
00:08:22,900 --> 00:08:24,890
それとも誰かにさせられたか

107
00:08:27,500 --> 00:08:30,090
君はそれが私だと思っているのかね?

108
00:08:32,100 --> 00:08:34,790
ラナがレックスとの結婚をしたくないと言ったのに
なぜ結婚をしたんだ?

109
00:08:35,700 --> 00:08:38,690
それは驚いただろ、クラーク
人の心変わりというものを知って

110
00:08:38,700 --> 00:08:41,790
他に方法がなかったんじゃないか

111
00:08:45,000 --> 00:08:48,890
もしあなたがレックスとラナの結婚に
関係があったことを知ったら

112
00:08:50,100 --> 00:08:52,290
手を切らせてもらう

113
00:08:53,300 --> 00:08:55,690
それでも構いませんね?

114
00:09:06,900 --> 00:09:10,290
トリプルエスプレッソよ、モカにカプチーノにラテ
私の発明品

115
00:09:10,300 --> 00:09:12,490
眠気覚ましには最適よ

116
00:09:12,500 --> 00:09:13,590
ありがとう

117
00:09:15,300 --> 00:09:17,490
ねえ、大丈夫だよ

118
00:09:17,500 --> 00:09:20,490
ジミーはいつか戻って来るって…

119
00:09:21,600 --> 00:09:22,890
多分ね

120
00:09:22,900 --> 00:09:25,590
それに遠距離恋愛は関係を深めるわ

121
00:09:25,600 --> 00:09:28,290
私から逃げてった男たちが言ったんだけど

122
00:09:28,300 --> 00:09:30,990
ロイス、あなたは調査報告を根気よくやるべきよ

123
00:09:31,000 --> 00:09:33,190
アドバイスコラムからね

124
00:09:34,100 --> 00:09:35,790
それはいいわね

125
00:09:38,700 --> 00:09:40,490
あら、スモールビル

126
00:09:40,500 --> 00:09:42,090
牛とトウモロコシの話は好きなんだけど

127
00:09:42,100 --> 00:09:44,990
ホースで洗いたいほど汚い
上院議員の取材でね

128
00:09:45,000 --> 00:09:46,590
その話はまた後で聞くわ

129
00:09:46,600 --> 00:09:48,090
彼女、上院議員にへばりついているのか?

130
00:09:48,400 --> 00:09:50,590
そうみたい
でも何にも聞いてないわよ

131
00:09:51,300 --> 00:09:53,290
最近よく行ってるのか?

132
00:09:54,600 --> 00:09:56,890
それってあたしに聞いてるの?

133
00:09:58,700 --> 00:10:00,290
ラナのことでライオネルに聞きに行ったんだ

134
00:10:00,300 --> 00:10:01,390
何て言ってたの?

135
00:10:01,400 --> 00:10:02,090
何も、君と同じだった

136
00:10:02,700 --> 00:10:05,090
君は彼がした事を忘れたのか
君のお母さんに?

137
00:10:06,300 --> 00:10:07,590
いいえ、忘れてなんかない

138
00:10:10,100 --> 00:10:11,690
ラナに何も起きて欲しくないんだ

139
00:10:11,700 --> 00:10:13,190
私もよ

140
00:10:13,700 --> 00:10:15,290
でも彼女が結婚したままなら

141
00:10:15,300 --> 00:10:17,790
あたしに言えるのは
何か特別にいい事があるからじゃないの

142
00:10:27,000 --> 00:10:28,490
確かなの?

143
00:10:29,200 --> 00:10:30,890
予約が入った

144
00:10:30,900 --> 00:10:32,790
彼が町に来る時はいつもここで食事をする

145
00:10:33,900 --> 00:10:34,990
分かったろ?

146
00:10:35,000 --> 00:10:36,490
ありがとう、チップよ

147
00:10:42,800 --> 00:10:44,190
バーク上院議員

148
00:10:44,300 --> 00:10:45,390
誰だね?

149
00:10:45,400 --> 00:10:46,590
ロイス・レイン
記者です

150
00:10:46,600 --> 00:10:48,290
少し質問してもいいですか?

151
00:10:48,300 --> 00:10:51,190
構わんよ
事務所でインタビューの予定をしてくれたまえ

152
00:10:51,200 --> 00:10:55,190
そうしましたけど
誰も私の要求を聞き入れてくれません

153
00:10:55,700 --> 00:10:59,490
それじゃあ何か話そうか
甘いケーキでも?

154
00:11:02,400 --> 00:11:05,890
上院議員、去年の
あなたの給料は150,000ドルでした

155
00:11:05,900 --> 00:11:10,590
どうすればカイマンの口座に5百万ドル以上もの
預金ができたのかか教えていただけませんか?

156
00:11:15,700 --> 00:11:18,290
君はどこの新聞社だね
あー…

157
00:11:18,300 --> 00:11:20,890
レイン、ロイス・レインです

158
00:11:21,000 --> 00:11:22,890
インクイズターの記者です

159
00:11:23,000 --> 00:11:24,390
インクイズターだと?

160
00:11:24,800 --> 00:11:27,190
そこは新聞社ではない

161
00:11:27,300 --> 00:11:29,590
タブロイド誌だ

162
00:11:30,500 --> 00:11:32,190
彼女を追い返せ

163
00:11:32,500 --> 00:11:34,390
手を離してよ!

