言葉のごった煮>トップへ
SMALLVILLE(スモール・ビル)
邦題:ヤング・スーパーマン
1
00:00:31,300 --> 00:00:34,300
あのね、ここに着くまでにスモールビル中の
オービスに映ったかもしれないわ
2
00:00:34,400 --> 00:00:35,600
何があったの?
3
00:00:36,500 --> 00:00:38,000
カーラからもう1つのSOSを受けた
4
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
そして?
5
00:00:42,100 --> 00:00:44,100
「クリプトンがもうすぐ破壊される。
6
00:00:44,700 --> 00:00:46,800
ブレアニックがまもなくやってくる
お願い、急いで
7
00:00:48,200 --> 00:00:49,400
あなたの命はそれに掛かってるわ」
8
00:00:50,900 --> 00:00:53,400
ブレアニックはカーラを
時間移動のために必要だった
9
00:00:53,500 --> 00:00:56,000
星が爆発した日に戻るために
10
00:00:58,100 --> 00:00:59,400
彼がしようとした事は
11
00:00:59,500 --> 00:01:01,800
赤ん坊のあなたを送りだすのをやめさせる
12
00:01:01,900 --> 00:01:03,300
クリプトンから出さないように
そうなると
13
00:01:03,400 --> 00:01:06,500
君は一人でこの納屋に立ってる事になる
14
00:01:09,400 --> 00:01:10,800
クラーク、もし彼らが跳躍できたんなら
15
00:01:10,900 --> 00:01:12,400
あなたも同じようにできるはずよ
16
00:01:13,500 --> 00:01:14,300
ああ
17
00:01:14,900 --> 00:01:17,600
カーラは要塞が僕を送り出せるといっている
18
00:01:18,300 --> 00:01:21,100
もし八角形のディスクを手にすれば
ジョー・エルならやれるはずだ
19
00:01:24,800 --> 00:01:26,300
それなら何でまだここにいるの?
20
00:01:26,500 --> 00:01:28,500
クリプトンに行かないと
21
00:01:29,700 --> 00:01:30,700
行かないよ
22
00:01:34,800 --> 00:01:37,300
でもブレアニックを止めなきゃ
あなたは姿を消すわ
23
00:01:37,400 --> 00:01:38,700
今この瞬間にでさえ危ないのに
24
00:01:38,800 --> 00:01:39,700
分かってるよ
25
00:01:39,800 --> 00:01:41,500
あなたが何を考えてるのか分かるわ
クラーク
26
00:01:41,600 --> 00:01:43,100
あなたが前に過去に干渉したとき
27
00:01:43,200 --> 00:01:44,600
お父さんの命を人生を犠牲にした
28
00:01:44,700 --> 00:01:46,300
でも、クラーク
今度はわけが違う
29
00:01:46,500 --> 00:01:47,400
他に方法はないの
30
00:01:47,500 --> 00:01:50,000
方法はある、クロエ
今僕はちょうどそれをしているところだ
31
00:01:50,300 --> 00:01:51,100
僕が着てからずっと
32
00:01:51,200 --> 00:01:52,900
僕のもたらしたものは死と苦しみだ
33
00:01:53,400 --> 00:01:55,000
隕石フリーク、ファントム…
34
00:01:56,600 --> 00:01:57,500
…ブレアニック
35
00:01:58,900 --> 00:02:00,800
クラーク、うまくやってたじゃない
36
00:02:01,000 --> 00:02:03,800
世界中で全ての悪人については
あなたのせいじゃないわ
37
00:02:03,900 --> 00:02:05,300
非難してるわけじゃない、クロエ
38
00:02:05,900 --> 00:02:08,800
僕は僕のために失った命のために
責任があるんだ
39
00:02:10,000 --> 00:02:11,200
ラナを含めて
40
00:02:12,400 --> 00:02:14,400
クラーク、意地を張ってる場合じゃないでしょ?
41
00:02:14,500 --> 00:02:15,800
そんなこと言わないで
42
00:02:15,900 --> 00:02:17,100
あたし達はあなたが必要なの
43
00:02:17,200 --> 00:02:18,800
あたしはあなたが必要なのよ
44
00:02:19,400 --> 00:02:21,000
クロエ、君は大丈夫さ
45
00:02:21,400 --> 00:02:23,600
僕がいなくなった途端に
僕の事など忘れてしまうから
46
00:02:23,700 --> 00:02:25,900
いやよ、そんな簡単にあきらめないから
47
00:02:26,000 --> 00:02:27,900
すぐにクリプトンに戻るのよ
48
00:02:28,000 --> 00:02:29,300
手遅れになる前に
49
00:02:29,400 --> 00:02:32,400
もし僕がいなければ
この星はこんな状態にはならなかった
50
00:02:41,600 --> 00:02:43,000
何なの、クラーク
51
00:03:03,800 --> 00:03:04,600
クロエ?
52
00:03:13,400 --> 00:03:16,000
おい、僕らの納屋で何をしてるんだ?
53
00:03:19,500 --> 00:03:20,200
えっ?
54
00:03:21,400 --> 00:03:22,300
君は誰だ?
55
00:03:22,900 --> 00:03:23,900
僕はここに住んでいるんだ
56
00:03:29,000 --> 00:03:30,200
クラーク・ケントだ
57
00:03:33,800 --> 00:03:35,400
<Font color="#ffff00">www.1000fr.Com presents</font>
58
00:03:35,500 --> 00:03:37,300
<Font color="#ffff00">Smallville s07e18</font>
59
00:03:37,400 --> 00:03:40,500
<Font color="#ffff00">capture:frm@evelyn~zx
sync:frs@fw@1000fr</font>
60
00:04:40,600 --> 00:04:41,200
おい
61
00:04:42,000 --> 00:04:42,900
何をしてるんだ?
62
00:04:43,100 --> 00:04:44,200
僕がこの写真にいない
63
00:04:46,100 --> 00:04:47,000
君がここの子供か?
64
00:04:47,900 --> 00:04:48,500
ああ
65
00:04:49,100 --> 00:04:51,000
ラッキーだったな
父さんが納屋でお前を見つけなかったのは
66
00:04:51,100 --> 00:04:53,100
今ごろ12口径が火を吹いていたぜ
67
00:04:54,500 --> 00:04:55,500
生きているのか?
68
00:04:58,200 --> 00:05:00,500
父さん?
父さん?
69
00:05:00,600 --> 00:05:02,400
「父さん」って
一体何なんだよ?
70
00:05:02,800 --> 00:05:04,100
母屋にまで入り込んできて?
