言葉のごった煮>トップへ

SMALLVILLE(スモール・ビル)
邦題:ヤング・スーパーマン

1
00:00:07,200 --> 00:00:08,800
信じ難い

2
00:00:09,600 --> 00:00:10,900
染み一つないとは

3
00:00:12,500 --> 00:00:16,000
ギアも複雑で

4
00:00:17,000 --> 00:00:20,400
このような物は一度も見た事がない

5
00:00:21,000 --> 00:00:21,900
それでどうなんだ?

6
00:00:24,700 --> 00:00:27,100
申し訳ありませんが
私には分かりません

7
00:00:28,800 --> 00:00:30,600
最も有名な専門がのところに来たはずだ

8
00:00:30,700 --> 00:00:33,500
北アメリカの古代の遺物に最も詳しい

9
00:00:34,500 --> 00:00:36,500
もう少し時間を掛けないと

10
00:00:36,600 --> 00:00:40,600
仕事場に持って帰って
分解してみないとなんとも

11
00:00:40,700 --> 00:00:41,500
ダメだ

12
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
暗号はこの部屋から持ち出させない

13
00:00:45,000 --> 00:00:46,900
それは俺にとって大きな痛手だ

14
00:00:47,000 --> 00:00:48,300
それはこの上なく貴重なんだ

15
00:00:52,900 --> 00:00:57,500
もし意味を判読できないのなら

16
00:00:58,400 --> 00:01:02,400
この上なく貴重な法定相続動産は
全く価値がないのと一緒ですぞ

17
00:01:18,800 --> 00:01:21,600
奴から一週間、目を離すな

18
00:02:26,400 --> 00:02:27,900
大変だ、ルーサーさん

19
00:02:28,200 --> 00:02:29,400
セキュリティを急げ!

20
00:02:32,000 --> 00:02:33,300
救急車を呼ぶんだ!

21
00:02:40,800 --> 00:02:42,500
<Font color="#ffff00">Smallville s07e19</font>

22
00:02:42,600 --> 00:02:45,700
翻訳:聖樹

23
00:03:44,300 --> 00:03:46,200
起きないでください

24
00:03:47,400 --> 00:03:48,900
私がこれから全て担当します

25
00:03:49,400 --> 00:03:52,200
今晩の事件の事は?

26
00:03:55,000 --> 00:03:56,500
警察は…
何を知っている?

27
00:03:57,200 --> 00:03:58,000
何も

28
00:03:58,900 --> 00:04:00,100
我々は協力していません

29
00:04:00,200 --> 00:04:02,700
私のチームがあなたを襲った
犯人を追っていますが…

30
00:04:03,300 --> 00:04:04,700
手がかりが少なく

31
00:04:06,000 --> 00:04:07,700
奴はマネージャーだ…

32
00:04:08,700 --> 00:04:10,200
チューリッヒの銀行の

33
00:04:12,100 --> 00:04:14,200
奴は銀行で待っていたんだろう

34
00:04:14,700 --> 00:04:17,200
誰かが金庫を開けるのを

35
00:04:18,700 --> 00:04:21,500
その事に興味を持ったのは
俺だけじゃなかったようだ

36
00:04:25,700 --> 00:04:26,400
大丈夫ですか?

37
00:04:27,600 --> 00:04:29,000
奴は俺を殺そうとした

38
00:04:32,300 --> 00:04:33,800
それ以上かもしれません

39
00:04:48,300 --> 00:04:49,300
シンボルだ

40
00:04:52,900 --> 00:04:53,900
奴は知っている

41
00:04:56,300 --> 00:04:58,000
暗号を欲しがっているんだ

42
00:05:17,500 --> 00:05:18,900
あなたが今までどこにいたか聞かないわ

43
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
あたしを待ちぼうけさせた理由も

44
00:05:23,700 --> 00:05:26,700
「ごめん」ってチーズケーキをくれればね

45
00:05:27,300 --> 00:05:28,500
Oh yeah.

46
00:05:29,600 --> 00:05:32,500
病院のカフェテリヤには
デザートはなかったから

47
00:05:34,000 --> 00:05:34,900
病院?

48
00:05:35,000 --> 00:05:36,100
大丈夫なの?

49
00:05:36,600 --> 00:05:37,200
僕?

50
00:05:37,800 --> 00:05:39,700
ああ、僕は…何でもない
二面の記事を見つけた

51
00:05:39,800 --> 00:05:41,500
レックスについてホットな情報だ

52
00:05:42,300 --> 00:05:43,400
何?
事故でもあったの?

53
00:05:43,500 --> 00:05:46,600
まあ、躓いたからといって
あれほどの刺し傷はできないだろうな

54
00:05:47,100 --> 00:05:48,600
安っぽく聞こえるのは分かるけど

55
00:05:48,700 --> 00:05:51,600
救急車を追いかけたんだ

56
00:05:51,700 --> 00:05:54,300
病院に侵入して
レックスの素の写真を撮ったよ

57
00:05:54,800 --> 00:05:56,600
覗きをしてて遅れたんだ

58
00:05:56,700 --> 00:05:58,000
でもね、ジミー

59
00:05:58,100 --> 00:06:02,100
チーズケーキよりも
そっちの方がいいな

60
00:06:02,200 --> 00:06:05,300
僕に分かったのは
レックスの警備員は警察には協力していない

61
00:06:05,400 --> 00:06:07,600
何が起きたのか

62
00:06:08,600 --> 00:06:10,700
少し怪しいと思うだろ?

63
00:06:16,300 --> 00:06:20,200
この頃、周りで死体だらけだから

64
00:06:20,300 --> 00:06:23,200
レックスは敵となる者を始末しようとした

65
00:06:23,700 --> 00:06:25,200
誰かが彼を襲ったのか?