164
00:11:34,400 --> 00:11:35,790
これは警告よ!
もし放さなければ

165
00:12:01,900 --> 00:12:03,590
そんな

166
00:12:04,000 --> 00:12:05,990
ウェズ?

167
00:12:24,800 --> 00:12:25,590
クロエ、何があったんだ?

168
00:12:25,600 --> 00:12:27,490
聞いてないの?
バーク上院議員が殺されたのよ

169
00:12:27,500 --> 00:12:28,190
何だって?

170
00:12:28,200 --> 00:12:30,090
バークはラ・ファミーリアででベッドにある.。

171
00:12:30,100 --> 00:12:32,490
彼は(彼・それ)らを組みました。
They gave him the fredo treatment.
(彼・それ)らは彼に fredo 待遇を与えました。

172
00:12:32,500 --> 00:12:33,390
ギャングか

173
00:12:33,400 --> 00:12:34,690
まあ、証拠からするとね

174
00:12:34,700 --> 00:12:37,290
でもそう思ってない目撃者が一人いるの

175
00:12:37,300 --> 00:12:39,890
- ロイス?
- ありがとう

176
00:12:44,300 --> 00:12:45,890
どうしたんだ?

177
00:12:47,100 --> 00:12:50,090
しつこく質問を迫ってたんだけど

178
00:12:50,100 --> 00:12:54,590
犯人は幽霊みたいに
どこからともなく出てきたんだ

179
00:12:54,800 --> 00:12:56,690
バークもボディガードもよけられなかった

180
00:12:57,800 --> 00:12:59,690
誰なのか見たのか?

181
00:13:00,300 --> 00:13:02,790
ええ、見たって言うより
クラーク…彼を知ってるのよ

182
00:13:03,300 --> 00:13:04,790
彼の名前は カーナン

183
00:13:04,800 --> 00:13:06,590
私は軍人の子供だったから

184
00:13:06,600 --> 00:13:08,390
名前を確認してくる

185
00:13:10,800 --> 00:13:12,690
ギャングの手先になったのか

186
00:13:13,000 --> 00:13:15,290
ウェズが?
とんでもない

187
00:13:15,500 --> 00:13:16,590
彼はキャリアよ

188
00:13:16,600 --> 00:13:18,890
彼はクリスマスツリー以上に輝いてたわ

189
00:13:19,000 --> 00:13:22,190
皆に厳しい私の父親でさえ
彼を信頼していたのに

190
00:13:22,200 --> 00:13:24,690
ロイス、あなたが見た男は
本当にウェズ・キーナンなの?

191
00:13:24,700 --> 00:13:25,790
何年も会ってないけど

192
00:13:25,800 --> 00:13:28,890
右目の上に小さな傷があったわ

193
00:13:29,400 --> 00:13:32,090
本当よ、ウェズだったわ

194
00:13:32,400 --> 00:13:34,490
アメリカ政府によれば

195
00:13:35,000 --> 00:13:37,690
彼は4カ月前にアフガニスタンで
ヘリコプターの墜落事故にあってる

196
00:13:37,700 --> 00:13:40,690
彼は任務中に死んでるの

197
00:13:42,400 --> 00:13:44,490
うそよ、そんなはずはないわ

198
00:13:44,600 --> 00:13:46,390
自分の目で見たんだから

199
00:13:48,000 --> 00:13:50,090
- 他には何て?
- 何もないわ

200
00:13:50,700 --> 00:13:53,990
つまり、彼の軍歴は機密扱いだったの

201
00:14:05,200 --> 00:14:05,990
どうしたんだ?

202
00:14:06,000 --> 00:14:08,390
一瞬アルファ波が止まりました

203
00:14:08,600 --> 00:14:11,690
おそらく脳皮質を移植したせいでしょう

204
00:14:11,700 --> 00:14:12,790
おそらく?

205
00:14:13,000 --> 00:14:14,290
心配には及びませんよ

206
00:14:14,700 --> 00:14:17,790
全てのパラメータはまだ正常値です

207
00:14:18,500 --> 00:14:20,490
このまま維持させるんだ

208
00:14:22,700 --> 00:14:23,790
すみません

209
00:14:24,200 --> 00:14:26,890
バークが死んだとの情報が入りました

210
00:14:27,700 --> 00:14:28,490
証拠は残してないだろうな?

211
00:14:28,500 --> 00:14:30,790
ギャングの仕業に見せかけました
あなたの言ったように

212
00:14:31,900 --> 00:14:33,490
ただ問題がありまして

213
00:14:35,400 --> 00:14:36,890
目撃者がいました

214
00:14:36,900 --> 00:14:40,890
このプロジェクトを完了するまで
誰も邪魔をさせるわけにはいかない

215
00:14:42,200 --> 00:14:43,490
誰もだ

216
00:14:46,100 --> 00:14:48,090
始末しろ

217
00:14:51,700 --> 00:14:53,090
聞いただろ

218
00:14:54,000 --> 00:14:56,090
準備してくれ

219
00:15:11,000 --> 00:15:12,090
ロイス、意地を張るのはやめろよ

220
00:15:12,100 --> 00:15:14,290
これが解明されるまで
君はここにいたほうがいい

221
00:15:15,500 --> 00:15:17,590
ありがとう
でも自分の事は自分でできる

222
00:15:17,600 --> 00:15:20,390
疑ってはいなけど
この農場ならもっと安全でしょ

223
00:15:20,400 --> 00:15:23,190
昔みたいだろ
君が始めてスモールビルに来た時みたいで

224
00:15:23,200 --> 00:15:25,390
また私をシャワーに誘いたいの

225
00:15:28,100 --> 00:15:30,990
まあ、そのー
ありがとう

226
00:15:31,300 --> 00:15:32,890
本当に感謝してます

227
00:15:32,900 --> 00:15:34,690
いつでも歓迎するわ、ロイス

228
00:15:34,700 --> 00:15:36,590
あなたは家族同然なんだから

229
00:15:38,400 --> 00:15:42,290
お世話ついでに
もう一つ聞いてもいですか?

