言葉のごった煮>トップへ
SMALLVILLE(スモール・ビル)
邦題:ヤング・スーパーマン
1
00:00:14,000 --> 00:00:15,390
カット!
2
00:00:15,400 --> 00:00:16,790
撮り直しだ
3
00:00:16,800 --> 00:00:19,290
***
4
00:00:19,700 --> 00:00:20,890
皆、光が足りないぞ
5
00:00:22,900 --> 00:00:23,890
クロエ
6
00:00:23,900 --> 00:00:27,590
やあ、ありがと
あなたのおかげでスモールビルもやっと脚光を浴びるわ
7
00:00:27,600 --> 00:00:28,890
農場での映画の撮影は許可したけど
8
00:00:28,900 --> 00:00:31,390
ハリウッドの半分が来るとは思わなかった
9
00:00:31,400 --> 00:00:32,890
楽しめばいいじゃない
10
00:00:32,900 --> 00:00:34,290
こんな片田舎を選んだのは
11
00:00:34,300 --> 00:00:36,890
巨額を投じて
「ウォーリア・エンジェル」を撮影するため
12
00:00:36,900 --> 00:00:38,590
マンガが映画化されるとは思わなかった
13
00:00:38,600 --> 00:00:39,590
へえ、あのさ
14
00:00:39,600 --> 00:00:41,990
誰でもスモールタウンの男の子の話は好きだよ
15
00:00:42,000 --> 00:00:45,590
世界を悪のデビルカスから救うまで成長を遂げる
16
00:00:46,100 --> 00:00:48,890
君がそんなに熱心な崇拝者だと思わなかった
17
00:00:48,900 --> 00:00:50,690
そうじゃないよ
18
00:00:50,700 --> 00:00:54,690
事実は小説より奇なりってね
19
00:00:55,200 --> 00:00:57,890
つまり、デートするのは大変なの
20
00:00:57,900 --> 00:01:01,990
二人のテーブルのことで頭を抱えて心配するし
21
00:01:02,000 --> 00:01:04,890
映画に着ていく服に後悔したり
22
00:01:09,900 --> 00:01:14,890
言い換えれば、カーラの引き起こした事の
嘘のストーリーを作れるってわけ
23
00:01:14,900 --> 00:01:18,190
あなたの従姉の秘密はGoogleに引っかからない
24
00:01:18,200 --> 00:01:19,690
それはいい
25
00:01:19,700 --> 00:01:23,290
彼女が頭を冷やして帰って来たら
感謝するだろうな
26
00:01:25,100 --> 00:01:25,990
悪いね、君たち
27
00:01:26,000 --> 00:01:27,590
そこをどいてくれ
28
00:01:27,600 --> 00:01:29,190
OK
どうぞ
29
00:01:29,200 --> 00:01:30,490
たった一人のスターのために?
30
00:01:30,500 --> 00:01:32,590
クラーク、レイチェル・ダベンポートは
ただのスターじゃないわ
31
00:01:32,600 --> 00:01:34,890
彼女自身が輝く星座なのよ
32
00:01:34,900 --> 00:01:37,490
あのさ、あなたは映画を見ないの?
33
00:01:38,300 --> 00:01:43,090
分かった事はあのツンデレは
全ての記者会見をやめさせたの
34
00:01:43,100 --> 00:01:48,090
ああ、彼女と一緒の特種を得られれば
間違いなく編集長の鼻をあかせるのに
35
00:01:48,100 --> 00:01:49,490
録音開始!
36
00:01:49,500 --> 00:01:50,890
カメラをまわせ!
37
00:01:50,900 --> 00:01:52,790
準備はいいわよ
38
00:01:52,800 --> 00:01:56,290
撮影開始だ…
39
00:01:59,400 --> 00:02:00,290
アクション
40
00:02:00,300 --> 00:02:02,390
スティーブン
あなたは私が写真を手に入れたのを信じてない
41
00:02:02,400 --> 00:02:04,890
1時間後、フレンチで待ってる
42
00:02:06,100 --> 00:02:08,290
うまいぞ
43
00:02:10,400 --> 00:02:11,990
よし
44
00:02:13,100 --> 00:02:14,390
カット
45
00:02:15,200 --> 00:02:17,090
完ぺきだ
46
00:02:21,600 --> 00:02:23,190
レイチェル、カットだ
47
00:02:24,900 --> 00:02:26,890
どうしたの?
48
00:02:26,900 --> 00:02:28,990
レイチェル、カットだぞ
49
00:02:29,800 --> 00:02:31,390
そんな
50
00:02:31,700 --> 00:02:33,390
こういうシーンなのか?
51
00:02:37,900 --> 00:02:41,790
誰か助けて!誰か助けて!
52
00:03:02,700 --> 00:03:06,490
あなたが助けてくれたのね
53
00:03:08,200 --> 00:03:10,190
あなたって凄いわ
54
00:03:11,600 --> 00:03:17,090
<font color="#ffff00">-=www.ydy.com/bbs=-
proudly presents</font>
55
00:03:19,400 --> 00:03:26,590
<font color="#ffff00">sync:YTET-addychristen
-=www.ydy.com/bbs=-</font>
56
00:03:54,700 --> 00:04:00,290
<font color="#ffff00">smallville
Season7 Episode05</font>
57
00:04:13,300 --> 00:04:15,090
やあ
58
00:04:15,500 --> 00:04:19,290
カロリーを燃やす別の方法を考えないとね
59
00:04:21,000 --> 00:04:22,290
夕べ帰って来たのが聞こえなかったよ
60
00:04:22,300 --> 00:04:23,490
知ってる
61
00:04:23,500 --> 00:04:26,790
ネルおばさんのところから帰ってきたら
あなたはもう寝てたわ
62
00:04:27,300 --> 00:04:30,890
可愛い寝顔だったから
起こすのが可哀想だった
63
00:04:33,200 --> 00:04:36,890
ヒーローでも美容のためのは寝ないと
64
00:04:36,900 --> 00:04:39,390
地元のヒーロー
クラーク・ケントがハリウッド若手女性スターを救う
65
00:04:39,400 --> 00:04:43,990
これまでのこんな記事だったら
あなたは私に言い訳をしたわね
66
00:04:44,000 --> 00:04:47,390
皆はただ見た事だけを書いてるんだ
67
00:04:48,300 --> 00:04:50,990
まあ、個人的には脚光を浴びて嬉しいと思うわ
68
00:04:52,800 --> 00:04:56,690
スポットライトはハリウッドが一番似合ってると思うよ
69
00:05:05,900 --> 00:05:07,390
クラーク・ケント?