71
00:05:04,400 --> 00:05:06,400
家から出て行かないなら
保安官に電話をするぞ
72
00:05:07,500 --> 00:05:09,400
僕は地球にこなかったんだ
僕はここに存在していない
73
00:05:09,800 --> 00:05:11,000
まあ、それならそれでもいいけど
74
00:05:11,100 --> 00:05:13,300
なんで家に来たのか聞いてないぞ
75
00:05:14,200 --> 00:05:15,400
僕は船には乗らなかった
76
00:05:15,500 --> 00:05:17,400
だから僕はここにいないはずなのに
僕はここにいる
77
00:05:18,300 --> 00:05:19,200
船?
78
00:05:21,400 --> 00:05:23,600
分かった、落ち着いてくれ?
79
00:05:23,700 --> 00:05:25,000
何か僕に手伝える事はないか
80
00:05:25,400 --> 00:05:27,200
ジョナサンとマーサに話がしたい
81
00:05:27,900 --> 00:05:29,400
二人ともクルーズに出かけてるから
それは難しいな
82
00:05:29,500 --> 00:05:30,900
父さんの誕生祝なんだ
83
00:05:31,000 --> 00:05:32,400
そうだ…ラナ・ラングは
84
00:05:33,600 --> 00:05:34,600
ラナは大丈夫か?
85
00:05:35,300 --> 00:05:38,100
それって誰の事だ
保安官を呼んでやろうか?
86
00:05:38,300 --> 00:05:39,300
何か分かるかもしれない
87
00:05:39,400 --> 00:05:40,400
いや、それはいい
88
00:05:42,000 --> 00:05:43,900
皆が無事なのを確認したいんだ
89
00:05:46,000 --> 00:05:47,400
電話帳を貸してくれないか
90
00:06:04,800 --> 00:06:05,900
忘れ物をしてきた
91
00:06:06,200 --> 00:06:07,900
分かった、待ってるわ
92
00:06:17,800 --> 00:06:18,600
クロエ
93
00:06:20,900 --> 00:06:23,300
クロエ・サリバン
スモールビル高校の20005年度の卒業?
94
00:06:24,300 --> 00:06:27,600
悪いんだけど、あたしの記憶のデータベースには
あなたの記憶はないわ
95
00:06:28,100 --> 00:06:29,200
あたしを知ってるの?
96
00:06:30,600 --> 00:06:31,500
クラーク・ケント?
97
00:06:32,700 --> 00:06:34,000
一緒の高校に通ってた
98
00:06:38,000 --> 00:06:40,200
覚えてないかもしれないな
アウトサイダーだったから
99
00:06:41,000 --> 00:06:43,500
聞いてくれないか
僕らの共通の友人を探してるんだ
100
00:06:43,700 --> 00:06:45,500
彼女は電話帳に載ってない
ラナ・ラングっていうんだけど?
101
00:06:47,400 --> 00:06:48,800
あー、チアリーダーの?
102
00:06:49,700 --> 00:06:52,400
あたし達、同じグループじゃなかったし
103
00:06:52,700 --> 00:06:53,600
正直言って
104
00:06:53,700 --> 00:06:56,200
あたしのメガネには掛からなかったから
105
00:06:58,100 --> 00:06:59,800
君はトーチの記者だったんだろ?
106
00:07:00,400 --> 00:07:03,200
君の調査能力を使って
彼女の居所を突き止められないかな?
107
00:07:04,300 --> 00:07:07,800
手助けしてあげたいけど
これから行くところがあって
108
00:07:08,600 --> 00:07:10,300
ああ、彼氏と一緒なのか
109
00:07:10,900 --> 00:07:12,100
フィアンセなんだよ
110
00:07:13,400 --> 00:07:14,700
結婚式は日曜日なんだ
111
00:07:17,800 --> 00:07:19,200
おめでとう
112
00:07:22,800 --> 00:07:23,600
本当によかった
113
00:07:24,700 --> 00:07:25,500
- 用意はいいかい?
- ええ
114
00:07:25,600 --> 00:07:28,300
君のお父さんが電話してきた
タキシード店で待ってるってさ
115
00:07:28,400 --> 00:07:29,300
分かったわ
116
00:07:30,300 --> 00:07:32,000
手伝ってあげられなくてごめんなさい
117
00:07:32,200 --> 00:07:33,100
気にしてないよ
118
00:07:33,500 --> 00:07:34,100
行くぞ?
119
00:07:38,100 --> 00:07:39,500
ラナが見つけられるといいわね
120
00:07:40,600 --> 00:07:41,500
クロエ
121
00:07:43,500 --> 00:07:44,800
君が幸せで本当によかった
122
00:07:46,800 --> 00:07:47,600
ありがとう
123
00:08:10,400 --> 00:08:11,500
いいネクタイだ
124
00:08:12,500 --> 00:08:14,400
ああ、ありがとう
これは…
125
00:08:14,800 --> 00:08:16,200
年上の彼女からのプレゼントなんだ
126
00:08:17,100 --> 00:08:17,900
彼女は僕の心を掴んだかもしれない
127
00:08:18,000 --> 00:08:19,600
でも彼女は僕にファッションセンスを教えてくれた
128
00:08:20,600 --> 00:08:23,100
君はジミー・オルセン
カメラマンだろ?
129
00:08:23,400 --> 00:08:24,600
そうだけど
130
00:08:25,200 --> 00:08:27,400
新聞の写真を見るといつでも
131
00:08:27,700 --> 00:08:28,700
君の名前が載ってる
132
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
本当に?
133
00:08:31,000 --> 00:08:32,800
- 僕の仕事に興味があるのか?
- そうなんだ
134
00:08:32,900 --> 00:08:36,400
君が僕の記者ならよかったのにな
彼女は僕の写真をけなすんだ
135
00:08:36,600 --> 00:08:38,000
一度視力検査をした方がいい
136
00:08:39,500 --> 00:08:41,600
それで、君はここで働いてるのかい?
137
00:08:41,900 --> 00:08:43,300
いや、そのー
138
00:08:44,600 --> 00:08:46,300
実は元彼女を探してるんだ
139
00:08:46,400 --> 00:08:48,200
デイリープラネットのアーカイブなら
140
00:08:48,300 --> 00:08:50,400
彼女がどこにいるのか分かるかと思って
141
00:08:51,000 --> 00:08:52,700
誰か手伝ってくれる人はいないかな?
142
00:08:53,400 --> 00:08:54,500
目の前にいるだろ
143
00:08:54,700 --> 00:08:56,400
僕のファンには応えるさ
144
00:08:56,800 --> 00:08:57,300
さあ
145
00:09:05,400 --> 00:09:07,400
それで、その音信不通の元彼の名前は?
146
00:09:07,700 --> 00:09:08,600
ラナ・ラング
147
00:09:09,200 --> 00:09:10,400
「ラナ・ラング」ね
148
00:09:16,000 --> 00:09:16,800
おっと
149
00:09:19,200 --> 00:09:20,700
どうしたんだ?