230
00:15:42,500 --> 00:15:43,590
何を聞きたいんだ?

231
00:15:45,600 --> 00:15:47,890
あなたのお母さんの政治的な影響力よ

232
00:15:52,600 --> 00:15:53,290
あのですね

233
00:15:53,300 --> 00:15:56,990
コネでウェズの軍の書類をみる事は可能ですか?

234
00:15:57,100 --> 00:15:59,390
機密事項って言ってなかったかしら

235
00:15:59,400 --> 00:16:00,690
そうです

236
00:16:00,700 --> 00:16:02,390
将軍に連絡を取ったんですけど

237
00:16:02,400 --> 00:16:05,290
冷たくあしらわれて
手出しするなって言われて

238
00:16:05,300 --> 00:16:06,690
それは正しいよ

239
00:16:07,300 --> 00:16:08,990
もう3人も死んでるんだ

240
00:16:09,300 --> 00:16:11,490
だからそのファイルが必要なのよ

241
00:16:12,700 --> 00:16:15,590
ウェズがなぜこんな事をした理由がわかるかも

242
00:16:16,900 --> 00:16:19,890
ワシントンに何人か友人がいるけど

243
00:16:20,200 --> 00:16:24,290
手を貸してくれるかどうか
やってはみるけど

244
00:16:24,800 --> 00:16:26,490
ありがとうございます、ケントさん

245
00:16:29,400 --> 00:16:30,590
分かっているのか

246
00:16:30,600 --> 00:16:32,890
こんな事をすれば自殺行為だぞ

247
00:16:32,900 --> 00:16:34,990
これはもう記事のことじゃないの、クラーク

248
00:16:35,000 --> 00:16:36,490
今回は違う

249
00:16:37,100 --> 00:16:38,190
ウェズと私は…

250
00:16:38,900 --> 00:16:40,390
親しかったのよ

251
00:16:40,500 --> 00:16:42,590
あれは彼だったわ

252
00:16:45,500 --> 00:16:47,390
ここにいて

253
00:16:59,600 --> 00:17:00,790
見たかい?
風みたいだ

254
00:17:01,100 --> 00:17:02,490
クラーク、気をつけて!

255
00:17:08,900 --> 00:17:10,590
ウェズ?

256
00:17:27,100 --> 00:17:29,190
あなたがついていながらロイスが誘拐されたの?

257
00:17:29,200 --> 00:17:30,890
消え失せたんだ、クロエ
文字通りに

258
00:17:30,900 --> 00:17:33,090
アリシアみたいにテレポートできるの?

259
00:17:33,100 --> 00:17:34,390
少し違うみたいだ

260
00:17:34,400 --> 00:17:36,090
グラハムみたいに粉になれるみたいだった

261
00:17:36,100 --> 00:17:37,790
それじゃ自分自身を見えなくすることができるの?

262
00:17:38,100 --> 00:17:40,590
自分だけじゃない
ロイスを連れ去った

263
00:17:40,600 --> 00:17:42,190
そしてそれだけが彼の能力じゃない

264
00:17:42,200 --> 00:17:43,890
僕は殴られた

265
00:17:43,900 --> 00:17:47,390
クロエ、タイタンと戦った時以来だ

266
00:17:48,600 --> 00:17:50,590
クラーク、ウェズの前にロイスを見つけないと

267
00:17:50,600 --> 00:17:51,990
分かってる

268
00:17:52,900 --> 00:17:54,490
君ならウェズの事を調べられるだろう

269
00:17:54,500 --> 00:17:56,490
彼女をどこに連れて行ったか分かるかもしれない

270
00:17:56,500 --> 00:18:00,190
軍のファイルから情報を引き出すのは無理よ

271
00:18:00,200 --> 00:18:03,690
でも彼の名前の上を見て見つけたの

272
00:18:03,700 --> 00:18:04,990
ジョディー・キーナン

273
00:18:05,000 --> 00:18:06,590
ジョディー・キーナン?

274
00:18:07,000 --> 00:18:08,890
レックスをトンネルで殺そうとした女性か?

275
00:18:08,900 --> 00:18:11,290
- 彼女が誰と結婚していたのか分かる
- ウェズか?

276
00:18:12,000 --> 00:18:15,090
ジョディーはウェズがアフガニスタンで
死んでいないと分かったみたい

277
00:18:15,100 --> 00:18:18,990
彼女はレックスの痕跡を追い続けた

278
00:18:19,000 --> 00:18:22,090
分かった、だからウェズは色んな
クリプトン能力を持ってるんだわ

279
00:18:22,100 --> 00:18:23,390
そしてロイスによれば

280
00:18:23,400 --> 00:18:27,290
彼はマインドコントロールされているみたいだって言ってた

281
00:18:27,300 --> 00:18:31,590
これがレックスの33.1の実験だって思う?