66
00:06:29,300 --> 00:06:30,500
まあ、それは…

67
00:06:31,600 --> 00:06:33,600
同じぐらい興味があるだろ

68
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
刺し傷と一緒に

69
00:06:36,100 --> 00:06:38,400
襲った者は名刺代わりに
レックスの胸を彫ったんだ

70
00:06:38,500 --> 00:06:39,500
名前を?

71
00:06:40,200 --> 00:06:43,600
いや、何か訳の分からないシンボルみたいだ

72
00:06:57,200 --> 00:06:57,800
ああ

73
00:06:58,100 --> 00:06:59,400
遅れてごめん

74
00:06:59,500 --> 00:07:01,400
でも車に乗らないと

75
00:07:01,600 --> 00:07:03,200
誰かがレックスを傷つけたから
僕をベッドから引きずり出したんだろ

76
00:07:03,300 --> 00:07:05,200
単なる傷じゃないのよ、クラーク

77
00:07:05,500 --> 00:07:06,800
ジミーが写真を撮ったわ

78
00:07:07,400 --> 00:07:09,900
それがレックスの胸に刻まれてた

79
00:07:10,700 --> 00:07:11,700
なんて書いてあるの?

80
00:07:11,900 --> 00:07:13,100
このシンボルは

81
00:07:13,300 --> 00:07:16,400
トラベラーと救済者のためのだ

82
00:07:18,900 --> 00:07:22,800
自らをトラベラーの救済者に任命した
グループがあるわ

83
00:07:24,500 --> 00:07:25,600
ベリタス

84
00:07:26,500 --> 00:07:29,400
でもクイーン、ティーグ
スワン、ライオネル

85
00:07:29,500 --> 00:07:31,300
ベリタスのメンバーは全員が死んでる

86
00:07:33,400 --> 00:07:35,500
それなら他に誰が
トラベラーの事を知ってるんだ?

87
00:07:35,700 --> 00:07:38,100
それにもっと重要なことは
トラベラーをコントロールする方法ね?

88
00:07:38,200 --> 00:07:40,200
ライオネルは2つのキーを持つ者は

89
00:07:40,300 --> 00:07:41,600
あなたをコントロールする
装置を見つけると言った

90
00:07:41,700 --> 00:07:43,400
もしレックスが襲われたなら

91
00:07:43,600 --> 00:07:46,400
彼が二本ともキーを持っていて
彼がそれを使ったから?

92
00:07:46,600 --> 00:07:47,400
あなたがいなかった間

93
00:07:47,500 --> 00:07:50,800
レックスを追いかけてた
そしてその鍵はチューリッヒにあった

94
00:07:51,400 --> 00:07:52,400
もう遅かったのか?

95
00:07:52,700 --> 00:07:53,900
あたしが分かる範囲では

96
00:07:54,000 --> 00:07:55,400
あなたはまだ自分でコントロールできてる

97
00:07:55,500 --> 00:07:57,300
誰かがその箱を開けたなら

98
00:07:57,400 --> 00:07:59,700
もうコントロールされてるわ

99
00:08:00,600 --> 00:08:01,900
それは慰めになるな

100
00:08:02,600 --> 00:08:05,300
多分、レックスはあなたが
何者なのか分かってない

101
00:08:06,500 --> 00:08:07,900
調べる方法が一つある

102
00:08:09,300 --> 00:08:10,500
本気なの?

103
00:08:16,200 --> 00:08:18,300
あたしに聞かないでよね

104
00:08:51,100 --> 00:08:52,200
見つけたぞ

105
00:08:53,100 --> 00:08:55,600
よし、待機してろ

106
00:09:01,800 --> 00:09:03,400
そんなはずはない

107
00:09:04,600 --> 00:09:07,400
前に見ているはずだ

108
00:09:08,800 --> 00:09:10,700
素晴らしい

109
00:09:11,700 --> 00:09:13,400
あなたも見ますか?

110
00:09:14,000 --> 00:09:14,900
パスするよ

111
00:09:16,500 --> 00:09:17,800
君はどうだい?

112
00:09:20,600 --> 00:09:24,000
彼は楽しみを知らない
本物の喜びを

113
00:09:40,500 --> 00:09:41,800
やめてくれ

114
00:09:41,900 --> 00:09:44,100
ほら、これだろ
持っていけ

115
00:10:07,400 --> 00:10:10,500
救済者
トラベラー

116
00:10:10,600 --> 00:10:12,800
この文字がカギだと思うわ

117
00:10:14,600 --> 00:10:16,900
クロエ
この犯人がレックスを誘拐したのかも

118
00:10:17,700 --> 00:10:19,800
もしそうなら
あなたを救うためやったんだわ

119
00:10:20,300 --> 00:10:20,900
それは後回しだ

120
00:10:21,000 --> 00:10:23,100
僕の名前で人を
殺してまわっている者が先だ。

121
00:10:23,200 --> 00:10:26,100
多分、神を身近に感じた
改革運動者ね

122
00:10:29,900 --> 00:10:32,000
なぜレックスの胸に
クリプトンのシンボルを刻んだんだ?

123
00:10:32,100 --> 00:10:34,000
レックスは自分でやったのかも

124
00:10:34,200 --> 00:10:35,100
ああ、でも僕が彼を

125
00:10:38,300 --> 00:10:39,500
待って、戻して

126
00:10:42,100 --> 00:10:43,800
ちょうどここ
シンボルが重なり合うところ

127
00:10:45,000 --> 00:10:47,800
クロエ、これは3つ目のシンボルを
描こうとしたんだ、聖域と

128
00:10:48,500 --> 00:10:49,600
こんな風に?