彼女になにか問題が?
150
00:09:21,400 --> 00:09:22,700
まあ、気をしっかり持ってくれよ
151
00:09:23,000 --> 00:09:26,000
高校卒業後、ラナ・ラングはソルボンヌで
芸術の歴史を勉強した
152
00:09:26,100 --> 00:09:28,900
彼女はフランスの博愛主義者
ピエール・ルソー に出会ったことで。
153
00:09:29,000 --> 00:09:30,300
二人は結婚し、2人の子供がいる
154
00:09:30,400 --> 00:09:32,200
そして今はライトシティに住んでいる
155
00:09:33,300 --> 00:09:34,200
残念だったな
156
00:09:35,000 --> 00:09:36,500
今までに聞いた中で
一番いいニュースだよ
157
00:09:37,100 --> 00:09:37,800
本当に?
158
00:09:39,200 --> 00:09:42,200
君が傍にいればもっといい結果になったのにな
159
00:09:45,000 --> 00:09:46,500
僕は彼女が幸せならそれでいい
160
00:09:48,200 --> 00:09:49,100
ありがとう
161
00:09:53,500 --> 00:09:56,100
無骨だけど可愛いわ
162
00:10:00,100 --> 00:10:00,900
やあ、レインさん
163
00:10:02,100 --> 00:10:04,400
明日のコラムの写真を撮るために
優秀なカメラマンを探してるのか?
164
00:10:04,900 --> 00:10:06,200
ズボンの後ろにカメラを入れておいて
オルセン
165
00:10:06,300 --> 00:10:08,200
あなたが別の配送係りになればいいのよ
166
00:10:10,000 --> 00:10:11,400
ロイスよ、ロイス・レイン
167
00:10:13,100 --> 00:10:14,100
クラーク・ケント
168
00:10:15,200 --> 00:10:16,000
それで、ケント
169
00:10:16,100 --> 00:10:18,500
女性と出会うときはいつも
驚かせるの?
170
00:10:20,400 --> 00:10:21,700
何でそんな厳しいこと言うんだ
171
00:10:21,800 --> 00:10:25,400
彼は元彼がフランスの博愛主義者と
結婚してるのを知ってしまったところなんだ
172
00:10:25,500 --> 00:10:26,600
そんな風には思ってないけど
173
00:10:26,700 --> 00:10:28,000
言い訳はしなくていいわ
174
00:10:28,100 --> 00:10:29,700
報われない愛の事は十分知ってるから
175
00:10:29,800 --> 00:10:32,100
多くの英雄はステージから去っていく
176
00:10:32,200 --> 00:10:33,400
ギリシャの悲劇よ
177
00:10:35,100 --> 00:10:36,200
でも私と知り合ってよかったわね?
178
00:10:36,700 --> 00:10:37,800
話してあげる
179
00:10:38,100 --> 00:10:39,400
オマリーの仕事が終わったら
180
00:10:39,500 --> 00:10:41,400
私を探して
そうしたらいい事を教えてあげる
181
00:10:42,400 --> 00:10:43,300
ロイス・レイン?
182
00:10:45,100 --> 00:10:46,700
それはピューリッツァー賞の授賞式で聞きたいわ
183
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
あなたはアメリカ政府に
所属するものを所有している
184
00:10:56,500 --> 00:10:57,300
我々と一緒に来て
185
00:10:58,600 --> 00:10:59,300
ちょっと
186
00:10:59,800 --> 00:11:00,600
君は何をしてるんだ?
187
00:11:00,800 --> 00:11:03,500
これは公式の政府の仕事であって
あなたには関係ないわ
188
00:11:06,200 --> 00:11:07,300
下がって
189
00:11:18,600 --> 00:11:20,500
ちょっと、落ち着いてよ
190
00:11:22,800 --> 00:11:23,400
何があったんだ?
191
00:11:23,500 --> 00:11:26,500
よくは分からない
でもDDSのヘッドが来たんなら問題だ
192
00:11:26,600 --> 00:11:27,700
DDS?
193
00:11:28,000 --> 00:11:30,100
政府中継は見ないのか?
本邦政府の
194
00:11:30,400 --> 00:11:32,300
あれはリンダ・ダンバーズだ
先月任命された
195
00:11:32,400 --> 00:11:33,300
誰が彼女を任命したんだ?
196
00:11:33,400 --> 00:11:34,600
それができるのはただ一人
197
00:11:34,900 --> 00:11:36,100
合衆国大統領さ
198
00:11:48,900 --> 00:11:51,900
まだレックス・ルーサーが
大統領に選ばれたなんて信じられない
199
00:11:52,100 --> 00:11:54,200
彼は政治力を利用して
多くの得票数を得たんだ
200
00:11:54,300 --> 00:11:55,700
市民クラスにまでな
201
00:11:56,200 --> 00:11:58,800
彼が隕石フリークを集めだした時から
国家のヒーローだ
202
00:11:58,900 --> 00:12:00,700
隕石フリーク?
流星群があったのか?
203
00:12:00,900 --> 00:12:03,300
ああ、全米に大見出しで載ったよ
204
00:12:03,400 --> 00:12:04,600
ルーサーはそのお陰さ
205
00:12:04,800 --> 00:12:06,400
ロイスの逮捕は
レックスに関係している物を持っているからか?
206
00:12:06,500 --> 00:12:08,400
なんで大統領を名前で呼ぶんだ?
207
00:12:08,500 --> 00:12:10,700
彼が危険なのを知ってるか
ロイスは友達だろ
208
00:12:10,800 --> 00:12:11,600
彼女が傷つくのを見たくはない
209
00:12:11,700 --> 00:12:14,000
毒でも飲んだんじゃないのか
ロミオ君?
210
00:12:14,100 --> 00:12:15,100
さっき会ったばかりだろ
211
00:12:15,400 --> 00:12:17,000
彼女を助け出す方法があるはずだ
212
00:12:17,200 --> 00:12:19,900
オレンジ色のジャンプスーツに
身を包むようなもんだ
213
00:12:21,400 --> 00:12:22,700
それならどこに連れて行かれたのか教えてくれ
214
00:12:23,400 --> 00:12:24,800
僕が知ってるのは
彼女が僕にこんな状態を招いた事だ
215
00:12:24,900 --> 00:12:26,900
そして仲間がやってくる前に
僕は元通りにしておきたい
216
00:12:28,100 --> 00:12:29,300
おい、返してくれ
217
00:12:30,500 --> 00:12:31,600
何をしてるんだ?
218
00:12:33,000 --> 00:12:33,800
これはどういう意味だ?