282
00:18:31,600 --> 00:18:33,890
クロエ、オリバーと仲間達に連絡を取ってくれ

283
00:18:33,900 --> 00:18:36,990
彼らは世界中の33.1計画を潰してる

284
00:18:37,000 --> 00:18:39,090
それはあなたの方がいいんじゃない?
ヒーロー同士

285
00:18:39,100 --> 00:18:40,590
僕はレックスと話をしてくる

286
00:18:40,700 --> 00:18:41,990
クラーク、ねえ

287
00:18:42,000 --> 00:18:44,390
レックスが何も話さないのは分かってるでしょ

288
00:18:46,600 --> 00:18:48,890
それを知ってる人物を見つけ出す

289
00:19:05,800 --> 00:19:07,390
多すぎるか?

290
00:19:08,200 --> 00:19:09,690
いえ、そのー

291
00:19:13,300 --> 00:19:15,190
ムードを作ろうと思ったんだ…

292
00:19:18,700 --> 00:19:20,190
そうすれば

293
00:19:21,800 --> 00:19:23,390
レックス…

294
00:19:36,700 --> 00:19:38,790
煩わせてすみません

295
00:19:41,400 --> 00:19:43,590
アセットが戻りませんでした

296
00:19:51,100 --> 00:19:52,990
すぐ戻ってくる

297
00:20:00,900 --> 00:20:02,290
ラナ

298
00:20:05,900 --> 00:20:07,990
ここにいちゃ駄目よ
レックスが外にいるわ

299
00:20:08,000 --> 00:20:09,390
君に会う必要があったんだ

300
00:20:11,700 --> 00:20:13,190
クラーク…

301
00:20:14,100 --> 00:20:16,190
僕達のことじゃない

302
00:20:16,600 --> 00:20:18,290
ロイスがトラブルに巻き込まれた

303
00:20:18,500 --> 00:20:20,090
私に何ができるの?

304
00:20:20,100 --> 00:20:22,290
レックスとのコネがあるだろ

305
00:20:23,300 --> 00:20:26,190
ラナ、もし何か見たり聞いてたら

306
00:20:26,200 --> 00:20:28,190
多分、軍についての何か…

307
00:20:30,200 --> 00:20:31,790
アレス

308
00:20:32,700 --> 00:20:34,490
それは戦いの神だ

309
00:20:35,800 --> 00:20:40,290
レックスは最近バーク上院議員と
アレスっていう軍のプロジェクトについて話してたわ

310
00:20:41,200 --> 00:20:43,790
昨日、彼に手を引くと脅してた

311
00:20:45,400 --> 00:20:47,390
上院議員と話した方が

312
00:20:47,400 --> 00:20:48,790
できないんだ

313
00:20:49,100 --> 00:20:50,990
バーク上院議員は死んだんだよ

314
00:20:51,500 --> 00:20:54,490
ロイスはその犯人に連れ去られたんだ

315
00:20:56,000 --> 00:20:57,690
ラナ、他には何か

316
00:20:58,300 --> 00:21:00,990
レックスが口を滑らせた事は?

317
00:21:02,000 --> 00:21:06,690
さっき部下が”アセットが戻らない”って言ってたわ

318
00:21:08,700 --> 00:21:10,190
アセット?

319
00:21:10,500 --> 00:21:13,190
それは軍が軍人を呼ぶ時のものだ

320
00:21:15,400 --> 00:21:17,090
レックスが関係しているみたいだな

321
00:21:19,300 --> 00:21:21,290
ラナ、君が結婚しようとした理由がなんであれ

322
00:21:21,300 --> 00:21:22,490
それは間違った選択だった

323
00:21:22,500 --> 00:21:24,990
あいつは何を考えているのか分からない

324
00:21:26,800 --> 00:21:29,590
私が知っている事を知ったら驚くわね

325
00:21:31,200 --> 00:21:33,290
ならどうしてまだここにいるんだ?

326
00:21:37,900 --> 00:21:40,590
私達は秘密を共有してるの、クラーク

327
00:21:41,900 --> 00:21:45,790
大事な人を守るために
やらなきゃいけないこともあるの

328
00:21:50,500 --> 00:21:52,290
ラナ…

329
00:21:53,000 --> 00:21:55,790
分かってる

330
00:22:08,500 --> 00:22:10,290
ラナ?

331
00:22:11,300 --> 00:22:12,790
どうした?

332
00:22:13,000 --> 00:22:16,090
えっ、ええ
少し寒くて

333
00:22:21,800 --> 00:22:23,490
問題が起きた

334
00:22:24,200 --> 00:22:26,690
事務所に行く必要ができた

335
00:22:30,300 --> 00:22:32,390
待ってなくていいから

336
00:23:19,300 --> 00:23:20,690
ウェズ

337
00:23:21,300 --> 00:23:22,890
間違った呼称だ

338
00:23:22,900 --> 00:23:25,390
コールサインは「アレス」
プロトタイプマーク4

339
00:23:25,500 --> 00:23:27,690
私を覚えてないの?

340
00:23:29,100 --> 00:23:32,790
ロイスよ
ロイス・レイン

341
00:23:33,500 --> 00:23:36,090
父親はサム・レイン将軍

342
00:23:37,000 --> 00:23:37,790
子供のとき

343
00:23:37,800 --> 00:23:41,890
行く場所、行く場所
私を引きずり回したでしょ

344
00:23:42,400 --> 00:23:46,390
その基地の一つ、Addlesonで
あなたと出会った

345
00:23:48,000 --> 00:23:50,890
その傷跡がどうしてできたのか覚えてる?