129
00:10:51,500 --> 00:10:51,900
そうだ

130
00:10:52,000 --> 00:10:55,100
教会に関するクリプトン語はない

131
00:10:55,200 --> 00:10:57,300
聖域が一番合う言葉だ

132
00:10:57,800 --> 00:11:00,200
もしそうなら、救済者とは

133
00:11:00,800 --> 00:11:03,300
天使か…聖人

134
00:11:04,700 --> 00:11:07,500
トラベラーの守護聖人は…

135
00:11:07,900 --> 00:11:09,000
聖クリストファー

136
00:11:09,700 --> 00:11:10,800
携帯を貸して

137
00:11:19,800 --> 00:11:22,000
完ぺきだわ
あなたへの道しるべは全部

138
00:11:22,100 --> 00:11:23,300
あなたが行く場所へと導いてる

139
00:11:23,400 --> 00:11:25,800
一つだけ
聖クリストファーの大聖堂があるの

140
00:11:25,900 --> 00:11:28,000
この大陸のモントリオールに

141
00:11:34,500 --> 00:11:36,300
あの男は私を殺そうとしていた

142
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
暗号を欲しがっていた

143
00:11:39,200 --> 00:11:41,500
まあ、その価値を過小評価したようだな

144
00:11:43,400 --> 00:11:45,200
私は驚いていません

145
00:11:45,500 --> 00:11:47,800
この発見を考えれば

146
00:11:49,000 --> 00:11:50,100
続けろ

147
00:11:53,400 --> 00:11:57,200
全ての作品に彼のマークが残されている

148
00:11:57,700 --> 00:12:01,000
言いかえれば、彼のサインだ

149
00:12:01,600 --> 00:12:03,400
この小片を設計したのは

150
00:12:03,500 --> 00:12:08,100
デートリッヒ・ブラウラーという名の
有名なドイツの時計屋だ

151
00:12:09,000 --> 00:12:10,300
時計屋?

152
00:12:10,700 --> 00:12:14,600
ブラウラーはヨーロッパの貴族ご用達だった

153
00:12:14,700 --> 00:12:17,300
何百という時計を作った

154
00:12:17,500 --> 00:12:21,200
そしてある日を境に彼は隠居をした

155
00:12:21,600 --> 00:12:24,100
噂では誰とも知れない後援者が

156
00:12:24,200 --> 00:12:27,500
彼に注文してからだそうだ
腕時計ではなく

157
00:12:27,600 --> 00:12:31,100
壮大な時計を

158
00:12:31,900 --> 00:12:34,300
ブラウラーの価値のある

159
00:12:34,600 --> 00:12:36,100
彼の傑作を

160
00:12:36,700 --> 00:12:39,400
それで、その傑作は
暗号に関係しているのか?

161
00:12:39,800 --> 00:12:43,600
たった1つだけ時計のスケッチがありました

162
00:12:43,700 --> 00:12:46,900
第二次世界大戦中になくしましたが

163
00:12:48,300 --> 00:12:53,500
そのスケッチにこのギアは合います

164
00:12:53,700 --> 00:12:55,500
誰もその時計が
今どこにあるのか知らないのか?

165
00:12:55,700 --> 00:12:57,400
何十年もの間、消息不明でしたが

166
00:12:57,600 --> 00:13:00,000
最近見つかりました

167
00:13:00,200 --> 00:13:03,900
裕福な博愛主義者から寄付として

168
00:13:06,100 --> 00:13:07,800
博愛主義者の名前は?

169
00:13:08,000 --> 00:13:12,700
確かスワン博士だと

170
00:13:15,400 --> 00:13:16,300
ヴァージル・スワン

171
00:13:16,400 --> 00:13:20,100
スワンは死後
教会堂にこの傑作を寄付しました

172
00:13:21,400 --> 00:13:25,200
ケベックのモントリオール
聖クリストファーの大聖堂に

173
00:14:13,300 --> 00:14:15,400
「裏面に目を投じろ」

174
00:14:34,600 --> 00:14:36,800
あなたが求めていたものを
見つけだしましたね

175
00:14:38,200 --> 00:14:39,700
私は今まであなたを待っていました

176
00:14:41,500 --> 00:14:45,100
そこの文字を読める者はいません

177
00:14:46,100 --> 00:14:49,600
その文字を読んで
指示に従う力を持った者は一人

178
00:14:50,600 --> 00:14:51,600
あなたは誰ですか?

179
00:14:52,500 --> 00:14:53,700
私はエドワード・ティーグ

180
00:14:55,100 --> 00:14:59,000
ベリタスの最後のメンバー

181
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
ティーグ

182
00:15:02,400 --> 00:15:04,800
この瞬間を待ちました…

183
00:15:06,800 --> 00:15:08,200
仕えるために…

184
00:15:10,000 --> 00:15:11,100
トラベラーに

185
00:15:24,700 --> 00:15:26,900
あなたがどう感じているのか分かります

186
00:15:27,200 --> 00:15:28,400
崇拝されることに

187
00:15:30,100 --> 00:15:31,500
僕は崇拝されたいとは思わない

188
00:15:32,600 --> 00:15:33,400
脚柱に僕を置いたのは…

189
00:15:33,500 --> 00:15:36,200
ベリタスがした事であって
僕じゃない

190
00:15:40,400 --> 00:15:42,200
ベリタスは全員死んだはずだ

191
00:15:43,800 --> 00:15:46,000
ライオネル・ルーサーは自身のために
あなたを欲した

192
00:15:46,800 --> 00:15:49,600
彼はクイーン、スワンを殺した

193
00:15:50,900 --> 00:15:53,000
私は隠れる事にした

194
00:15:54,300 --> 00:15:58,100
そのため妻を…息子を失った

195
00:16:01,200 --> 00:16:02,700
僕のせいで死んだんだ

196
00:16:03,400 --> 00:16:04,600
いえ

197
00:16:05,400 --> 00:16:06,600
彼らはあなたに命を捧げたのです

198
00:16:07,400 --> 00:16:08,400
どうして?