70
00:05:07,600 --> 00:05:12,290
レイチェル・ダベンポートが
あなたに会いたいと言ってます
71
00:05:14,300 --> 00:05:16,990
私だけがあなたのファンじゃないみたいね
72
00:05:27,500 --> 00:05:31,690
レイチェルは非常に忙しいから
手短に、それとサインは求めないで
73
00:05:33,000 --> 00:05:34,490
大丈夫ですよ
74
00:05:44,400 --> 00:05:46,890
ダベンポートさん
あなたのお客さんが到着しました
75
00:05:50,900 --> 00:05:52,590
聞いて、みんな
76
00:05:53,000 --> 00:05:55,490
ケントさんと私だけにして欲しいの
77
00:05:55,500 --> 00:05:57,690
五分後に再開しましょ
78
00:05:57,700 --> 00:05:59,290
ごめんなさいね
79
00:06:00,200 --> 00:06:03,390
今日は有名なデートシーンを撮影するの
80
00:06:03,400 --> 00:06:06,390
ウォーリア・エンジェルは
私を待ちぼうけさせようとする
81
00:06:06,400 --> 00:06:08,590
ひどいでしょ
82
00:06:08,600 --> 00:06:12,490
彼の守りのせいですよ
うまい口実が作られますよ
83
00:06:12,900 --> 00:06:17,090
とにかく、あなたにお礼が言いたくて…
84
00:06:17,100 --> 00:06:19,090
個人的にね
85
00:06:19,100 --> 00:06:20,990
あれは本当に勇敢だったわ
86
00:06:21,000 --> 00:06:22,990
あんな後なのに
あなたが入院してないなんて驚きです
87
00:06:23,000 --> 00:06:24,690
そんな事ないわ
88
00:06:24,700 --> 00:06:27,590
私は医療ドラマでデビューしたの
89
00:06:29,500 --> 00:06:32,590
いい思い出じゃない2シーズンね
90
00:06:36,000 --> 00:06:40,090
あなたは私のドラマを見てないみたいね?
91
00:06:40,100 --> 00:06:42,090
あの、僕はあまり映画を見ないから
92
00:06:42,100 --> 00:06:44,890
クラーク、冗談よ
93
00:06:46,300 --> 00:06:49,990
誰もが本物の私に会うと
気が変わるわ
94
00:06:50,000 --> 00:06:52,390
単にタブロイド紙の中だけじゃないって
95
00:06:54,200 --> 00:06:55,890
中断して悪いんですけど
ダベンポートさん
96
00:06:55,900 --> 00:06:59,790
この方がどうしてもクラークと話をしたいと言って
97
00:07:00,000 --> 00:07:01,790
レイチェル、僕の友達のクロエ・サリバンです
98
00:07:01,800 --> 00:07:04,090
彼女はデイリープラネットに勤めてて
あなたにインタビューしたがってるんですが
99
00:07:04,100 --> 00:07:06,890
- ハイ
- ハイ
100
00:07:07,300 --> 00:07:10,890
いつもだったらインタビューは受けないんだけど
101
00:07:10,900 --> 00:07:14,490
クラークの友達のためなら
いいわよ
102
00:07:16,200 --> 00:07:17,490
よかった
103
00:07:17,500 --> 00:07:21,190
保安官が後ろに隠れてないといいんですけど
104
00:07:22,300 --> 00:07:24,690
あー、あなたのクラッシュの後に
警察があなたの車を調査しました
105
00:07:24,700 --> 00:07:29,090
誰かがアクセラレータをこじ開けて
ブレーキラインを切ったように見えます
106
00:07:29,300 --> 00:07:30,790
犯罪とは限りませんけど
ダベンポートさん
107
00:07:30,800 --> 00:07:35,790
これがただの事故だとしても
クラークはあなたの命を救いました
108
00:07:46,700 --> 00:07:49,290
ロイス・レインです
L・A・N・E
109
00:07:50,300 --> 00:07:51,590
レイン!
110
00:07:51,600 --> 00:07:53,490
世間話の時間はありませんよ
忙しいんです
111
00:07:53,500 --> 00:07:57,990
もし君がいたらダベンポートの記事は
レッジャーなんかに出し抜かれなかったはずだ
112
00:07:58,000 --> 00:08:01,190
早く出発してスキャンダルを嗅ぎ付けてくるんだ
113
00:08:01,500 --> 00:08:05,590
ニュース速報で
ホワイトカラーの犯罪は今シーズンのハリウッド D.U.I.
114
00:08:05,800 --> 00:08:09,790
ルーサーコープがダムから1マイル四方の土地
100エーカーを購入しました
115
00:08:09,800 --> 00:08:11,990
レックスがおもちゃの軍隊を築いていた場所です
116
00:08:12,000 --> 00:08:14,990
それで私の欠伸を止められるとでも?
117
00:08:15,000 --> 00:08:19,990
レックスの「見てくれ、俺は変わったんだ」は
記事にはなりません
118
00:08:20,000 --> 00:08:22,190
この話はなかった事にする
119
00:08:22,200 --> 00:08:24,890
そのうえ、孤児院、病院…
120
00:08:24,900 --> 00:08:27,490
サタンのベッドに近づいて
オプラを起こす者はいません
121
00:08:27,500 --> 00:08:28,790
それを前面に打ち出して
122
00:08:28,800 --> 00:08:31,090
君はここでは新人だ
だからメモを読まなかったんだろうが
123
00:08:31,100 --> 00:08:33,690
君は証拠の記事を書くために必要だ
124
00:08:33,700 --> 00:08:36,290
誰にも見つからずに忍び込めます
125
00:08:36,300 --> 00:08:38,390
危険な行為じゃありません
126
00:08:38,400 --> 00:08:39,790
やるべき事をするんだ、レイン
127
00:08:39,800 --> 00:08:42,090
その話はやめるんだ
128
00:09:15,700 --> 00:09:17,890
やっと目覚めたわね
129
00:09:24,000 --> 00:09:25,490
水
130
00:09:25,500 --> 00:09:26,690
ええ、どうぞ
131
00:09:26,700 --> 00:09:28,890
喉が渇いてるのね
132
00:09:54,700 --> 00:09:56,290
ここはどこなんだ?