346
00:23:52,500 --> 00:23:56,390
あなたは皆にバイクで転倒してできたって言ってた

347
00:23:56,800 --> 00:23:59,090
でも本当はそうじゃない

348
00:24:01,000 --> 00:24:03,590
私たちは将軍のウイスキーを盗もうとして

349
00:24:04,300 --> 00:24:06,790
貯蔵庫に侵入した

350
00:24:07,200 --> 00:24:09,790
そして抱き合った

351
00:24:11,600 --> 00:24:13,690
私はあなたにキスしたわ…

352
00:24:15,400 --> 00:24:18,390
私のファーストキスよ

353
00:24:19,700 --> 00:24:21,890
あなたは引きつった笑みを浮かべた

354
00:24:24,900 --> 00:24:28,490
そしたらあなたは吐いて、気を失って
床に頭をぶつけてついた傷よ

355
00:24:30,100 --> 00:24:32,690
あなたはお酒が飲めなかった、ウェズ

356
00:24:40,900 --> 00:24:42,390
- ミッション未達成
- 駄目

357
00:24:42,400 --> 00:24:44,290
目標を削除

358
00:24:47,000 --> 00:24:49,290
どうしてここに私を連れて来たの?

359
00:24:50,000 --> 00:24:52,290
思い出して、ウェズ

360
00:24:52,300 --> 00:24:53,990
ここはaddlesonでしょ?

361
00:24:54,000 --> 00:24:55,890
ここは倉庫よ

362
00:24:56,100 --> 00:24:58,590
あの夜あなたにキスした場所よ

363
00:25:01,200 --> 00:25:03,890
思い出して!

364
00:25:30,200 --> 00:25:31,090
ルーサーさん

365
00:25:31,100 --> 00:25:33,190
3年と10億ドル、アレスには掛かってるんだ

366
00:25:33,200 --> 00:25:34,690
なのに奴を失ったと言うのか?

367
00:25:34,700 --> 00:25:37,090
我々は未知の領域を扱ってるんです
ルーサーさん

368
00:25:37,300 --> 00:25:40,090
多数の隕石能力を付加するのは
大変なことなんです

369
00:25:40,100 --> 00:25:42,490
しかも分子レベルの鎖をつなぐ様なものなんです

370
00:25:42,500 --> 00:25:46,090
バートレットから抽出したペプチドを合成して

371
00:25:46,100 --> 00:25:49,890
これら全ての能力を1つにまとめるにはそれしかない

372
00:25:50,500 --> 00:25:53,590
タイタンの遺伝物質が
このプロジェクトを実行可能にするキーだ

373
00:25:53,600 --> 00:25:55,190
ええ、その結果がこれです

374
00:25:55,200 --> 00:25:58,290
私には依頼された通りになるとは予測できない

375
00:25:58,300 --> 00:26:01,390
あなたに求めている事は
世界を守る手伝いだ、博士

376
00:26:01,700 --> 00:26:05,690
不特定多数の犯罪者が
危険な力を持つのが普通になっている

377
00:26:06,000 --> 00:26:10,390
人類が唯一のこの猛攻撃から
生き残れるのはこのプロジェクトしかない

378
00:26:10,500 --> 00:26:12,590
だからその頭脳を最大限に駆使するんだ

379
00:26:12,900 --> 00:26:14,690
そして一体何が問題だったのか解明しろ!

380
00:26:14,700 --> 00:26:17,490
可能性としては何かが
彼の記憶ブロックを断ち切ったかもしれません

381
00:26:18,100 --> 00:26:19,390
よく知っている場所あるいは人物

382
00:26:19,400 --> 00:26:21,290
修正はできないのか?

383
00:26:21,300 --> 00:26:24,890
彼の生成するフィールドは
電子的に追跡する事が不可能です

384
00:26:24,900 --> 00:26:26,190
それが彼の仕様の一部だから

385
00:26:26,200 --> 00:26:28,690
奴を我々の手に戻すんだ、博士

386
00:26:29,000 --> 00:26:31,990
さもなければ次の実験台はあなたかもな

387
00:26:34,200 --> 00:26:37,190
ルーサー・コープの人工衛星でなら…

388
00:26:39,300 --> 00:26:42,190
彼の発するスペクトルパルスを
そうすれば

389
00:26:42,200 --> 00:26:44,790
指令を再始動できるかも
しかし保証はできませんが

390
00:26:44,800 --> 00:26:46,990
保証は求めていない

391
00:26:47,000 --> 00:26:49,190
結果を求めているんだ

392
00:26:49,200 --> 00:26:52,690
オンラインに戻ったアレスと完全なミッションをな

393
00:26:54,500 --> 00:26:56,090
パルスを開始しろ

394
00:27:17,600 --> 00:27:19,590
僕が上院議員を殺した?

395
00:27:21,800 --> 00:27:23,190
何があったの?

396
00:27:24,200 --> 00:27:25,990
どうしてこんな風になったの?

397
00:27:31,700 --> 00:27:34,390
アフガニスタンに配属された

398
00:27:36,300 --> 00:27:38,590
我々のコンボイがI.E.Dにぶつかった

399
00:27:39,900 --> 00:27:42,490
気がついたら軍の病院で目を覚ました

400
00:27:43,900 --> 00:27:45,890
そしてルーサーが現われた

401
00:27:45,900 --> 00:27:47,790
レックスね

402
00:27:48,900 --> 00:27:50,690
うかつだったわ

403
00:27:52,600 --> 00:27:54,590
彼はあなたに強制したのね?