199
00:16:09,400 --> 00:16:10,700
僕の事を知りさえしなかったのに

200
00:16:11,300 --> 00:16:13,400
その犠牲は彼らには幸運だった

201
00:16:14,600 --> 00:16:16,800
それが信者と信者ではない者の差です

202
00:16:16,900 --> 00:16:19,200
我々はあなたが次の救済者だと信じました

203
00:16:19,600 --> 00:16:23,000
我々はあなたを守るため
スワンの下の宣誓をした

204
00:16:23,300 --> 00:16:25,800
そして僕を守るために
レックスを襲ったのか?

205
00:16:26,200 --> 00:16:27,900
レックスは信者ではない

206
00:16:28,300 --> 00:16:31,600
彼は信用できない
そして彼の考えは有害だ

207
00:16:32,100 --> 00:16:34,200
彼がチューリッヒの
金庫にたどり着いた瞬間

208
00:16:34,300 --> 00:16:36,300
彼が近かずき過ぎた事を知った

209
00:16:37,800 --> 00:16:40,400
ライオネルはそこに僕を
コントロールできる物があると言っていた

210
00:16:41,900 --> 00:16:44,000
レックスはもう見つけ出したのでは?

211
00:16:45,200 --> 00:16:47,400
スワンはその秘密を隠し固めた

212
00:16:49,000 --> 00:16:50,600
世界中に手がかりをまき散らし

213
00:16:50,700 --> 00:16:53,200
誰かが君をコントロールしないよう

214
00:16:53,300 --> 00:16:55,400
間違った者の手に落ちないように

215
00:16:56,800 --> 00:16:58,300
そらの手がかりの1つが…

216
00:16:59,300 --> 00:17:00,200
ここにある

217
00:17:01,400 --> 00:17:02,600
この教会の中に

218
00:17:04,500 --> 00:17:05,900
それがどこなのかは知らない

219
00:17:07,100 --> 00:17:08,700
だがレックスなら
見つけられると恐れていた

220
00:17:10,400 --> 00:17:11,700
だから彼を殺そうとした

221
00:17:13,300 --> 00:17:15,400
でも何で僕の名前を
彼の胸に刻んだんだ?

222
00:17:16,200 --> 00:17:17,600
ライオネルは君を隠していた

223
00:17:17,700 --> 00:17:18,900
私にできる唯一のチャンスだったのだ

224
00:17:19,000 --> 00:17:21,500
君がそれを見て
私を見付け出す事を望んだ

225
00:17:22,300 --> 00:17:23,500
君に警告しなければならなかった

226
00:17:24,300 --> 00:17:28,700
レックスがどれだけの悪なのか
分かっているだろう

227
00:17:29,300 --> 00:17:30,700
レックスの事は知っている

228
00:17:31,800 --> 00:17:33,100
彼が何をしたかのかも

229
00:17:34,900 --> 00:17:36,800
それなら、何故?

230
00:17:38,500 --> 00:17:40,500
なぜ彼を始末しなかったんだ?

231
00:17:47,900 --> 00:17:50,200
我々はすべてを犠牲にした

232
00:17:50,800 --> 00:17:53,400
何年もの生活、家族を

233
00:17:54,200 --> 00:17:55,300
君のために

234
00:17:56,600 --> 00:17:58,800
自分の運命を
受け入れようとはしていないのか

235
00:18:00,200 --> 00:18:02,200
自分自身を守る事さえ!

236
00:18:12,600 --> 00:18:14,300
人々は君を救済者として望んでいる

237
00:18:14,400 --> 00:18:16,500
だが君はそれほど世間知らずでもない

238
00:18:17,200 --> 00:18:19,300
宇宙の光は吸い込まれていく

239
00:18:19,400 --> 00:18:21,100
暗闇の穴がある

240
00:18:21,600 --> 00:18:22,200
我々は戦わなくてはならない

241
00:18:22,300 --> 00:18:24,800
その暗闇が我々全てを
飲み込むのを阻止するために

242
00:18:26,300 --> 00:18:29,500
レックス・ルーサーに
君をコントロールさせるわけには行かない

243
00:18:30,000 --> 00:18:31,300
誰にもだ

244
00:18:33,800 --> 00:18:35,400
どのような犠牲を払ってでも

245
00:18:57,800 --> 00:18:59,200
あと三時間だ

246
00:19:00,400 --> 00:19:02,000
それまでに間に合えばいいが

247
00:19:07,100 --> 00:19:08,900
見張りは死んで

248
00:19:09,100 --> 00:19:10,500
私は殺されかけた

249
00:19:10,600 --> 00:19:13,100
そして私の知っている事は全て話した

250
00:19:13,400 --> 00:19:15,700
なのにこれでは誘拐じゃないか

251
00:19:16,500 --> 00:19:18,000
これ以上何をしろと?

252
00:19:18,700 --> 00:19:20,900
心配するんじゃない

253
00:19:23,000 --> 00:19:25,100
私の命を危険にさらし

254
00:19:25,500 --> 00:19:27,400
解放も拒否する

255
00:19:27,900 --> 00:19:30,000
本当の事を知る権利があるだろう

256
00:19:30,600 --> 00:19:32,300
もし何かあれば

257
00:19:32,400 --> 00:19:33,700
私を殺せばいい

258
00:19:33,800 --> 00:19:36,300
この飛行機が着陸する前に

259
00:19:36,500 --> 00:19:39,700
それで…何をすればいいんだ?