219
00:12:34,900 --> 00:12:35,900
僕はただのメッセンジャーだ
220
00:12:36,200 --> 00:12:38,800
ロイスは配送係が好きじゃない
だから僕が彼女の配送係なんだ
221
00:12:39,900 --> 00:12:41,000
これをどこに運ぶんだ?
222
00:12:41,400 --> 00:12:43,600
そのメモは見なかった事にして
223
00:12:43,700 --> 00:12:45,000
話す必要はないだろ?
224
00:12:49,200 --> 00:12:50,600
いい答えだな
225
00:12:52,100 --> 00:12:53,100
エースっていうクラブだ
226
00:12:53,800 --> 00:12:55,700
バーの奥のシートを探してみろ
それしか知らない
227
00:12:55,900 --> 00:12:57,300
今日の配達係はおしまいだ
228
00:13:28,700 --> 00:13:29,600
アダムス保安官?
229
00:13:31,000 --> 00:13:33,600
昔その名前で呼ばれた事もあったわね
230
00:13:35,400 --> 00:13:36,300
会った事があるの?
231
00:13:36,400 --> 00:13:37,600
僕はスモールビルで育ちました
232
00:13:39,200 --> 00:13:42,500
ずっと昔にその町からおさらばしたわ
233
00:13:44,100 --> 00:13:45,500
ここに仕事で来たの?
234
00:13:45,700 --> 00:13:47,000
配達係をしてます
235
00:13:49,100 --> 00:13:50,400
どうして開封されてるの?
236
00:13:50,800 --> 00:13:52,300
何が起きたのか知りたいんです
237
00:13:52,700 --> 00:13:55,400
ロイス・レインだけが
政府に巻き込まれてるわけじゃないでしょう
238
00:13:55,800 --> 00:13:57,500
あなたの仲間はここにはこれないわ
239
00:13:59,900 --> 00:14:01,700
私は政府の者よ
240
00:14:02,400 --> 00:14:03,500
さあ、スモールビルに帰りなさい
241
00:14:03,600 --> 00:14:07,600
私がおとなしくしてて
あなたを逮捕する前に
242
00:14:08,300 --> 00:14:09,800
ロイス・レインにもそう言ったんですか?
243
00:14:13,200 --> 00:14:14,500
レインが逮捕されたの?
244
00:14:15,500 --> 00:14:18,100
驚く事はないでしょ
DDSが今朝彼女を捕まえました
245
00:14:19,300 --> 00:14:22,900
DDSはロイスが政府の物を
持っていると言ってました
246
00:14:26,200 --> 00:14:27,900
あなたが渡したんですね?
247
00:14:28,700 --> 00:14:29,900
あなたが情報提供者なんだ
248
00:14:31,600 --> 00:14:33,500
もしこれが誰かに聞かれたら
249
00:14:34,000 --> 00:14:37,500
あなたをキツネのように追い詰めて捕まえわ
250
00:14:37,600 --> 00:14:38,600
分かった?
251
00:14:38,900 --> 00:14:41,000
僕はただ助けたいだけです
彼女の居場所を教えてください
252
00:14:42,400 --> 00:14:43,700
もし連中が彼女を逮捕したなら
253
00:14:43,800 --> 00:14:46,900
誰も彼女を助けられない
私でさえも
254
00:14:47,400 --> 00:14:48,500
僕がやります
255
00:14:49,000 --> 00:14:50,100
残念だけど
256
00:14:50,300 --> 00:14:51,800
諦めた方がいいわ
257
00:14:54,600 --> 00:14:55,800
僕は諦めません
258
00:14:57,500 --> 00:14:59,500
どこにロイス・レインがいるのか教えてください
259
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
内を連れて行って
閉じ込めておいて
260
00:15:11,100 --> 00:15:13,300
私が戻ってくるまで
誰にも彼女と話をさせないで
261
00:15:15,200 --> 00:15:16,200
触らないでよ
262
00:15:19,200 --> 00:15:20,300
ここはどこよ?
263
00:15:37,600 --> 00:15:39,000
大丈夫か?
264
00:15:39,400 --> 00:15:40,000
ええ
265
00:15:41,800 --> 00:15:43,900
女の子を一目ぼれさせる事から話そうか
266
00:16:00,500 --> 00:16:03,000
かなり役に立つ隕石フリークね
267
00:16:03,100 --> 00:16:04,300
僕は隕石フリークじゃない
268
00:16:04,600 --> 00:16:05,300
そう
269
00:16:06,000 --> 00:16:06,700
荒れた場所だけど
270
00:16:06,800 --> 00:16:08,800
オルセンの屋根裏しかもう場所がないわ
271
00:16:08,900 --> 00:16:10,700
ルーサーの私設警察官は私達を探し回ってるはず
272
00:16:10,800 --> 00:16:12,900
政府から追われている理由を教えてくれないか?
273
00:16:13,100 --> 00:16:13,700
そういう訳じゃないわ
274
00:16:13,800 --> 00:16:15,900
たまたま重要機密の書類を手に入れたの
275
00:16:16,100 --> 00:16:19,100
ルーサーが国を壊滅させる証拠よ
これを見て
276
00:16:20,100 --> 00:16:24,000
衛星画像で我が国の敵国が
核弾頭ミサイルを配置したことが明らかになった
277
00:16:24,100 --> 00:16:25,900
攻撃範囲は我国
278
00:16:26,500 --> 00:16:27,900
このアメリカだ
279
00:16:28,800 --> 00:16:31,600
我国の脅威に目を瞑る訳にはいかない
280
00:16:32,900 --> 00:16:34,800
この敵対的な行動は
我々に選択の余地はない
281
00:16:34,900 --> 00:16:36,200
しかし力で抑えるしか
282
00:16:37,900 --> 00:16:39,200
ここで問題があるの
283
00:16:39,400 --> 00:16:41,800
脅威なんて
叔父のカツラと同じでインチキよ
284
00:16:41,900 --> 00:16:43,600
ミサイルなんて存在しないわ
285
00:16:45,800 --> 00:16:47,700
レックスが嘘をつくのは不思議じゃない
286
00:16:48,600 --> 00:16:51,300
でも何故そこまで国の脅威を?