133
00:09:56,300 --> 00:09:58,090
君は誰なんだ?
134
00:09:58,500 --> 00:10:00,790
私はマリリン
135
00:10:04,300 --> 00:10:07,590
なぜ私を病院に運ばなかった、マリリン?
136
00:10:11,500 --> 00:10:15,490
「ありがとう」も言わずに
質問攻めですか
137
00:10:18,100 --> 00:10:21,190
何だと…
私は…
138
00:10:26,600 --> 00:10:28,290
これは一体何のまねだ?
139
00:10:34,400 --> 00:10:36,290
これを解いてくれ、マリリン
140
00:10:37,500 --> 00:10:39,590
そんな危険は冒せませんわ
141
00:10:39,600 --> 00:10:41,790
ライオネル・ルーサーにね
142
00:10:44,200 --> 00:10:47,590
私を探しているはずだ、マリリン
143
00:10:47,600 --> 00:10:49,990
それが時間の問題に過ぎないのは分かってるだろ
144
00:10:50,000 --> 00:10:52,990
私の知る限り
探してる人なんてほとんどいないわ
145
00:10:54,000 --> 00:10:56,790
もっといい友達を持つべきよ
146
00:11:21,600 --> 00:11:23,190
マリリンよ
147
00:11:23,200 --> 00:11:25,490
やっと目覚めたわ
148
00:11:32,300 --> 00:11:33,890
本当の事を話して
149
00:11:33,900 --> 00:11:36,390
あなたは他の人とは違ってるんじゃない?
150
00:11:36,800 --> 00:11:39,290
なんでそんな事を聞くんです?
知り合ったばかりなのに
151
00:11:40,100 --> 00:11:43,790
あなたが歩き回ってるのは見てるわ
隠された力をもってね
152
00:11:43,800 --> 00:11:45,590
あなたに誰にも教えはしないけど
153
00:11:46,700 --> 00:11:50,490
あー、君は愛する人と一緒にいるべきだ
154
00:11:50,500 --> 00:11:52,390
それはあなたの事よ
155
00:11:52,400 --> 00:11:54,390
でもあなたは嘘をついて逃げ出そうとしてる
どうして?
156
00:11:57,600 --> 00:11:58,890
ペーネローペ、もし僕が君を傷つけたら…
157
00:11:58,900 --> 00:12:01,390
私を愛してるなら
あなたは私を傷つけないわ
158
00:12:02,700 --> 00:12:03,690
大丈夫よ
159
00:12:03,700 --> 00:12:05,290
これはシーンの一場面なんだから
160
00:12:05,600 --> 00:12:08,090
ええ、でも
僕には…
161
00:12:08,100 --> 00:12:09,790
彼女がいる?
162
00:12:11,000 --> 00:12:12,690
ラナ
163
00:12:15,800 --> 00:12:17,090
台詞の練習をしてるんだ
164
00:12:17,100 --> 00:12:19,490
- こちらは…
- レイチェルよ
165
00:12:19,500 --> 00:12:21,590
知ってるわ
私はラナです
166
00:12:21,600 --> 00:12:23,290
ハイ
167
00:12:24,200 --> 00:12:28,190
クラークとの練習を少し中断しても構いませんか?
168
00:12:32,300 --> 00:12:33,290
いいわよ
169
00:12:33,300 --> 00:12:34,990
私はキッチンに行ってる
170
00:12:35,000 --> 00:12:37,390
クッキーとミルクをいただくわ
171
00:12:44,400 --> 00:12:46,790
ここに本物のレイチェルがいるなんて信じられない
172
00:12:46,800 --> 00:12:48,290
農場なら見つかりにくいだろ
173
00:12:48,300 --> 00:12:50,390
誰もここには探しいこないから
174
00:12:51,300 --> 00:12:52,890
彼女に聞かせたくなかったから
175
00:12:52,900 --> 00:12:56,090
でもクロエが犯人の手がかりを見つけだしたかも
176
00:12:56,100 --> 00:12:59,390
彼女は編集長に外されたわ
でもこれをEメールで送ってきた
177
00:13:00,500 --> 00:13:03,190
ウォーリア・エンジェルのインターネットブログ
178
00:13:03,200 --> 00:13:07,990
ファン皆が映画の解説に熱狂じゃないけど
179
00:13:08,000 --> 00:13:11,990
映画との相違でかなり騒いでる
180
00:13:12,000 --> 00:13:16,190
漫画ではウォーリア・エンジェルの彼女は死ぬんだけど
181
00:13:16,800 --> 00:13:19,090
映画では死なないの
182
00:13:20,100 --> 00:13:24,390
ブログ、メッセージボード、ファンフォーラム
…全部かなり極端ね
183
00:13:24,400 --> 00:13:27,090
この中からどうやって一人の犯人に絞り込むの?
184
00:13:27,100 --> 00:13:28,690
ポスターがある
デビルカスのだ
185
00:13:28,700 --> 00:13:30,990
彼はますます攻撃的になっていく
186
00:13:31,000 --> 00:13:33,490
「ダベンポートは我々のヒーローが孤独に生きる事をいつ知るのか?
187
00:13:33,500 --> 00:13:36,690
彼女の血を流さないと分からないのか」?
188
00:13:43,200 --> 00:13:46,790
2匹の犬と一緒に農場で
一人っ子として家の中で育ち学んでます
189
00:13:46,800 --> 00:13:49,690
ミネソタ出身で19歳
完ぺきな記録を持ってます
190
00:13:49,700 --> 00:13:51,390
探し続けろ
191
00:13:56,200 --> 00:13:59,190
新聞でお前の誇張した言動は読んだ
192
00:14:01,300 --> 00:14:04,090
ウォーリア・エンジェルを必要としたとき
それはクラーク・ケントの事なのか?