260
00:19:40,400 --> 00:19:41,900
覚えているだろう

261
00:19:42,400 --> 00:19:43,900
あそこで俺はお前の命を救った

262
00:19:44,000 --> 00:19:46,200
それは私をまだ必要としたからでしょう

263
00:19:47,400 --> 00:19:51,000
そして…そしてまだ私を必要としている

264
00:19:52,600 --> 00:19:57,400
ルーサーさん
古代の遺物は神意が全てです

265
00:19:57,500 --> 00:20:01,100
遺物の歴史は
なぜそれが作られたのか

266
00:20:01,200 --> 00:20:03,700
それが真の価値です

267
00:20:05,200 --> 00:20:06,000
噂がありました

268
00:20:06,100 --> 00:20:09,200
ブラウラーが時計を
作るよう依頼されたのは

269
00:20:09,300 --> 00:20:12,600
裕福な後援者の秘密結社によってです

270
00:20:14,300 --> 00:20:17,300
その事は何も知らないんでしょ?

271
00:20:23,400 --> 00:20:25,000
俺の親父がその一人だった

272
00:20:29,600 --> 00:20:31,100
親父は…

273
00:20:32,600 --> 00:20:33,800
執着してた

274
00:20:37,400 --> 00:20:38,500
親父のしたことは

275
00:20:39,500 --> 00:20:42,200
全て1つの目的に向かっていた

276
00:20:45,400 --> 00:20:47,600
どんな犠牲を払ってでも
真実を見つけ出す

277
00:20:51,700 --> 00:20:53,400
親父の強迫観念は…

278
00:20:54,900 --> 00:20:57,400
死ぬずっと前から俺を孤児にした

279
00:21:03,700 --> 00:21:05,200
俺はいつも疑問に思っていた

280
00:21:10,000 --> 00:21:11,500
その暗号が…

281
00:21:13,600 --> 00:21:15,600
その暗号が答えをくれるだろう

282
00:21:36,800 --> 00:21:37,700
ねえ、クラーク
あたしよ

283
00:21:37,800 --> 00:21:40,800
ルーサーコープのジェットが
モントリオールに向かったわ

284
00:21:40,900 --> 00:21:42,300
そっちで見つけようとしているものを

285
00:21:42,400 --> 00:21:44,100
速く見つけて

286
00:21:44,700 --> 00:21:46,800
何を見つけたか信じないだろうな

287
00:21:47,400 --> 00:21:50,100
もう寝てたんじゃないの

288
00:21:50,200 --> 00:21:51,500
レックスの胸にあったシンボルは

289
00:21:51,600 --> 00:21:53,600
何年もの間
スモールビル周辺に現れていたんだ

290
00:21:54,200 --> 00:21:56,600
洞窟の壁画
納屋の扉の焦げ跡

291
00:21:56,800 --> 00:21:58,200
ミステリーサークルのように
農地にも描かれた

292
00:21:58,300 --> 00:22:00,500
それは信じられない
違うわ、ジミー、それは変よ

293
00:22:00,600 --> 00:22:02,300
ミステリーサークルはイギリスだし

294
00:22:02,600 --> 00:22:05,700
まだ結果は出てない

295
00:22:05,900 --> 00:22:07,900
ミステリーサークルは
エイリアンによって作られたかも

296
00:22:09,200 --> 00:22:12,300
皆が何年もの間カワチ洞窟の絵を見てたし

297
00:22:12,400 --> 00:22:14,600
6時のニュースでもやってた

298
00:22:15,200 --> 00:22:16,100
Wow.

299
00:22:16,300 --> 00:22:18,200
少しは話し合いをしようよ

300
00:22:18,300 --> 00:22:20,200
突然スカリー捜査官みたいになって

301
00:22:21,000 --> 00:22:22,600
そういうわけじゃないけど

302
00:22:22,700 --> 00:22:24,400
あたしはスモールビルが

303
00:22:24,500 --> 00:22:26,700
次のストーンヘンジになると思ってないから

304
00:22:26,800 --> 00:22:29,300
それが儀礼的な殺害現場だとしても?

305
00:22:30,100 --> 00:22:31,800
洞窟を調べてみたんだ

306
00:22:31,900 --> 00:22:34,400
レックスの胸に刻まれたように

307
00:22:35,400 --> 00:22:36,800
これにも描かれていた

308
00:22:37,700 --> 00:22:39,300
ええ、前に見てるわ

309
00:22:39,600 --> 00:22:41,500
これは出入り口に立ってるように見える

310
00:22:41,600 --> 00:22:43,100
確かにそんな風に見えるけど

311
00:22:43,400 --> 00:22:46,400
壁画専門のWebサイトによると

312
00:22:46,600 --> 00:22:48,600
それは生贄なんだ

313
00:22:53,400 --> 00:22:54,400
そんな

314
00:23:05,100 --> 00:23:06,100
何でこんなまねを?

315
00:23:06,400 --> 00:23:08,000
僕を守るんじゃなかったのか

316
00:23:08,100 --> 00:23:09,800
なぜならそれは私の義務でだから

317
00:23:11,500 --> 00:23:15,600
君をベリタスの秘密を
間違った者の手に渡すぐらいなら

318
00:23:15,900 --> 00:23:18,000
これしか方法はない

319
00:23:18,100 --> 00:23:20,200
君を誰にもコントロールさせない事

320
00:23:20,300 --> 00:23:22,900
そうはならない
僕ならそれを止められる

321
00:23:25,900 --> 00:23:28,000
これから君に施すのは

322
00:23:29,300 --> 00:23:31,200
古代のクリプトン人の儀式

323
00:23:33,200 --> 00:23:35,200
君たちの種族は

324
00:23:35,400 --> 00:23:37,100
科学的文明だったが

325
00:23:40,300 --> 00:23:41,500
同時に戦士でも

326
00:23:43,000 --> 00:23:47,100
この儀式は敬意の表れだ

327
00:23:47,900 --> 00:23:49,900
最強の敵のための

328
00:23:50,000 --> 00:23:51,700
クリプトンの事は何も知らないはずだ!