287
00:16:51,400 --> 00:16:54,800
DDSが私を車で連れていく時に
288
00:16:54,900 --> 00:16:56,300
捜査官の話を聞いたわ
289
00:16:56,400 --> 00:16:58,500
山頂にイーグルを連れて行くって言ってた
290
00:16:58,600 --> 00:16:59,900
何かの暗号のように聞こえるな
291
00:17:00,800 --> 00:17:03,400
それはルーサーをノーラッドに移動させるって事よ
292
00:17:03,600 --> 00:17:05,600
そんな事をする理由は一つ
293
00:17:05,800 --> 00:17:07,100
核戦争よ
294
00:17:08,900 --> 00:17:10,300
だから脅威なんてウソなの
295
00:17:10,400 --> 00:17:12,900
敵国が不意打ちしたと思わせる
296
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
先制的な核攻撃で
297
00:17:15,600 --> 00:17:17,600
デイリープラネットの一面で
真実を公表する必要があるの
298
00:17:17,700 --> 00:17:19,200
ルーサーがボタンを押す前に
299
00:17:19,900 --> 00:17:21,200
でもレックスが攻撃をしたら
300
00:17:21,300 --> 00:17:23,700
どちらも共倒れなのを知ってるはずだ
301
00:17:23,900 --> 00:17:25,000
それが分からないのよ
302
00:17:25,100 --> 00:17:26,700
ルーサーが自殺するはずないし
303
00:17:27,100 --> 00:17:29,300
何で地球のデリートキーを押そうとするのか?
304
00:17:35,000 --> 00:17:35,900
そいつのせいだ
305
00:17:37,500 --> 00:17:39,300
ミルトン・ファイン
首席補佐官の?
306
00:17:39,400 --> 00:17:42,800
確かに権力は持ってるけど
核爆弾の話をしてるのよ
307
00:17:42,900 --> 00:17:44,500
どうやってここに着いたんだ
308
00:17:45,300 --> 00:17:46,400
何の話をしてるの?
309
00:17:47,200 --> 00:17:48,700
奴が黒幕だ、ロイス
310
00:17:48,800 --> 00:17:51,200
ミルトン・ファインは
この星がどうなっても構わない
311
00:17:51,800 --> 00:17:52,900
あいつは人間じゃないから
312
00:17:53,600 --> 00:17:54,600
奴はマシンだ
313
00:18:01,000 --> 00:18:02,900
なんとなくラリー・キングみたいだけど
314
00:18:03,000 --> 00:18:04,500
彼がアンドロイドだっていうの?
315
00:18:04,600 --> 00:18:05,600
もし僕が奴をここに連れてこなければ
316
00:18:05,700 --> 00:18:07,000
こんな事にはならなかった
317
00:18:07,300 --> 00:18:09,500
僕がいなければ
何も問題はないと思ってた
318
00:18:09,600 --> 00:18:11,500
でも、もっと最悪の状態になってる
319
00:18:11,600 --> 00:18:14,400
分からないんだけど
何であなたが関係しているの?
320
00:18:19,900 --> 00:18:21,400
あなたもアンドロイドなのね?
321
00:18:22,300 --> 00:18:24,500
僕だけがファインを倒す事ができるんだ
322
00:18:27,100 --> 00:18:28,200
僕を信じてくれ
323
00:18:33,600 --> 00:18:36,500
ルーサーは二十分後
スモールビルで記者会見を開催するわ
324
00:18:36,900 --> 00:18:38,300
彼の計画を止める唯一の方法は
325
00:18:38,400 --> 00:18:41,300
核のコードを打ち込むブリーフケース
326
00:18:41,700 --> 00:18:43,800
それを破壊すれば
発射はできない
327
00:18:43,900 --> 00:18:46,800
核のフットボールより硬い
ダイヤモンドでガードしてるわ
328
00:18:47,200 --> 00:18:48,400
警備をすり抜けるさ
329
00:18:48,700 --> 00:18:49,300
待って
330
00:18:50,300 --> 00:18:52,000
たとえあなたが力を使ったとしても
331
00:18:52,100 --> 00:18:54,300
その赤と青じゃ目立つわ
332
00:18:56,300 --> 00:18:57,500
変装しないと
333
00:19:02,700 --> 00:19:04,300
オルセンのルームメイトが
ちょうどいいサイズね
334
00:19:04,400 --> 00:19:05,800
ロイス、時間がないんだ
335
00:19:06,800 --> 00:19:08,100
それなら、ぼんやりするのはやめて
336
00:19:08,300 --> 00:19:09,000
着替えて
337
00:19:12,900 --> 00:19:13,700
そうよね
338
00:19:16,300 --> 00:19:18,000
ケント、今はとやかく言ってる時じゃない
339
00:19:18,100 --> 00:19:19,700
アルマゲドンはもう時期よ
340
00:19:30,000 --> 00:19:30,900
似合ってるわ
341
00:19:35,300 --> 00:19:36,800
ほら、これを着けて
342
00:19:41,600 --> 00:19:42,700
「ロイスレイン」?
343
00:19:42,800 --> 00:19:45,700
もし聞かれたらタイプミスだって
あなたの名前はルイスだって言うの
344
00:19:49,800 --> 00:19:51,000
今度はなんだい?
345
00:19:53,100 --> 00:19:54,400
何か足りないわね
346
00:20:13,800 --> 00:20:15,100
君の能力の事を考えたら
347
00:20:15,200 --> 00:20:17,300
レインが逃げたとは信じ難いな
348
00:20:17,900 --> 00:20:19,600
君が彼女を捕まえようとしなかったなら
349
00:20:20,600 --> 00:20:21,900
ずっと一緒にいた君が
350
00:20:22,000 --> 00:20:23,300
俺を裏切るのか
351
00:20:24,400 --> 00:20:25,800
あなたを兄と慕ってるわ、レックス
352
00:20:26,100 --> 00:20:27,600
私があなたに忠実なのは知ってるでしょ
353
00:20:27,700 --> 00:20:30,200
敵を逃がすとは奇妙だな
354
00:20:30,300 --> 00:20:31,700
あなたは本当の敵を知らないの
355
00:20:32,100 --> 00:20:33,400
ミルトン・ファインよ
356
00:20:38,100 --> 00:20:38,700
そうなのか?
357
00:20:39,800 --> 00:20:41,500
俺の側近中の側近だ
358
00:20:41,900 --> 00:20:43,400
俺を押し上げた男?
359
00:20:43,800 --> 00:20:45,000
彼は一人でやったわけじゃない
360
00:20:45,700 --> 00:20:48,900
あなたのために私は能力を使った
361
00:20:49,000 --> 00:20:52,700
俺が欲しかったのは
人類を最高に押し上げる事だ
362
00:20:53,800 --> 00:20:55,100
もう直だというのに
363
00:20:55,400 --> 00:20:58,500
君を一番必要とした
まさしくこの瞬間に裏切りか
364
00:20:58,600 --> 00:21:00,700
私は一度
別の星が破壊されるのを見たの
365
00:21:01,800 --> 00:21:03,500
二度とそんな事はさせたくない
366
00:21:07,100 --> 00:21:09,000
ロイス・レインのオフィスからこれを没収したわ
367
00:21:09,100 --> 00:21:12,600
虚偽報告を公認したファインのサインが入ってる
368
00:21:15,900 --> 00:21:18,000
脅威になるミサイルなんかないの
369
00:21:19,700 --> 00:21:21,500
それなら大した裏切りじゃないな
370
00:21:21,600 --> 00:21:23,300
単純な信頼の欠如だ
371
00:21:26,000 --> 00:21:27,300
私は決してあなたを疑わない、レックス
372
00:21:27,600 --> 00:21:28,900
それはミルトン・ファインよ
373
00:21:33,700 --> 00:21:34,900
レックス、何をしてるの?