193
00:14:04,100 --> 00:14:06,090
実は、その事で来たんだ
194
00:14:06,100 --> 00:14:07,990
君の助けを借りられないかと思って
195
00:14:08,000 --> 00:14:10,290
僕の知ってる中では
君が一番のウォーリア・エンジェルファンだ
196
00:14:10,300 --> 00:14:11,790
ファンだった
197
00:14:11,800 --> 00:14:14,290
お前と知り合った時には
もうマンガなど読んではいない
198
00:14:14,300 --> 00:14:16,990
生死の境をさまよった時からな
199
00:14:17,700 --> 00:14:22,490
善悪とはグレーだと悟ったとき
マンガの持つ力は失われた
200
00:14:23,300 --> 00:14:25,190
だが、まあいいだろう
201
00:14:25,200 --> 00:14:27,890
マンガの事で俺に頼ってきたんだ
202
00:14:27,900 --> 00:14:30,890
誰かがレイチェル・ダベンポートを
映画から排除しようとしているんだ
203
00:14:30,900 --> 00:14:33,890
これが次の攻撃への手がかりかもしれない
204
00:14:33,900 --> 00:14:35,690
ヒーローは一人孤独に生きる
彼女は血の粛清を受けるだろう
205
00:14:35,700 --> 00:14:37,790
「孤独のヒーロー」
206
00:14:42,200 --> 00:14:44,390
第5巻だ
207
00:14:53,800 --> 00:14:55,690
俺のお気に入りの一冊だ
208
00:14:57,000 --> 00:15:00,790
宿敵デビルカスが優勢になった初めての回だ
209
00:15:01,700 --> 00:15:04,590
ウォーリア・エンジェルの彼女は
手に余るものを得た
210
00:15:04,600 --> 00:15:07,790
デビルカスの暗黒面を見せられて
211
00:15:07,800 --> 00:15:10,290
彼女は面と向かって最も強悪な1人に立ち向かう
212
00:15:10,300 --> 00:15:13,290
マンガの中での話しだ
213
00:15:13,300 --> 00:15:17,290
そしてデビルカスは来たのが誰か分からず
214
00:15:18,100 --> 00:15:20,590
彼は彼女を撃つ
215
00:15:21,000 --> 00:15:25,990
ウォーリア・エンジェルは間に合わずに
彼女は彼の腕の中で死ぬ
216
00:15:29,700 --> 00:15:31,490
脚本を読んだけど
217
00:15:31,500 --> 00:15:34,690
映画ではウォーリア・エンジェルは
彼女の命を救う事になってる
218
00:15:35,200 --> 00:15:38,090
ハリウッドはハッピー・エンドに変えたようだな
219
00:15:38,700 --> 00:15:40,990
マンガの中では
220
00:15:41,000 --> 00:15:44,090
人類を救う定めであり
221
00:15:44,100 --> 00:15:46,390
孤独になる定めになっている
222
00:16:12,600 --> 00:16:13,690
はい、どうぞ
223
00:16:13,700 --> 00:16:15,490
準備はできていますよ
224
00:16:45,300 --> 00:16:46,890
よーし
始めるぞ
225
00:16:48,500 --> 00:16:49,790
まわせ!
226
00:16:50,500 --> 00:16:51,790
***
227
00:16:53,000 --> 00:16:54,490
***
228
00:16:58,000 --> 00:16:59,190
行くぞ...
229
00:16:59,200 --> 00:17:00,690
アクション
230
00:17:04,900 --> 00:17:07,590
俺の正体を暴くまでは生きられないだろう
231
00:17:07,600 --> 00:17:10,190
私ができなくても
他の誰かがやるわ
232
00:17:10,200 --> 00:17:13,590
遅かれ早かれ
あなたの正体は暴かれるわ
233
00:17:21,900 --> 00:17:23,190
カット!
234
00:17:23,300 --> 00:17:24,490
いいぞ
良かった
235
00:17:25,500 --> 00:17:27,590
もう一度だ
236
00:17:47,000 --> 00:17:48,890
素晴らしいキャッチだ…
237
00:17:49,800 --> 00:17:51,590
スーパーヒーロー
238
00:17:55,400 --> 00:17:57,290
ルーサーコープ
239
00:18:25,800 --> 00:18:27,590
オーケー
240
00:18:27,900 --> 00:18:30,790
うわーっ
私は本当にこれが得意なんだ
241
00:18:31,400 --> 00:18:33,590
ロックを変えたのを思い出したよ
242
00:18:33,600 --> 00:18:35,490
レックス
243
00:18:35,500 --> 00:18:38,490
今晩は緑十字の会合に行ってるんじゃなかったの
244
00:18:40,800 --> 00:18:42,990
セイディ・ブロジェット
245
00:18:43,900 --> 00:18:45,790
どこでこれを手に入れたんだ?
246
00:18:49,600 --> 00:18:51,490
いいか、ロイス
247
00:18:51,500 --> 00:18:55,390
ジャーナリスト達は俺の生活を暴こうと
この十年掛かりっきりだ
248
00:18:55,400 --> 00:18:59,290
見つけ出したどんな事でも
悪の見出しに変えてしまう
249
00:18:59,600 --> 00:19:01,690
君もそれと同じじゃないか?
250
00:19:03,400 --> 00:19:06,390
俺にはもう隠し事はない
251
00:19:11,900 --> 00:19:14,590
ダムのそばの土地を購入したのは秘密じゃないの?
252
00:19:14,600 --> 00:19:16,990
非合法の実験を行なっていた場所の
253
00:19:17,000 --> 00:19:21,290
俺はダムの土地の購入も許可もしていない
254
00:19:21,300 --> 00:19:24,490
まあ、そうかもね
255
00:19:24,500 --> 00:19:26,190
でも行方不明の父親なら
256
00:19:26,200 --> 00:19:31,590
許可特権を持っているのは
ルーサー以外に考えられないわ
257
00:19:36,800 --> 00:19:38,590
ルーサーさん?