329
00:23:51,800 --> 00:23:55,300
私はスワンの弟子だった
彼は私にすべてを教えた

330
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
彼は僕を敵ではないと教えたはずだ

331
00:23:58,800 --> 00:24:00,200
僕が脅威ではないと

332
00:24:01,500 --> 00:24:02,900
彼が僕を殺すはずがない

333
00:24:03,000 --> 00:24:04,800
スワンは理想主義者だった

334
00:24:05,000 --> 00:24:07,300
彼は君が力で我々を支配すると言った

335
00:24:08,400 --> 00:24:10,400
だがスワンはこうも言った

336
00:24:10,500 --> 00:24:12,500
トラベラーは地球を救うことができるが

337
00:24:12,600 --> 00:24:15,800
もう一つの解釈では

338
00:24:16,500 --> 00:24:17,700
君は我々の破壊者となる

339
00:24:21,000 --> 00:24:22,200
もしレックスが君をコントロールするなら

340
00:24:22,300 --> 00:24:24,000
それは現実のものとなる

341
00:24:26,900 --> 00:24:28,200
君の父親が

342
00:24:29,700 --> 00:24:31,100
予測できなかったことだ

343
00:24:34,400 --> 00:24:36,300
これはジョー・エルが関係しているのか?

344
00:24:37,800 --> 00:24:41,000
彼が君をこの星に行かせたとき
彼は君に大きな期待を持っていた

345
00:24:43,200 --> 00:24:46,300
だが君の父親は危険を承知していた

346
00:24:46,400 --> 00:24:48,400
神として人々にあがめられる事を

347
00:24:49,700 --> 00:24:52,600
もし君が人類に敵対するなら

348
00:24:54,200 --> 00:24:57,100
我々には勝つ見込みはない

349
00:25:02,800 --> 00:25:06,200
だから彼は装置を送ってきた

350
00:25:07,200 --> 00:25:09,200
父は僕をコントロールするための
装置なんか送らなかった

351
00:25:09,300 --> 00:25:13,100
彼は君の力を奪うだけの方法を選択した

352
00:25:15,500 --> 00:25:17,600
自分の息子を殺そうとは思わなかったようだ

353
00:25:29,300 --> 00:25:33,000
主よ無私無欲のこの行為で
平和が生み出される事を祈ります

354
00:28:55,900 --> 00:28:57,400
随分遅かったな

355
00:29:00,900 --> 00:29:03,000
お前が手にしてないのを見ると変だな

356
00:29:03,100 --> 00:29:07,100
ウォーリアー・エンジェルの人形を
小さな手にいつも握り締めていた

357
00:29:07,500 --> 00:29:08,600
ティーグさん

358
00:29:09,300 --> 00:29:10,500
生きているよ

359
00:29:11,400 --> 00:29:13,100
君の父親は残念だったな

360
00:29:13,300 --> 00:29:15,500
誰もが親父に恨みを抱いているようだな

361
00:29:16,100 --> 00:29:17,900
君がその恨みをなしえたんだろう

362
00:29:18,500 --> 00:29:22,100
ただお前が父親の執心を
継承したのは残念だ

363
00:29:22,300 --> 00:29:23,400
執心?

364
00:29:25,400 --> 00:29:26,600
あなたがこれをやったんだろ

365
00:29:28,800 --> 00:29:30,100
俺を殺そうとした

366
00:29:30,700 --> 00:29:31,700
なぜだ?

367
00:29:32,000 --> 00:29:33,100
予言国家のため

368
00:29:33,200 --> 00:29:35,700
トラベラーには強力な敵がいる

369
00:29:36,400 --> 00:29:38,400
私は予想もしていなかった

370
00:29:39,000 --> 00:29:41,700
それが小さなアレキサンダーだとはね

371
00:29:43,800 --> 00:29:45,100
そいつが何者なのか知っているな

372
00:29:45,500 --> 00:29:48,100
トラベラーが誰なのかはもう論外だ

373
00:29:48,200 --> 00:29:49,600
あんたにはそうでも

374
00:29:50,100 --> 00:29:51,700
俺には必要だ

375
00:29:52,600 --> 00:29:54,800
あんたがこれまでの日々
どう生きてきたのか俺には分からない

376
00:29:54,900 --> 00:29:56,700
結果論だ

377
00:29:57,500 --> 00:29:59,000
俺は多くを犠牲にしてきた

378
00:29:59,100 --> 00:29:59,700
違う

379
00:30:00,700 --> 00:30:03,200
お前の犠牲はこれから始まるのだ

380
00:30:04,300 --> 00:30:06,700
世界にはバランスというものがある

381
00:30:07,100 --> 00:30:11,200
もしトラベラーがいなければ
破壊者はあり得ない

382
00:30:34,200 --> 00:30:35,100
クラーク

383
00:30:38,100 --> 00:30:39,500
大変だわ、クラーク

384
00:31:12,500 --> 00:31:13,200
クロエ

385
00:31:13,800 --> 00:31:14,600
どうやって

386
00:31:14,700 --> 00:31:17,300
オリバーのジェット機よ
ヒーローの特権よね

387
00:31:17,400 --> 00:31:18,000
よかった

388
00:32:02,600 --> 00:32:03,800
どうやったんだ?

389
00:32:04,300 --> 00:32:05,400
私ではない

390
00:32:08,700 --> 00:32:09,700
トラベラーか

391
00:32:13,700 --> 00:32:15,000
ああ、神様

392
00:32:15,200 --> 00:32:16,700
ここで何があったんです?