374
00:21:35,600 --> 00:21:37,400
彼は俺の命令に従ったまでだ
375
00:21:38,700 --> 00:21:40,000
君には失望したよ、カーラ
376
00:21:41,400 --> 00:21:43,400
君を身内同様に扱ったのに
377
00:21:44,100 --> 00:21:45,700
俺の考えを疑問視するとは
378
00:21:47,800 --> 00:21:49,500
あなたの事を心配しての事よ
379
00:21:53,800 --> 00:21:57,400
親父はリーブスダムの底で
君の船を見つけた日から
380
00:21:58,400 --> 00:22:00,700
実の娘のように君を愛していた
381
00:22:01,500 --> 00:22:04,600
親父は君の秘密を世の中から守って死んだ
382
00:22:05,100 --> 00:22:07,900
分かってる、私の命はあなた達二人と一緒
でもこの国は
383
00:22:08,000 --> 00:22:10,400
この国を守る事は君の使命じゃないはずだ
384
00:22:11,500 --> 00:22:12,700
君はエイリアンだ
385
00:22:13,000 --> 00:22:15,500
俺はアメリカ合衆国大統領
386
00:22:15,700 --> 00:22:19,200
最初に敵を叩く事で
生き延びる事を保証する
387
00:22:20,700 --> 00:22:21,700
我々は勝つ
388
00:22:21,800 --> 00:22:24,600
そしてそれをずっと君は…
俺を見てればいい
389
00:22:25,000 --> 00:22:27,400
俺の傍にいればいいんだ
390
00:22:30,800 --> 00:22:33,300
分かりました、大統領
391
00:22:38,800 --> 00:22:42,100
大統領、報道機関が集まっています
二分後ですよ
392
00:22:44,800 --> 00:22:48,200
偉大な指導者とは
難しい決定をする事ができるものだ
393
00:22:56,400 --> 00:22:59,300
大統領、永遠に歴史に名を残すでしょう
394
00:23:19,100 --> 00:23:21,500
ここは立入禁止区域よ
すぐに出て行きなさい、記者は…
395
00:23:21,600 --> 00:23:22,900
カーラ、聞いてくれ
396
00:23:25,300 --> 00:23:26,500
どうしてその名前を?
397
00:23:27,600 --> 00:23:29,400
僕はクリプトンから来た
君の従弟だ
398
00:23:30,000 --> 00:23:31,300
カル・エルだよ
399
00:23:41,600 --> 00:23:43,400
私はあなたを殺すためにここに送られた
400
00:23:49,400 --> 00:23:51,400
地球中を探し回ったけど
あなたは見つけられなかった
401
00:23:52,200 --> 00:23:53,400
カル・エルがここにいるはずがない
402
00:23:53,500 --> 00:23:54,600
それならどうしてあなたはここにいるの?
403
00:23:54,700 --> 00:23:56,600
その通りだ
僕はこの世界には存在していない
404
00:23:56,800 --> 00:23:58,100
でもなぜかこの世界に来た
405
00:23:59,200 --> 00:24:00,500
時間が変わったせいで
何かが変わったんだ
406
00:24:00,600 --> 00:24:02,300
何が起きたのか説明できない
407
00:24:03,000 --> 00:24:04,100
だけど君の手助けが必要なのは間違いない
408
00:24:04,200 --> 00:24:06,900
ブリーフケースに原爆のコードを
入力できないようにレックスを遠ざける必要がある
409
00:24:10,800 --> 00:24:12,000
私はレックスを信頼してる
410
00:24:12,700 --> 00:24:13,900
そして彼のそばにいるつもり
411
00:24:14,000 --> 00:24:16,200
今までと同じように
412
00:24:16,900 --> 00:24:19,200
カーラ
ミルトン・ファインはブレアニックだ
413
00:24:22,100 --> 00:24:23,300
地球にやって来たっていうの?
414
00:24:27,000 --> 00:24:28,600
それなら話が分かったわ
その事を忘れてた
415
00:24:29,100 --> 00:24:30,000
奴は君を騙してた
416
00:24:30,800 --> 00:24:32,300
もし奴の正体を知っていたら
417
00:24:32,400 --> 00:24:34,000
君が奴を止められたはずだ
418
00:24:37,200 --> 00:24:40,400
カーラ、一緒に
ブレアニックを止めるんだ
419
00:25:11,200 --> 00:25:12,100
そいつは誰?
420
00:25:12,400 --> 00:25:13,600
彼もクリプトン人よ
421
00:25:14,200 --> 00:25:15,600
お願いです、彼の話を最後まで聞いてください
422
00:25:15,800 --> 00:25:18,400
レックス、どうして君の人生がこうなったのか考えてくれ
423
00:25:18,600 --> 00:25:21,600
ミルトン・ファインが
君をここまで導いた事に気づくだろう
424
00:25:22,800 --> 00:25:24,100
レックス、それは真実だと分かるでしょ
425
00:25:24,900 --> 00:25:26,100
彼があなたを操ってるの
426
00:25:27,100 --> 00:25:30,000
奴の目的はこの国の核兵器を操る事だ
427
00:25:32,800 --> 00:25:35,300
時として物事はひどく間違うものだ
428
00:25:35,400 --> 00:25:39,200
修理するためには始めからやり直した方がいい事もある
429
00:25:39,400 --> 00:25:40,800
それはファインが言ったのか?
430
00:25:41,600 --> 00:25:43,800
レックス、奴の目的は人類の破滅だ
431
00:25:43,900 --> 00:25:45,200
しかし全員ではない
432
00:25:45,800 --> 00:25:48,000
アメリカは最も安全だ
433
00:25:48,300 --> 00:25:50,800
核は既に国中に輸送された
434
00:25:51,300 --> 00:25:52,800
それなの意味がない
435
00:25:52,900 --> 00:25:54,800
戻ってくる事もできなくなる
436
00:25:55,300 --> 00:25:57,200
埃が収まれば
再建する時期が来る
437
00:25:57,800 --> 00:26:00,000
そして俺は新たな世界に生存者を導く
438
00:26:28,100 --> 00:26:29,400
レックス、何をしたの?