404
00:27:54,600 --> 00:27:56,990
彼は僕にこの国に仕え続ける道を示したんだ

405
00:27:57,000 --> 00:27:59,590
あなたを脳死状態の暗殺者に変えて?

406
00:28:00,300 --> 00:28:02,590
君は僕がそんな事をするために
参加したと思ってるのか?

407
00:28:03,100 --> 00:28:06,290
彼は僕にアレス計画は
軍人を戦場で守るための手段だと言ったんだ

408
00:28:06,300 --> 00:28:08,390
それが事実だったら
僕が参加するはずがない

409
00:28:08,600 --> 00:28:11,290
彼に続けさせないようにしないと
約束するわ

410
00:28:11,300 --> 00:28:15,190
レックスとアレス計画を暴露するって

411
00:28:18,700 --> 00:28:21,090
何?何?どうしたの?

412
00:28:21,400 --> 00:28:22,790
奴が

413
00:28:23,700 --> 00:28:26,690
奴が僕の頭を支配しようとしている

414
00:28:26,700 --> 00:28:28,890
戦って、ウェズ
私を見て、見て!

415
00:28:28,900 --> 00:28:32,990
逃げろ!逃げるんだ!

416
00:28:50,200 --> 00:28:51,890
レックスがウェズを実験台にしたんだと思う

417
00:28:51,900 --> 00:28:53,790
彼をスーパーソルジャーにしたんだ

418
00:28:54,000 --> 00:28:54,990
えり抜の隕石能力をね

419
00:28:55,000 --> 00:28:56,790
オリバーも同じ事を言ってたわ

420
00:28:56,800 --> 00:28:57,790
オリバーはウェズを知ってたのか?

421
00:28:57,800 --> 00:29:00,790
ううん、ユタの砂漠で
もっと前のプロトタイプを見つけたみたい

422
00:29:00,800 --> 00:29:02,390
これが初めてじゃないみたいよ

423
00:29:02,400 --> 00:29:04,690
レックスの作ったスーパーランボーは
一人じゃないってこと

424
00:29:04,700 --> 00:29:06,590
- それは止められたのか?
- かろうじてね

425
00:29:06,600 --> 00:29:09,190
彼のフォースフィールドを破るのに
ミニ核みたいなものを使ったって

426
00:29:09,200 --> 00:29:10,790
クラーク、たとえあなたが彼を見つけだしても
うまくいくとは思えない

427
00:29:10,800 --> 00:29:12,390
多分これが役に立つわ

428
00:29:12,400 --> 00:29:14,290
ウェズの軍記録よ

429
00:29:14,300 --> 00:29:15,590
どうやって手に入れたんです?

430
00:29:15,600 --> 00:29:18,590
何人かに電話したり
沢山の人に約束させられたけど

431
00:29:18,600 --> 00:29:20,790
ロイスは正しいかったよ
ウェズはヒーローだった

432
00:29:21,400 --> 00:29:23,790
彼女を殺さず
彼女を連れて行ったて事は

433
00:29:24,300 --> 00:29:27,390
もしかしたらウェズをコントロールする
プログラムが失敗で

434
00:29:27,400 --> 00:29:29,390
思い出の場所に戻ってるかも

435
00:29:29,400 --> 00:29:32,590
彼が住んでた場所か配属された場所ね

436
00:29:34,400 --> 00:29:37,590
ウェズが配属された基地は
数年前に廃棄されてる

437
00:29:37,600 --> 00:29:39,290
メトロポリスのすぐ外のaddleson基地だ

438
00:29:39,300 --> 00:29:41,490
ロイスが中学生の時
サム・レインもそこに配属されてたわ

439
00:29:41,500 --> 00:29:42,590
多分そこね…

440
00:29:47,700 --> 00:29:50,590
- これって慣れるもんですか?
- いいえ

441
00:30:20,400 --> 00:30:22,190
ウェズ?

442
00:30:24,000 --> 00:30:25,790
戦うのよ

443
00:30:27,800 --> 00:30:30,090
二度とあんな事をしないで

444
00:30:32,200 --> 00:30:34,690
あなたは殺人者じゃないの

445
00:30:35,700 --> 00:30:37,590
お願い

446
00:30:38,600 --> 00:30:41,190
ウェズ

447
00:32:13,300 --> 00:32:15,290
ウェズ

448
00:32:17,800 --> 00:32:20,390
システム…破損

449
00:32:22,300 --> 00:32:27,790
命令変更38529532…

450
00:32:27,800 --> 00:32:29,190
ウェズ

451
00:32:29,200 --> 00:32:31,790
...38.

452
00:32:34,900 --> 00:32:36,590
ロイス

453
00:32:39,400 --> 00:32:40,290
大丈夫?

454
00:32:40,300 --> 00:32:42,290
私が分かる?
大丈夫なの?

455
00:32:42,300 --> 00:32:43,690
助けを呼んでくるから

456
00:32:44,300 --> 00:32:45,490
ダメだ

457
00:32:47,000 --> 00:32:48,690
これでいいんだ

458
00:32:49,900 --> 00:32:51,090
奴らはこれで…

459
00:32:51,500 --> 00:32:53,390
やめるだろう

460
00:32:53,400 --> 00:32:54,490
僕をコントロールするのを

461
00:32:54,500 --> 00:32:57,290
私と一緒にいて
聞こえてる?