258
00:19:38,800 --> 00:19:41,090
- 彼女を建物から連れ出せ
- はい
259
00:21:07,900 --> 00:21:09,590
気をつけてよ、ライオネル
260
00:21:09,600 --> 00:21:11,990
私達はあなたみたいに大金持ちじゃないんだから
261
00:21:12,000 --> 00:21:13,890
なあ…
262
00:21:15,700 --> 00:21:18,490
私は以前、間違っていた
263
00:21:21,600 --> 00:21:23,390
君に感謝するべきだったな…
264
00:21:25,300 --> 00:21:27,290
色んな事で
265
00:21:35,700 --> 00:21:37,790
正直言って
266
00:21:37,800 --> 00:21:41,390
人里離れてここにずっといて
少し孤独感を感じ始めてる
267
00:21:43,400 --> 00:21:45,090
お客がいるのは気がまぎれる
268
00:21:46,600 --> 00:21:48,390
だが私には時間がない!
269
00:22:00,500 --> 00:22:02,490
クラーク
270
00:22:03,200 --> 00:22:04,190
帰ってきたぞ
271
00:22:04,200 --> 00:22:06,190
ハリウッドの若手女性スターと付き合うのは
どういう気持ちですか?
272
00:22:06,600 --> 00:22:08,890
レイチェルがこの農場にいるのは本当ですか?
273
00:22:08,900 --> 00:22:09,990
何か一言
274
00:22:10,000 --> 00:22:11,290
いつから付き合ってるんです?
275
00:22:11,300 --> 00:22:12,790
あなたの目的は俳優を目指す事?
276
00:22:12,800 --> 00:22:14,690
将来の夢は?
277
00:22:15,000 --> 00:22:19,390
レイチェル、保安官はあれ以上なにも分からないと…
278
00:22:19,500 --> 00:22:21,090
言ってた
279
00:22:24,000 --> 00:22:27,890
この家がパパラッチに囲まれてる
君は何をしたんだ?
280
00:22:28,900 --> 00:22:34,090
6時間以上も馬具と死の脅迫のストレスなんて
元通りの方がいいわ
281
00:22:34,100 --> 00:22:36,290
レイチェル
もしパパラッチが君を見つけたら
282
00:22:36,300 --> 00:22:39,490
君を襲った者が
君がここにいる事を知ってしまう
283
00:22:41,600 --> 00:22:44,390
ストレス解消はここまでね
284
00:22:44,400 --> 00:22:45,590
二人っきりにしてくれない?
285
00:22:45,600 --> 00:22:47,790
分かりました
286
00:22:52,200 --> 00:22:54,390
そこのローブを取ってくれない?
287
00:22:56,600 --> 00:22:57,890
ああ
288
00:23:03,600 --> 00:23:05,990
クラーク・ケント
289
00:23:06,400 --> 00:23:07,990
レイチェル
これは何だ?
290
00:23:08,900 --> 00:23:10,990
メッセンジャーがそれを持ってきたわ
291
00:23:18,600 --> 00:23:20,990
ウォーリア・エンジェルのマンガ本?
292
00:23:22,100 --> 00:23:26,290
あなたが何をしたのか見た
世界を救うのがあなたの仕事だ
救ってくれ
293
00:23:26,400 --> 00:23:28,490
どうしたの、クラーク?
294
00:23:30,900 --> 00:23:32,190
行こう
295
00:23:32,500 --> 00:23:34,890
ここを出るんだ
ここはもう安全じゃない
296
00:23:52,200 --> 00:23:53,190
あなたなの
297
00:23:53,200 --> 00:23:54,890
感謝するわ
298
00:23:58,500 --> 00:24:00,490
どうやって彼は逃げ出したの、マリリン?
299
00:24:01,100 --> 00:24:01,990
分からない
300
00:24:02,000 --> 00:24:05,590
失敗するためにお金を払ってるわけじゃないわ
301
00:24:11,600 --> 00:24:13,490
声を出さないで
302
00:24:17,600 --> 00:24:19,290
クラーク、ハイ
303
00:24:19,300 --> 00:24:21,790
ネルおばさんと一緒に映画を見てるとこ
304
00:24:24,700 --> 00:24:27,690
もちろんよ
できるだけ早くレイチェルを車で拾うわ
305
00:24:27,700 --> 00:24:29,290
OK
306
00:24:44,100 --> 00:24:45,690
クロイ、君がまだここにいてよかった
307
00:24:45,700 --> 00:24:48,990
ええ、まあ、残業の誘惑に負けてね
308
00:24:49,000 --> 00:24:51,590
ジミーがあたしに紙面をくれるって
309
00:24:51,600 --> 00:24:53,190
どうしたの?
310
00:24:53,700 --> 00:24:56,890
レイチェルを襲ってるファンが
僕が銃弾を捕まえたのを見たようなんだ
311
00:24:57,300 --> 00:24:59,190
そいつは僕の真実を知った
312
00:24:59,800 --> 00:25:01,490
今、僕がスーパーヒーローだと思ってる
313
00:25:01,500 --> 00:25:03,190
大変だよ、クラーク
314
00:25:03,200 --> 00:25:06,590
このブログは
一日に一万ヒットだよ
315
00:25:06,600 --> 00:25:10,390
一人が書き込んだら
たちまちあなたは皆の大好きなヒーローになっちゃう
316
00:25:10,400 --> 00:25:13,290
そのマンガの差出人を割り出せるか?
317
00:25:13,300 --> 00:25:15,790
もしできなかったら
あたしが相棒じゃ足手まといになる
318
00:25:15,800 --> 00:25:18,290
OK、全部のブログを調べてるとき
319
00:25:18,300 --> 00:25:21,890
ウォーリア・エンジェルのシリーズを
集めてるコレクタを見つけたわ
320
00:25:21,900 --> 00:25:24,590
多分これのためだろうね
321
00:25:29,300 --> 00:25:30,090
ここれよ
322
00:25:30,100 --> 00:25:34,190
コズミックコミックが先週
ベン・メイヤーという人物に売ってる
323
00:25:34,200 --> 00:25:36,590
バイン通り815
324
00:25:53,600 --> 00:25:55,990
-ベン
-君なら僕を見つけると思った
325
00:25:56,000 --> 00:25:58,090
本物のヒーローだけができる事だ
326
00:26:02,900 --> 00:26:05,090
君は映画のアシスタント
327
00:26:05,100 --> 00:26:06,690
どこにいるんだ?