393
00:32:51,600 --> 00:32:54,300
ミラッシュは無事
アメリカに戻ったはずです

394
00:32:54,600 --> 00:32:56,800
メトロポリス行きの
商用便に彼を載せました

395
00:32:57,400 --> 00:32:59,400
スコットランドに
連れて行かなくてよかったのですか?

396
00:32:59,900 --> 00:33:01,500
お前が宿題を忘れてなければな

397
00:33:02,800 --> 00:33:05,300
図書館に聖キルダの本がありました

398
00:33:05,600 --> 00:33:07,300
喜んでください

399
00:33:09,000 --> 00:33:10,300
かなり説得力があります

400
00:33:10,400 --> 00:33:13,800
スコットランドの西海岸の小さな島です

401
00:33:14,700 --> 00:33:15,700
時計が

402
00:33:17,900 --> 00:33:20,500
古いスコットランドの
フォークソングのメロディーを奏でていた

403
00:33:21,600 --> 00:33:23,300
「聖キルダのバーク」

404
00:33:24,500 --> 00:33:25,800
ピアノを習っていたとき

405
00:33:25,900 --> 00:33:28,100
親父はその曲を何度も演奏させた

406
00:33:30,300 --> 00:33:32,000
「バーク」はカバを意味する

407
00:33:33,500 --> 00:33:35,200
カバだとしても
それはそれです

408
00:33:36,300 --> 00:33:38,000
島は今、鳥類保護区域です

409
00:33:38,900 --> 00:33:40,300
文献によれば

410
00:33:40,600 --> 00:33:42,900
城の周りに増強された小さな都市がありました

411
00:33:43,700 --> 00:33:46,100
裕福なアメリカ人がその城を買い

412
00:33:47,500 --> 00:33:48,800
アメリカにそれを移設した

413
00:33:57,100 --> 00:34:00,500
親父がスモールビルにその城を建てたんだ

414
00:34:01,600 --> 00:34:03,800
だが親父には探していたものは見つけられなかった

415
00:34:05,600 --> 00:34:06,700
まだあそこにあるはずだ

416
00:34:08,800 --> 00:34:10,700
パイロットにコース変更を

417
00:34:11,600 --> 00:34:12,800
スコットランドには行かない

418
00:34:15,000 --> 00:34:16,100
家に戻るぞ

419
00:34:28,000 --> 00:34:29,000
うわぁ

420
00:34:30,300 --> 00:34:32,300
24時間いなかっただけなのに

421
00:34:32,400 --> 00:34:34,700
1週間も離れていたような気がするわ

422
00:34:35,000 --> 00:34:38,200
これは僕自身のお祝いなんだ

423
00:34:39,400 --> 00:34:41,100
始めて記事が売れたんだ

424
00:34:42,300 --> 00:34:44,500
それは凄いじゃない、ジミー!
どんな?

425
00:34:44,600 --> 00:34:47,500
カワチ洞窟のシンボルが
昔ニュースでやったといっただろ

426
00:34:47,600 --> 00:34:48,800
でも僕は調べまくったんだ

427
00:34:49,300 --> 00:34:51,000
そして僕だけが興味を持った
一人じゃない事が分かった

428
00:34:53,900 --> 00:34:55,700
レックスも同じように
シンボルにかなり興味を持ってる

429
00:34:55,800 --> 00:34:58,500
驚くこともないさ
彼の胸にも1つあるんだから

430
00:34:59,200 --> 00:35:02,500
だからどんな記事なのか教えてよ

431
00:35:02,800 --> 00:35:04,700
まあ、それはジョセフ・キャンベル的だよ

432
00:35:05,200 --> 00:35:06,300
ヒーローの旅行と全て

433
00:35:07,000 --> 00:35:08,400
- 乾杯
- 乾杯

434
00:35:10,700 --> 00:35:12,400
洞窟の壁画の大分は物語だ

435
00:35:13,000 --> 00:35:14,000
善対悪について

436
00:35:14,100 --> 00:35:17,700
それらはナマンと呼ばれる、人々の救済者の事だ

437
00:35:17,800 --> 00:35:20,100
シーゲスは闇をもたらす者として戦う

438
00:35:20,400 --> 00:35:22,100
ええ、その話はよく知ってる

439
00:35:22,200 --> 00:35:24,500
クラークが高校で論文を書いたはずよ

440
00:35:25,100 --> 00:35:26,100
じゃあ、最初に

441
00:35:26,600 --> 00:35:29,500
ナマンとシーゲスは
それぞれ自身のシンボルを持っている

442
00:35:31,500 --> 00:35:34,800
じゃあ何で二人は繋がってるの?

443
00:35:35,800 --> 00:35:37,300
僕も不思議に思ったんだ

444
00:35:37,700 --> 00:35:39,100
それでメットUの教授に電話をしてみた

445
00:35:39,200 --> 00:35:40,800
象形文字の専門家にね

446
00:35:40,900 --> 00:35:41,500
彼によれば

447
00:35:41,600 --> 00:35:43,800
善対悪の記号はどの文明でも共通してる

448
00:35:43,900 --> 00:35:46,600
具体的には、押しと引き
二つの側面

449
00:35:46,700 --> 00:35:47,600
陰と陽

450
00:35:48,600 --> 00:35:50,500
ヒーローと悪人の対立

451
00:35:50,900 --> 00:35:51,700
その通り

452
00:35:51,800 --> 00:35:53,500
ここにレックスを引きつけた物がある

453
00:35:54,000 --> 00:35:57,600
この絵はその対立の解決を描いている

454
00:36:00,200 --> 00:36:02,500
どうやって対立を解決するの

455
00:36:02,600 --> 00:36:05,400
人類が生まれてから存在してるのに

456
00:36:05,500 --> 00:36:07,200
まあ、カワチの伝説では

457
00:36:07,700 --> 00:36:09,500
ヒーローの旅の最終は戦いで終わってる

458
00:36:13,600 --> 00:36:17,100
それで、その教授によれば
誰が勝つ事になってるの?