462
00:32:58,400 --> 00:32:59,890
やめさせろ…

463
00:33:00,500 --> 00:33:02,190
奴らにこんな事を…

464
00:33:02,500 --> 00:33:04,890
他の誰にも

465
00:33:06,000 --> 00:33:08,390
- 分かったか?
- ええ

466
00:33:08,400 --> 00:33:10,390
約束する
でも私と一緒にいて

467
00:33:10,400 --> 00:33:12,190
私を残して行かないで

468
00:33:13,700 --> 00:33:15,490
ウェズ?

469
00:33:18,700 --> 00:33:19,890
ウェズ?

470
00:33:21,400 --> 00:33:23,390
いやよ
そんな

471
00:33:24,900 --> 00:33:26,290
ウェズ?

472
00:33:27,900 --> 00:33:29,590
ウェズ!

473
00:33:29,600 --> 00:33:31,190
お願い

474
00:33:31,800 --> 00:33:33,690
一人にしないで!

475
00:33:42,900 --> 00:33:44,990
ケント農場

476
00:33:48,800 --> 00:33:50,590
どうしてこんな事に?

477
00:33:51,000 --> 00:33:52,690
ウェズは自分の国を守ろうとしたのに

478
00:33:52,700 --> 00:33:54,490
使い捨ての駒のようになってしまった

479
00:33:54,500 --> 00:33:56,590
思いもつかない事が起きてるのよ

480
00:33:57,700 --> 00:33:59,390
バーク上院議員も

481
00:33:59,400 --> 00:34:03,090
バークだけがポケットの中に
秘密を隠しているわけじゃないわ

482
00:34:03,500 --> 00:34:06,490
力があるところならどこにでも
それを利用しようとするレックスみたいな者はいるわ

483
00:34:06,600 --> 00:34:09,590
多分母さんなら何かできるよ
調査会を開くとか

484
00:34:10,000 --> 00:34:12,590
クラーク、私は小さな池の小魚にすぎないわ

485
00:34:12,600 --> 00:34:15,190
私の影響なんてはるか上には届かない

486
00:34:15,400 --> 00:34:18,790
それならその影響力を増大させる時だな

487
00:34:20,500 --> 00:34:22,890
先ほど知事と電話で話し合ったんだが

488
00:34:23,200 --> 00:34:26,490
バーク上院議員の後釜として
君を推薦した

489
00:34:26,500 --> 00:34:28,090
次の選挙までね

490
00:34:28,100 --> 00:34:29,090
私が?

491
00:34:29,100 --> 00:34:33,190
カンザスは攻撃されないような者に
代表を送る必要がある

492
00:34:33,200 --> 00:34:36,790
バークの汚名を返上できる者が

493
00:34:37,200 --> 00:34:38,390
知事は同意したよ

494
00:34:38,400 --> 00:34:42,490
君はアメリカの上院のために働くべきだ

495
00:34:44,900 --> 00:34:46,690
クラーク…

496
00:34:47,800 --> 00:34:49,590
君はどう思う?

497
00:34:59,400 --> 00:35:01,090
受け入れるべきだよ、母さん

498
00:35:04,300 --> 00:35:05,990
母さんはそうすべきだ

499
00:35:07,400 --> 00:35:10,090
父さんだってそれを望んでると思う

500
00:35:11,300 --> 00:35:13,790
ワシントンになんて行けないわ

501
00:35:14,500 --> 00:35:16,790
かろうじてこの農場の現状維持してるのに

502
00:35:16,800 --> 00:35:20,290
クラークならできるだろう
そうだろ、クラーク?

503
00:35:23,600 --> 00:35:25,890
ベン・ハバードに後の40を貸す事もできるよ

504
00:35:26,100 --> 00:35:27,890
何年もあの土地を貸して欲しいって言ってたし

505
00:35:27,900 --> 00:35:30,590
クラーク

506
00:35:31,400 --> 00:35:34,290
母さんと父さんはいつも僕に
他の人のためになれって教えてくれた

507
00:35:35,500 --> 00:35:38,490
困っている人のためにその力を使えって

508
00:35:39,700 --> 00:35:42,790
母さんは沢山の人たちに
影響を与えるチャンスを持ってるんだ

509
00:35:43,500 --> 00:35:46,990
もし母さんがワシントンに行けば
多くの人達の人生が変わる

510
00:35:48,300 --> 00:35:51,690
母さんが本当にそう願っているのならそうすべきだよ

511
00:35:55,100 --> 00:35:57,790
そしてそれはウェズのような人たちが
母さんを必要としてしてる

512
00:36:09,400 --> 00:36:10,890
そんな事はどうでもいい

513
00:36:10,900 --> 00:36:14,090
直ぐに遺体を研究室に送るんだ

514
00:36:14,100 --> 00:36:15,990
やるんだ

515
00:36:18,800 --> 00:36:21,090
ああ、起きていたのか

516
00:36:21,100 --> 00:36:23,090
さっきね

517
00:36:23,700 --> 00:36:25,090
昨夜は帰ってこなかったわね

518
00:36:25,100 --> 00:36:28,590
アレス計画に思いがけない
問題が発生してな

519
00:36:29,000 --> 00:36:30,390
アレス?