328
00:26:06,700 --> 00:26:08,890
よしてくれ
もし言ったら、僕を行かせはしないだろ
329
00:26:08,900 --> 00:26:11,190
まだ襲うつもりなのか?
330
00:26:11,600 --> 00:26:14,290
ウォーリア・エンジェルは僕の全てだ
331
00:26:15,300 --> 00:26:17,590
僕に信じるべき物を与えてくれた
332
00:26:18,300 --> 00:26:19,590
僕に希望を与えてくれたんだ
333
00:26:19,600 --> 00:26:22,390
ウォーリア・エンジェルは
誰かを殺そうとはしないぞ
334
00:26:22,700 --> 00:26:24,390
ヒーローを滅茶苦茶にするからだ
335
00:26:24,400 --> 00:26:27,990
だから誰もヒーローを信じなくなるんだ
336
00:26:28,200 --> 00:26:31,090
君も含めて、クラーク
337
00:26:33,200 --> 00:26:34,890
そして僕がいたい場所は
338
00:26:34,900 --> 00:26:41,290
デビルカスがウォーリア・エンジェルにしたのと同じように
立ち上がって世界を救ってくれ
339
00:26:42,700 --> 00:26:44,990
君には助けが必要だ
340
00:26:46,700 --> 00:26:49,290
君はまだその事を知らない
341
00:27:09,800 --> 00:27:11,090
親父?
342
00:27:14,300 --> 00:27:15,790
生きていたのか
343
00:27:17,600 --> 00:27:19,490
俺は諦めてなかったぞ
344
00:27:22,500 --> 00:27:24,990
レックス、どうしてこんな事をした?
345
00:27:28,000 --> 00:27:30,090
俺が諦めたと思ってるのか
346
00:27:35,400 --> 00:27:37,490
私に引き金を引かせないで
347
00:27:40,700 --> 00:27:42,190
落ち着け
348
00:27:43,300 --> 00:27:45,490
皆がヒーローになれるわけじゃない
レックス
349
00:27:45,500 --> 00:27:47,990
それに、ルーサー家の事は読んだわ
350
00:27:48,000 --> 00:27:52,590
あなたに助け出されるぐらいなら
ライオネルは手をもいででもここにいさせるわ
351
00:27:58,500 --> 00:27:59,890
親父
352
00:28:00,300 --> 00:28:01,490
親父!
353
00:28:02,100 --> 00:28:03,190
親父!!
354
00:28:29,300 --> 00:28:33,790
ラナ、クラークの屋根裏で変なとこ見せてゴメンね
355
00:28:33,800 --> 00:28:36,190
台詞のリハーサルでしょ?
356
00:28:38,300 --> 00:28:39,690
彼の目がね
357
00:28:39,700 --> 00:28:42,290
あなたはクラークの世界の中心なのね
358
00:28:42,600 --> 00:28:44,790
一度だけそんな愛をしたことがあるわ
359
00:28:44,800 --> 00:28:46,990
どうなったの?
360
00:28:47,000 --> 00:28:48,990
ディレクタが叫んだわ
「カット」って
361
00:28:51,900 --> 00:28:52,990
予定は更新されました
362
00:28:53,000 --> 00:28:55,690
そんな
3秒ぐらい仕事から離れられない?
363
00:28:55,700 --> 00:28:57,390
どうやって私を見つけたの?
364
00:28:57,400 --> 00:28:58,890
運命ですよ
365
00:29:07,200 --> 00:29:08,790
わるいね、ラナ
366
00:29:08,800 --> 00:29:10,490
でも僕らのヒーローのためなんだ
367
00:29:10,500 --> 00:29:13,090
そして彼が自分の使命を受け入れる方法が
たった1つある
368
00:29:13,300 --> 00:29:15,190
君には死んでほしい
369
00:29:27,400 --> 00:29:32,390
そいつがあなたに運命を
受け入れろって言ったのはどういう意味?
370
00:29:32,700 --> 00:29:34,890
もっと大きな事に立ち向かえって
371
00:29:34,900 --> 00:29:37,390
世界を救うのが僕の仕事だって
372
00:29:38,100 --> 00:29:40,590
有機農家の事を言ったんじゃないよね?
373
00:29:40,600 --> 00:29:42,090
この男は妄想をしてるんだ、クロエ
374
00:29:42,100 --> 00:29:43,790
君とは意見が違う
375
00:29:43,800 --> 00:29:45,190
あたしの論説を聞きたいの
376
00:29:45,200 --> 00:29:48,690
それともその男を見つける手伝いをさせたいの?
377
00:29:50,700 --> 00:29:52,590
奴のハードドライブは?
何か分かるかも
378
00:29:56,700 --> 00:29:57,990
あたしは理にかなってると思うな
379
00:29:58,000 --> 00:29:59,190
もしベンが暴こうとしてるんなら
380
00:29:59,200 --> 00:30:01,790
あたし達も少しネジを緩める必要があるのかも
381
00:30:01,800 --> 00:30:06,090
あいつの次の行動は
物語と現実の境をさまよってる
382
00:30:06,400 --> 00:30:07,890
そうやって考えてみようか
383
00:30:07,900 --> 00:30:08,990
もしあたしがデビルカスなら
384
00:30:09,000 --> 00:30:11,090
最悪の事をすると思う
385
00:30:11,100 --> 00:30:14,190
ウォーリア・エンジェルに
運命を受け入れさせるためにね
386
00:30:23,800 --> 00:30:24,990
ラナだ
387
00:30:26,100 --> 00:30:26,890
放してよ!
388
00:30:26,900 --> 00:30:27,790
できないね
389
00:30:31,000 --> 00:30:32,690
分からないのか?