459
00:36:28,400 --> 00:36:30,100
悪い知らせを伝えるのは気が引けるんだけど
クラーク

460
00:36:30,200 --> 00:36:33,100
この壁に描かれた絵は

461
00:36:34,100 --> 00:36:36,400
ナマンとシーゲスの神話を信じてるのか?

462
00:36:36,500 --> 00:36:37,900
あなたが縛り付けられたのを見た後じゃ

463
00:36:38,000 --> 00:36:40,500
洞窟の壁画の生贄と同じじゃない?

464
00:36:40,600 --> 00:36:41,900
そうでしょ

465
00:36:42,000 --> 00:36:43,500
あれは神話じゃない
僕は殺されかけたんだ、クロエ

466
00:36:43,600 --> 00:36:44,600
あれは人の仕業だ

467
00:36:44,900 --> 00:36:47,900
あなたが彼を救ったため
その人はまだ生きてる

468
00:36:49,000 --> 00:36:50,900
クロエ
ティーグがあの儀式を行なっていた時

469
00:36:51,400 --> 00:36:53,100
少し捻じ曲がっている事が分かった

470
00:36:53,300 --> 00:36:54,800
彼は正しい事をしていると信じていた

471
00:36:56,200 --> 00:36:58,200
彼は皆を守るんだと思い込んでいた

472
00:37:00,200 --> 00:37:01,000
僕から

473
00:37:02,700 --> 00:37:03,600
あたしが調べた事からは

474
00:37:03,700 --> 00:37:06,100
あなたは世界をよくしようとしてる

475
00:37:06,600 --> 00:37:08,400
僕をコントロールできる物がある限り

476
00:37:08,500 --> 00:37:09,800
僕はまだ脅威なんだ

477
00:37:10,200 --> 00:37:12,700
そしてティーグは僕の力が
どれだけ危険なのか思い出させてくれた

478
00:37:13,200 --> 00:37:14,800
間違った者に操られれば、クロエ

479
00:37:15,400 --> 00:37:16,400
その人物は全てを破壊することができるんだ

480
00:37:16,500 --> 00:37:17,900
どっちが本当にいいのよ

481
00:37:18,000 --> 00:37:20,200
なんでレックスを逃がしたの

482
00:37:21,900 --> 00:37:22,700
レックスじゃない、クロエ

483
00:37:22,800 --> 00:37:24,900
X線ビジョンで透視したけど
何も持ってなかった

484
00:37:25,300 --> 00:37:26,800
探していたものを見つけだしてもいない

485
00:37:26,900 --> 00:37:29,700
今回はそうかもしれない、クラーク
でもいつか戦うときがやって来る

486
00:37:30,200 --> 00:37:32,600
あなたがレックスと遣り合いたくないのは分かる

487
00:37:32,700 --> 00:37:36,400
でもレックスにチャンスがあれば
あなたを倒すのはためらわないはずよ

488
00:37:39,000 --> 00:37:40,200
僕に何を望んでるんだ、クロエ?

489
00:37:40,800 --> 00:37:41,600
彼を殺せと言うのか?

490
00:37:48,000 --> 00:37:49,200
もしそんな事をすれば

491
00:37:49,800 --> 00:37:51,700
僕自身が彼と同じになってしまう

492
00:37:52,500 --> 00:37:54,700
あなたがこの話の中心である限り
好き嫌いにかかわらず

493
00:37:54,800 --> 00:37:56,400
あなたはこの立場に置かれてる

494
00:37:58,000 --> 00:38:00,400
そしていつか
あなたは神を演じなければならない

495
00:38:07,300 --> 00:38:10,200
もう24時間経つが
何故何も見つからない?

496
00:38:10,400 --> 00:38:12,200
この広さです
時間は掛かります

497
00:38:12,300 --> 00:38:13,400
少しづつしか、ルーサーさん

498
00:38:13,500 --> 00:38:15,900
全員を導入して仕事に当たらせています

499
00:38:16,100 --> 00:38:17,600
それにまだ20時間だけです

500
00:38:18,300 --> 00:38:20,500
弁解は必要ない
俺は結果が欲しいんだ

501
00:38:20,800 --> 00:38:22,700
はい、了解しました

502
00:38:22,800 --> 00:38:24,300
もう少し人数を増やし調査に当たらせます

503
00:38:24,400 --> 00:38:25,300
すぐにやれ

504
00:38:44,700 --> 00:38:46,400
聖キルダの岸の上

505
00:38:47,200 --> 00:38:48,700
バークは風の中で揺れ動く

506
00:38:50,000 --> 00:38:51,500
左から右に何度も

507
00:38:53,600 --> 00:38:56,400
この城は聖キルダの西海岸にあったと言ったな?

508
00:38:57,200 --> 00:38:57,900
はい

509
00:38:58,800 --> 00:38:59,900
西に面していたか?

510
00:39:01,800 --> 00:39:03,900
いいえ、城自体は南に面していました

511
00:39:06,900 --> 00:39:09,000
それならこっちが南だとしたなら

512
00:39:10,500 --> 00:39:12,200
岸を見るためには右を見る事になる

513
00:39:16,700 --> 00:39:19,900
家の中心に北極星が輝く

514
00:39:23,300 --> 00:39:24,400
そうか

515
00:39:26,500 --> 00:39:27,300
外に出ろ

516
00:39:28,500 --> 00:39:30,100
皆今すぐ外に出るんだ!

517
00:39:30,500 --> 00:39:32,400
はい

518
00:39:34,400 --> 00:39:35,500
皆出るんだ
行くぞ