520
00:36:30,400 --> 00:36:34,690
昨日バーク上院議員と話していた
軍の秘密プロジェクトだ

521
00:36:36,600 --> 00:36:39,290
ドアの外で聞いてたんだろ

522
00:36:45,200 --> 00:36:47,390
レックス、ごめんなさい

523
00:36:48,100 --> 00:36:49,890
弁解はしないわ

524
00:36:49,900 --> 00:36:52,690
私は好奇心が強いから

525
00:36:55,100 --> 00:36:57,490
君は猫じゃないんだ、ラナ

526
00:36:58,100 --> 00:37:00,890
うろつき回らないでくれ

527
00:37:03,400 --> 00:37:05,690
二度としないわ

528
00:37:09,800 --> 00:37:13,090
俺が心を開いた時はいつも

529
00:37:14,900 --> 00:37:17,890
残念な結果になってしまう

530
00:37:19,600 --> 00:37:21,190
もし

531
00:37:21,200 --> 00:37:23,490
君が俺を裏切ったら…

532
00:37:25,100 --> 00:37:27,490
何をするか分からないぞ

533
00:37:30,600 --> 00:37:33,790
私は愛する人を傷つけないわ

534
00:37:37,600 --> 00:37:40,090
そんな事はないだろう

535
00:37:41,600 --> 00:37:45,790
だがもし君が俺が今までしてきた仕事を知りたいのなら

536
00:37:47,300 --> 00:37:49,690
聞いてみればいい

537
00:37:50,200 --> 00:37:52,290
隠し事はしない?

538
00:37:53,600 --> 00:37:56,090
隠し事はしない

539
00:38:04,500 --> 00:38:07,290
ケントさんがワシントンに行くんだって

540
00:38:07,700 --> 00:38:10,490
もしジミーに言ったら
見返りがあるかも…

541
00:38:11,000 --> 00:38:12,590
ただライオネルが母さんに
手を貸したんじゃなければって

542
00:38:12,600 --> 00:38:14,190
何、隠された動機の王が

543
00:38:14,200 --> 00:38:15,790
アルマーニの袖をまくって
何かを持ってるかも知れないって?

544
00:38:15,800 --> 00:38:17,190
そうは思わないか?

545
00:38:17,200 --> 00:38:19,190
ただ、今は
その息子の方が問題は大きい

546
00:38:20,100 --> 00:38:22,190
それって今世紀最大の控えめな表現ね

547
00:38:22,200 --> 00:38:23,990
レックスがいつだって暗い側面を
持ってるは知ってるじゃない

548
00:38:24,000 --> 00:38:25,790
でも最近の彼は

549
00:38:25,800 --> 00:38:27,690
益々そっちの方に向かってる

550
00:38:27,700 --> 00:38:30,290
完全に光を失う前に
ラナがあいつから離れてくれれば

551
00:38:30,300 --> 00:38:33,090
それより先に刑務所に入ってると思うわ

552
00:38:33,100 --> 00:38:34,990
ロイスが死体安置所でFBIに会ってる

553
00:38:35,000 --> 00:38:38,590
ウェズの遺体とレックスは
バークの殺人で結び付けられるわ

554
00:38:38,600 --> 00:38:40,290
驚かないで

555
00:38:40,800 --> 00:38:42,890
ウェズの遺体がなくなった

556
00:38:43,100 --> 00:38:43,890
FBIはどうしたの?

557
00:38:43,900 --> 00:38:46,490
何があったのか言ったんでしょ?

558
00:38:46,700 --> 00:38:48,090
私がインクイズターで働いてるって言ったら

559
00:38:48,100 --> 00:38:50,090
エイリアン、ビッグフット、エルビスかだって

560
00:38:50,100 --> 00:38:51,190
それで何て言ったと思う?

561
00:38:51,200 --> 00:38:55,590
FBIの調べではウェズ・キーナンは
4カ月前に任務中に死んだって

562
00:38:56,300 --> 00:38:58,190
彼のファイルでも同じように書いてあった

563
00:38:58,500 --> 00:39:00,390
今回よりはいいわよ

564
00:39:01,300 --> 00:39:03,390
ロイス、すまなかった

565
00:39:03,800 --> 00:39:05,790
気にしないで

566
00:39:06,100 --> 00:39:07,890
レックスの方を心配したら

567
00:39:08,100 --> 00:39:10,190
ウェズに対する罪があるわ

568
00:39:10,400 --> 00:39:14,490
私は皆に今回の事を暴露する

569
00:39:35,100 --> 00:39:37,490
ほとんど完ぺきだったのにな

570
00:39:38,400 --> 00:39:40,090
分解するんだ

571
00:39:40,400 --> 00:39:41,890
何が失敗の原因か知りたい

572
00:39:41,900 --> 00:39:44,490
次は同じミスをしないように

573
00:39:44,500 --> 00:39:48,490
異常を数値化するのは大変ですよ
ルーサーさん

574
00:39:48,800 --> 00:39:51,790
タイタンから抽出した物は使い尽くしました

575
00:39:52,000 --> 00:39:55,890
プロジェクトを続けるのに十分な
エイリアンのペプチドがありません

576
00:39:56,600 --> 00:39:59,890
もう次のを入手する努力はしている

577
00:40:01,300 --> 00:40:03,090
約束しよう、博士

578
00:40:03,700 --> 00:40:06,390
アレス・プロジェクトはこれで終わりではない

579
00:40:09,300 --> 00:40:12,390
これは始まりにすぎない

580
00:40:16,200 --> 00:40:18,490
<font color="#ffff00">Smallville
Season 06 Episode 21</font>

581
00:40:18,500 --> 00:40:22,290
<font color="#ffff00">sync:YTET-addychristen
-=www.ydy.com/bbs=-</font>