390
00:30:32,700 --> 00:30:35,290
クラークはもっと偉大な事をするためにいるんだ
391
00:30:35,700 --> 00:30:39,090
でも彼が自分の願望を断念して
世界に焦点を合わせるまで
392
00:30:39,100 --> 00:30:40,890
何千という命が危険にさらされるんだ
393
00:30:40,900 --> 00:30:42,590
私に何の関係があるの?
394
00:30:43,800 --> 00:30:46,790
スーパーヒーローの彼女が大変なのは知ってる
ラナ
395
00:30:48,200 --> 00:30:51,890
でもクラークは一人で運命に
立ち向かわなくてはいけないんだ
396
00:30:52,500 --> 00:30:54,590
そして君はその分岐点なんだよ
397
00:30:58,500 --> 00:30:59,990
ラナ
398
00:31:39,700 --> 00:31:41,390
行方不明だった億万長者
ライオネル・ルーサーが生きて発見
399
00:31:41,400 --> 00:31:42,890
こんなもの
400
00:31:42,900 --> 00:31:45,090
逆さまに読んでるんですか?
401
00:31:45,100 --> 00:31:46,790
ライオネル・ルーサーは生きてたんですよ
402
00:31:46,800 --> 00:31:48,690
そしてルーサーコープの土地で発見されたんです
403
00:31:48,700 --> 00:31:51,690
その場所は会社が購入したと言ってるんです
404
00:31:51,700 --> 00:31:54,690
レックスは私に父親を見つけだすヒントくれた
405
00:31:54,700 --> 00:31:57,490
それとも彼がずっとそこに父親を監禁していたとでも?
406
00:31:57,500 --> 00:31:59,390
君は私の後ろに隠れているんだ
407
00:31:59,900 --> 00:32:02,790
規則では
ルーサーは避けることになってる
408
00:32:03,600 --> 00:32:04,490
気にしてくれてるんですね、グラント
409
00:32:04,500 --> 00:32:06,890
私の事を心配してるような口振りですよ
410
00:32:07,800 --> 00:32:09,690
苛立ってるのさ
411
00:32:09,700 --> 00:32:12,190
金曜の夜に君のお守りをしなきゃならない事にね
412
00:32:12,200 --> 00:32:13,890
プラネットは受賞する
413
00:32:13,900 --> 00:32:16,090
君は私と一緒に行くんだ
414
00:32:17,000 --> 00:32:18,290
誘惑的ね
415
00:32:18,300 --> 00:32:19,590
メモを持って
着飾るのね
416
00:32:19,600 --> 00:32:22,590
あなたはバーに座って
色んな重要人物とおしゃべりする
417
00:32:22,900 --> 00:32:24,690
長いスピーチの事を考えてたんだが
418
00:32:24,700 --> 00:32:27,790
君を一緒に連れて行けば
メトロポリスの誰かが君を見るだろう
419
00:32:27,800 --> 00:32:31,690
そうなれば私は長ったらしいスピーチから救われる
420
00:32:32,200 --> 00:32:33,590
デートに誘ってるんですか?
421
00:32:33,600 --> 00:32:35,190
いいや、私は君の上司だ
422
00:32:35,500 --> 00:32:36,190
分かってるのかい
423
00:32:36,200 --> 00:32:38,790
ついて来なければ君はクビになるんだぞ
424
00:32:39,600 --> 00:32:42,290
クビになんかさせません
私は決して受け入れませんし
425
00:32:43,100 --> 00:32:44,290
これを
426
00:32:45,600 --> 00:32:49,190
リーダー紙にまた出し抜かれたくなかったら
これを私に教えてください
427
00:32:51,500 --> 00:32:53,890
そうだ、念のために言っておきますけど
428
00:32:54,300 --> 00:32:56,290
もし私が一緒についていったら
429
00:32:56,800 --> 00:32:59,290
あなたの方が私の引き立て役よ
430
00:33:16,000 --> 00:33:18,190
レックスからここに住んでいると聞いた
431
00:33:19,400 --> 00:33:21,290
まあ
432
00:33:21,300 --> 00:33:24,290
君はあまり時間を浪費しなかったようだな
433
00:33:24,300 --> 00:33:26,390
自分の人生に戻ったんだろ?
434
00:33:26,400 --> 00:33:28,390
ライオネル、話は聞いたわ
435
00:33:28,600 --> 00:33:30,490
大丈夫なの?
436
00:33:31,100 --> 00:33:33,890
君の死亡記事を読んだ時よりはいい
437
00:33:33,900 --> 00:33:38,690
だが君はその時の私の気持ちを知るまい?
438
00:33:39,400 --> 00:33:42,890
頭の狂った女性に監禁されてたって聞いたけど
439
00:33:43,300 --> 00:33:44,790
まさにそうだったと
440
00:33:45,300 --> 00:33:46,890
君にね
441
00:33:52,200 --> 00:33:55,590
私には何の関係もないわ
442
00:33:55,600 --> 00:33:56,890
おお、そうかね
443
00:33:56,900 --> 00:34:00,290
その台詞は君が自分の死を偽装した日から無効だ
444
00:34:00,300 --> 00:34:03,690
レックスから詳細を聞いたよ
445
00:34:03,700 --> 00:34:05,790
一つ分からない事があるんだが
446
00:34:05,800 --> 00:34:07,990
クラークはどれだけ知ってるんだ?
447
00:34:09,000 --> 00:34:13,090
あなたが生きていて
元気なのに喜んでると思います
448
00:34:14,400 --> 00:34:16,490
君自身を信用させる事に成功したようだな
449
00:34:16,500 --> 00:34:19,190
君がクラーク・ケントのためにした事によって
450
00:34:20,900 --> 00:34:24,390
君の愛は彼を守る事とはかけ離れた半分の世界だ
451
00:34:25,600 --> 00:34:28,690
あなたの死体を発見して
あなたを監禁した犯人にお金を渡す
452
00:34:28,700 --> 00:34:32,690
上海のホテル以降
複雑な状況でね
453
00:34:36,000 --> 00:34:37,790
君はルーサー家から出て行ったかもしれないが
454
00:34:37,800 --> 00:34:41,990
隠した爪を研ぎ澄ます才覚は
まさにルーサー家の才能だ
455
00:34:48,500 --> 00:34:50,790
ラナ
456
00:34:50,800 --> 00:34:52,490
聞きなさい
457
00:34:53,600 --> 00:34:56,690
君は危険な絶壁の縁にいる
458
00:34:57,600 --> 00:35:01,090
いついかなる時にも君は
とてつもなく暗い底に落ちる事になる…
459
00:35:02,100 --> 00:35:04,690
そして逃れる事は非常に難しい
460
00:35:07,100 --> 00:35:10,490
あなたがクラークに嘘を広めるないで欲しいわ
461
00:35:13,700 --> 00:35:15,390
嘘?