439
00:26:31,900 --> 00:26:32,700
レックス
440
00:26:33,500 --> 00:26:36,700
いつか自分を守るために持っていた
君からな、カーラ
441
00:26:37,500 --> 00:26:39,700
その日が今日だったのは残念だが
442
00:26:42,600 --> 00:26:43,600
カーラ!
443
00:26:44,700 --> 00:26:47,300
君は永遠に俺の傍にいるはずだった
444
00:26:56,500 --> 00:26:59,500
お嬢さんをヘリに連れて行け
そして治療をしてやれ
445
00:26:59,600 --> 00:27:01,400
手錠は掛けたままにしておくんだぞ
446
00:27:09,200 --> 00:27:10,800
ご無事ですか、大統領?
447
00:27:14,600 --> 00:27:15,500
さあ、どうぞ
448
00:27:16,300 --> 00:27:17,500
レックス、やめるんだ
449
00:27:18,200 --> 00:27:19,200
まだ遅くはない
450
00:27:23,700 --> 00:27:25,500
未来はあなたのものです、大統領
451
00:27:32,500 --> 00:27:33,500
やめろ、レックス
452
00:27:37,200 --> 00:27:38,300
私しだ
453
00:27:38,600 --> 00:27:39,300
いいや
454
00:27:39,700 --> 00:27:44,100
アルファ・フォックス・アルファ・6・4・0・4
455
00:27:44,400 --> 00:27:45,200
コードを確認
456
00:27:45,300 --> 00:27:46,400
やめろ!
457
00:27:46,600 --> 00:27:47,900
正気じゃないぞ!
458
00:27:49,100 --> 00:27:50,500
発射開始
459
00:27:53,800 --> 00:27:56,000
チームがノーラッドに集結しています
460
00:27:56,400 --> 00:27:57,600
侵入者は私が
461
00:27:58,300 --> 00:28:00,700
警備員が外であなたを待っています
エアーフォース1にお連れいたします
462
00:28:11,400 --> 00:28:14,100
私は君を排除するためにプログラムされた
463
00:28:15,800 --> 00:28:17,200
ゾッドはまだ生きているんだな
464
00:28:18,700 --> 00:28:19,800
そして捕えられた…
465
00:28:20,700 --> 00:28:22,000
ファントムゾーンに
466
00:28:22,800 --> 00:28:26,300
人間がいなくなったら、カーラの要塞を使って
彼を解放する
467
00:28:27,700 --> 00:28:28,900
彼女が従うものか
468
00:28:29,900 --> 00:28:32,300
彼女にはもう戦う力は残っていない
469
00:28:35,500 --> 00:28:37,300
だが彼女は治る、健康にな
470
00:28:39,300 --> 00:28:41,600
それでレックス・ルーサーは
471
00:28:42,600 --> 00:28:43,700
器だ
472
00:28:45,300 --> 00:28:47,800
一緒に惑星の再建を始める
473
00:28:48,200 --> 00:28:51,600
そしてクリプトンが再び復興する
474
00:29:01,600 --> 00:29:05,700
歴史を変えることはできないのだ
カル・エル
475
00:29:11,700 --> 00:29:14,000
私を失望させるな、息子よ
476
00:29:14,600 --> 00:29:17,700
この星でのお前の運命は逆らえない
477
00:29:18,600 --> 00:29:19,500
あなただったのか!
478
00:29:21,300 --> 00:29:24,500
もし僕が地球に来なかったら
どうなっていたのか見せたのは
479
00:29:24,700 --> 00:29:28,600
お前の持つディスクが
お前の見当違いの意思を反映させた
480
00:29:28,700 --> 00:29:32,400
私はお前に間違った歴史を見せる必要があった
481
00:29:33,400 --> 00:29:36,600
目的があってお前を地球に行かせたのだ
カル・エル
482
00:29:37,300 --> 00:29:39,700
重大な使命のために
483
00:29:40,200 --> 00:29:41,300
僕を戻してくれ!
484
00:29:42,000 --> 00:29:45,200
ブレアニックを止めるのだ
485
00:29:45,300 --> 00:29:50,600
歴史を歪め
お前の命を奪うのを
486
00:29:51,200 --> 00:29:52,600
失敗は許されない
487
00:29:53,400 --> 00:29:57,400
二度目のチャンスはないだろう
488
00:30:00,000 --> 00:30:01,200
クラーク、どうなったの?
489
00:30:04,700 --> 00:30:06,400
消えたから
帰ってこないと思ってたら
490
00:30:06,600 --> 00:30:08,400
一瞬後に戻ってきた
491
00:30:08,500 --> 00:30:11,800
クロエ、まだ時間はある
僕は正さなければならない
492
00:30:13,600 --> 00:30:14,800
クリプトンに行かなければ
493
00:30:32,200 --> 00:30:33,500
静かにするのだ、カル・エル
494
00:30:38,400 --> 00:30:39,500
眠る時間がきた
495
00:30:45,300 --> 00:30:48,300
どんな子供でもヒーローに成長するわけではない
496
00:31:06,100 --> 00:31:10,000
カル・エルはクリプトン上で死ぬのだ
497
00:31:10,800 --> 00:31:13,300
そしてお前は彼と運命を共にするのだ
498
00:31:15,300 --> 00:31:16,500
そんな事はさせない
499
00:31:22,200 --> 00:31:23,600
ラナを解放するんだ
500
00:31:28,200 --> 00:31:31,100
私を止める事はできないぞ
カル・エル
501
00:31:32,300 --> 00:31:34,100
クラーク、赤ちゃんを
502
00:31:42,900 --> 00:31:45,500
ここにはお前の力の源である
黄色い太陽はない
503
00:31:52,900 --> 00:31:54,800
ここはカンザスではないのだ
504
00:32:01,800 --> 00:32:04,500
クラーク、遅くなる前に
船に赤ちゃんを乗せて
505
00:32:05,200 --> 00:32:07,300
私がブレアニックの相手をする
行って!
506
00:33:06,700 --> 00:33:08,700
急いで、クラーク
戻らないと
507
00:33:09,400 --> 00:33:10,400
ブレアニックはどこだ?