462
00:35:15,400 --> 00:35:17,590
君の善意は信じない
463
00:35:17,600 --> 00:35:19,490
君はクラークを守ろうとはしていない
464
00:35:19,500 --> 00:35:21,790
これは仕返しだ
465
00:35:22,600 --> 00:35:26,390
彼から離れろ、ラナ
遅くなる前に
466
00:35:37,600 --> 00:35:40,690
ベル・リーブサナトリウム
立ち入り禁止!
467
00:35:55,300 --> 00:35:57,690
レックス・ルーサー
468
00:35:58,300 --> 00:35:59,790
何しに来たんだ?
469
00:36:01,500 --> 00:36:03,590
これがお楽しみだと思ってな
470
00:36:07,600 --> 00:36:08,790
ほら
471
00:36:26,300 --> 00:36:28,690
これは希少なウォーリア・エンジェルじゃないか
472
00:36:30,000 --> 00:36:31,790
ひと財産に値するぞ
473
00:36:38,900 --> 00:36:40,290
どうしてこれを僕に?
474
00:36:40,300 --> 00:36:42,090
何を信じるべきか知ったからさ
475
00:36:42,100 --> 00:36:44,390
俺が間違っていたと
世間に教えられた
476
00:36:46,200 --> 00:36:49,690
デビルカス
彼が大統領に言った台詞…
477
00:36:49,700 --> 00:36:51,290
175巻だ
478
00:36:54,300 --> 00:36:57,590
ベン、連中は君を蹴って
金切り声を上げてここに君を引きずり込んだ
479
00:36:57,600 --> 00:37:02,290
なぜなら君は強大な力を持った男が
弾丸を捕まえるのを見たと言ったからだ
480
00:37:04,900 --> 00:37:06,590
俺が聞いてやる
481
00:37:14,300 --> 00:37:15,890
話す事は何もない
482
00:37:16,900 --> 00:37:19,190
全て僕の妄想だ
483
00:37:47,100 --> 00:37:48,890
助けて、誰か!
484
00:37:50,500 --> 00:37:52,090
Got ya!
ya を受けとりました!
485
00:37:53,100 --> 00:37:55,390
行動に注意する事を学ばなかったのかい?
486
00:37:56,600 --> 00:37:58,290
さようならを言いに来たの
487
00:37:59,000 --> 00:38:01,190
でも心配しないで
続編のために戻ってくるから
488
00:38:01,200 --> 00:38:02,590
これは?
489
00:38:03,100 --> 00:38:07,090
ありがとう、スモールビルで私を面倒見てくれて
税金が掛からないようなものを持ってきた
490
00:38:07,100 --> 00:38:08,590
映画の小道具よ
491
00:38:08,600 --> 00:38:10,690
ヒーローなら皆が必要なもの
492
00:38:10,700 --> 00:38:15,190
ウォーリア・エンジェルには
宣伝と給料のために承諾したの
493
00:38:15,700 --> 00:38:17,090
でもあなたに会ってから
494
00:38:17,100 --> 00:38:20,690
ヒーローは本当に存在するって信じ始めてるわ
495
00:38:26,500 --> 00:38:28,590
この人は特別よ、ラナ
496
00:38:28,600 --> 00:38:30,390
彼を離さないようにね
497
00:38:34,700 --> 00:38:38,090
続編については冗談だと願うよ
498
00:38:43,600 --> 00:38:45,290
大丈夫かい?
499
00:38:45,800 --> 00:38:48,390
ベンが言った事を考えてたの
500
00:38:48,400 --> 00:38:49,490
ラナ、考えなくたって
501
00:38:49,500 --> 00:38:52,290
ベンは熱狂的なファンだったんだ…
502
00:38:52,800 --> 00:38:54,690
ベル・リーブに入院させられた
503
00:38:54,700 --> 00:38:57,790
彼は望んでいたの
そして彼は間違ってないわ
504
00:38:57,800 --> 00:39:00,590
何百万という人達が
ウォーリア・エンジェルを望んでる
505
00:39:01,500 --> 00:39:04,890
もしその人達がその代わりにあなたを尊敬したら?
506
00:39:06,600 --> 00:39:09,490
ラナ、スモールビルには百万人もいないよ
507
00:39:13,200 --> 00:39:14,890
クラーク
508
00:39:14,900 --> 00:39:18,790
私はあなたを捕まえたまま
どこにも生かせたくない…
509
00:39:20,500 --> 00:39:23,490
でもいつか
私よりも世界があなたを必要とするわ
510
00:39:24,400 --> 00:39:27,590
私はここであなたを持っていることはできない
511
00:39:35,300 --> 00:39:37,390
僕はどこにも行かないよ
512
00:39:38,400 --> 00:39:39,590
僕の人生で初めて
513
00:39:39,600 --> 00:39:44,090
僕の欲しかったものが全てあるんだ
それは君と一緒にこの農場で暮らすことだよ
514
00:39:53,600 --> 00:39:55,090
分かったわ
515
00:40:14,600 --> 00:40:16,290
私のヒーローへ、レイチェル
516
00:40:40,300 --> 00:40:42,690
<font color="#ffff00">-=www.ydy.com/bbs=-
proudly presents</font>
517
00:40:43,000 --> 00:40:46,490
<font color="#ffff00">sync:YTET-addychristen
-=www.ydy.com/bbs=-</font>
518
00:40:46,500 --> 00:40:47,990
<font color="#ffff00">smallville
Season7 Episode05</font>
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>