508
00:33:10,500 --> 00:33:12,000
死んだわ
破壊した
509
00:33:24,900 --> 00:33:25,800
行きましょう
510
00:33:26,800 --> 00:33:27,600
さあ、クラーク
511
00:33:27,800 --> 00:33:29,500
ポータルに向かわないと
512
00:33:57,300 --> 00:33:59,500
お願いします
何か変化があったら知らせてください
513
00:34:02,600 --> 00:34:04,600
看護婦からラナが悪化してると言われた
514
00:34:07,000 --> 00:34:08,700
ブレアニックは私が倒したわ
515
00:34:11,100 --> 00:34:12,200
もし奴が死ねば
516
00:34:12,800 --> 00:34:14,900
ラナを解放できると思ったけど
僕が間違ってたみたいだ
517
00:34:18,000 --> 00:34:19,500
他にどうしていいのか分からない
518
00:34:22,000 --> 00:34:23,700
クラーク、本当にごめんなさい
519
00:34:26,700 --> 00:34:28,700
もう一度クリプトンのポータルを開けられたら…
520
00:34:28,800 --> 00:34:30,000
それはできない
521
00:34:31,000 --> 00:34:33,900
ラナを戻してあげたいけど
戻る事はできない
522
00:34:34,700 --> 00:34:37,100
でも戻る事ができら
もっと他の事ができるはずよ
523
00:34:38,200 --> 00:34:39,700
クリプトンを救うことだって
524
00:34:41,500 --> 00:34:43,600
僕は何度もその事ができたらいいと思ってたよ
525
00:34:45,000 --> 00:34:46,200
それが可能な事もね
526
00:34:47,600 --> 00:34:49,000
もし正しい時点を見つけられれば
527
00:34:49,100 --> 00:34:50,400
全てを修正する事ができる
528
00:34:51,900 --> 00:34:53,500
だけどそうなったら
もっと悪い事が起きないと言い切れないだろ?
529
00:34:59,700 --> 00:35:03,000
過去を変えてはダメなんだ、カーラ
僕らはただ未来のために生きるんだ
530
00:35:07,000 --> 00:35:08,800
その未来がどうなるとしても
531
00:35:10,600 --> 00:35:12,900
私はあなたについて行くわ
532
00:35:25,100 --> 00:35:26,200
あなたのためにここにいる
533
00:35:43,700 --> 00:35:46,500
最後に見たときから
この場所は少しも変わらないな
534
00:35:47,900 --> 00:35:49,000
ここで何をしてるんだ?
535
00:35:52,400 --> 00:35:55,000
お前がラナの元気な姿を見た最後の人間だ
536
00:35:56,300 --> 00:35:59,400
俺が彼女を助ける事ができるのなら
お前に言っておこうと思ってな
537
00:36:03,400 --> 00:36:04,700
誰も君の助けは求めてない
538
00:36:05,200 --> 00:36:06,900
俺はただ彼女を助けたいだけだ
クラーク
539
00:36:08,300 --> 00:36:11,100
世界中の有名な
心療医に彼女を診察してもらった
540
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
彼女を治せる医者がいるのか?
541
00:36:19,900 --> 00:36:23,000
彼女の症状は
これまでにない症状だと言っていた
542
00:36:25,600 --> 00:36:30,400
何人かの医者は
まるでエイリアンだと言ってたよ
543
00:36:34,300 --> 00:36:35,700
世界中の名医の話をしたって
544
00:36:35,800 --> 00:36:37,400
ラナを助ける事はできないんだろ?
545
00:36:37,900 --> 00:36:40,400
残念だが全員が同意見だった
546
00:36:43,200 --> 00:36:45,000
彼女の症状は戻らない
547
00:36:47,600 --> 00:36:49,100
だからここに来たんだ、クラーク
548
00:36:50,100 --> 00:36:52,000
ラナの状態が
何で引き起こされたのか分かれば
549
00:36:52,100 --> 00:36:53,400
希望が持ってるかもしれない
550
00:36:59,000 --> 00:37:00,300
考えてくれ、クラーク
551
00:37:01,900 --> 00:37:03,200
彼女はお前と一緒に住んでいた
552
00:37:04,800 --> 00:37:06,300
何か思い出す事はないか
553
00:37:06,400 --> 00:37:08,700
一体どうやったらあんな風になるんだ?
554
00:37:15,900 --> 00:37:16,900
分かれば苦労はしない
555
00:37:27,900 --> 00:37:30,300
もし言い忘れた事があったら
556
00:37:31,600 --> 00:37:33,100
俺を呼んでくれ
557
00:37:55,700 --> 00:37:57,400
これは新しいクラーク・ケントの一面ね
558
00:37:57,500 --> 00:38:00,600
メトロポリスの新しい新聞記者なんだ
559
00:38:00,700 --> 00:38:02,600
心配しないで、ロイス
君の仕事は奪わないよ
560
00:38:02,900 --> 00:38:04,700
ただプラネットの
データベースを借りてるだけさ
561
00:38:05,100 --> 00:38:06,900
ジミーがここを使ってもいいって言ったから
大丈夫だろ
562
00:38:07,700 --> 00:38:10,300
まあ、私のデスクトップだからね
563
00:38:10,500 --> 00:38:11,700
何を検索してるの?
564
00:38:16,500 --> 00:38:17,200
ああ
565
00:38:18,000 --> 00:38:19,100
僕は専門家じゃないけど
566
00:38:19,200 --> 00:38:21,800
一人ぐらいは
ラナを治せる医者はいると思ってる
567
00:38:26,200 --> 00:38:27,900
「ドクター・フィル」をずっと見てきて
568
00:38:28,000 --> 00:38:29,900
完璧な言葉を伝えたいけど
569
00:38:30,000 --> 00:38:33,200
度忘れしちゃった
570
00:38:34,700 --> 00:38:36,300
うまく行かなくて残念だわ
571
00:38:40,400 --> 00:38:42,200
自分を責める必要はないよ、ロイス
572
00:38:43,600 --> 00:38:44,600
大丈夫だ
573
00:38:45,700 --> 00:38:46,700
ううん、そうじゃない
574
00:38:47,600 --> 00:38:48,900
スモールビル
あなたは私のためにいてくれた
575
00:38:49,000 --> 00:38:50,400
肩で泣きたいときに
576
00:38:50,500 --> 00:38:52,600
そして悲しみを吹き飛ばしたの
577
00:38:54,300 --> 00:38:57,800
全て解決するといいわよね
578
00:39:01,200 --> 00:39:02,600
君はいい友達だ、ロイス
579
00:39:09,900 --> 00:39:10,900
ねえ、知ってる?
580
00:39:11,000 --> 00:39:13,800
悲しみの種を溺死させに行こうか?
581
00:39:15,100 --> 00:39:18,000
おごってあげるわよ
一人で悔やんでないでさ
582
00:39:20,100 --> 00:39:21,900
なんて顔してんの
免許証を確認してみなよ
583
00:39:22,100 --> 00:39:23,100
もう飲める年齢だよ
584
00:39:23,700 --> 00:39:25,400
ロイス、今夜はそんな気分じゃないんだ
585
00:39:25,500 --> 00:39:28,300
まあ、試してみれば分かるって
586
00:39:28,600 --> 00:39:30,200
最初は私がおごるから