言葉のごった煮>トップへ

SMALLVILLE(スモール・ビル)
邦題:ヤング・スーパーマン

1
00:00:00,500 --> 00:00:02,932
前回までのスモールビル

2
00:00:03,749 --> 00:00:07,392
私は目的を持って地球に送ったのだ、カル・エル

3
00:00:10,591 --> 00:00:13,323
お前はスモールビルで多くを学んだ

4
00:00:13,324 --> 00:00:15,076
お前の父親は埃に思うだろ

5
00:00:16,298 --> 00:00:20,232
もしDDSがクロエを脅威だと決定したら
残念な事になるぞ

6
00:00:20,233 --> 00:00:22,239
最終的には国家反逆罪だ

7
00:00:22,240 --> 00:00:23,909
僕と結婚してくれるかい?

8
00:00:23,910 --> 00:00:26,709
動くな!
クロエ・サリバン、逮捕する

9
00:00:26,710 --> 00:00:28,399
ジミー、クラークを呼んで!

10
00:00:28,704 --> 00:00:30,291
私にはあなたが必要なの

11
00:00:31,088 --> 00:00:33,210
でも世界はもっとあなたを必要としてる

12
00:00:33,211 --> 00:00:35,735
お願いだから
私の後を追いかけないで

13
00:00:38,450 --> 00:00:41,257
私が出て行くからといって
あなたが残る事はないのよ

14
00:00:42,862 --> 00:00:44,881
ここにあなたの申し込み用紙を持ってきた

15
00:00:45,181 --> 00:00:46,965
それはないな

16
00:00:47,224 --> 00:00:49,015
この話はこれでおしまいじゃない、クラーク

17
00:00:49,016 --> 00:00:50,445
これから始まるんだ

18
00:00:53,341 --> 00:00:55,379
あたしは人を治す力がある

19
00:00:56,179 --> 00:00:58,179
お前は一体何者だ?

20
00:00:58,263 --> 00:01:01,895
カル・エル、自分自身を守るのだ
そうしなければ君の運命は

21
00:01:01,896 --> 00:01:03,652
別の者の手に落ちる

22
00:01:03,982 --> 00:01:06,207
最後のチームが全て姿を消しました

23
00:01:06,208 --> 00:01:07,494
すぐに出発だ

24
00:01:07,495 --> 00:01:10,376
お前がこの星の未来を手篭めにする

25
00:01:10,377 --> 00:01:12,319
- 俺はそれを取り戻すだけだ
- レックス、やめろ!

26
00:01:14,329 --> 00:01:16,047
すまなかった

27
00:01:16,048 --> 00:01:17,962
だがこうしなければならなかったんだ

28
00:01:27,009 --> 00:01:30,014
そして今シーズンのスモールビル

29
00:01:55,540 --> 00:01:57,305
リーガンって誰?

30
00:02:02,969 --> 00:02:06,437
今まで何をしてたの?
雪だるまでも作ってたの?

31
00:02:06,438 --> 00:02:07,789
あなたは誰ですか?

32
00:02:07,790 --> 00:02:09,305
この場所は立入り禁止です

33
00:02:12,012 --> 00:02:13,496
テス・マーサーよ

34
00:02:13,497 --> 00:02:15,432
私の権限は無制限なの

35
00:02:15,706 --> 00:02:18,711
レックスが指示書を残したわ
私は今や副社長よ

36
00:02:18,712 --> 00:02:21,049
ルーサー・コープと全ての子会社のね

37
00:02:25,912 --> 00:02:28,205
冗談じゃない
はっきりと分からない副社長など

38
00:02:28,206 --> 00:02:30,401
本当に資格があると思ってるんですか?

39
00:02:31,222 --> 00:02:33,002
レックスはそう思ってる

40
00:02:33,199 --> 00:02:34,983
それが重要なこと

41
00:02:34,984 --> 00:02:37,928
見つけ出した物を全て見せて

42
00:02:37,929 --> 00:02:41,280
足跡、スノーモービルの痕跡
逃げ出した兆候など

43
00:02:41,281 --> 00:02:42,621
逃げ出した?

44
00:02:44,331 --> 00:02:45,903
信じなさいな

45
00:02:45,904 --> 00:02:49,319
レックス・ルーサーがこんな雪の上で
終わるはずがないでしょ

46
00:02:49,758 --> 00:02:51,843
ソナーが何かを探知しました

47
00:02:53,113 --> 00:02:55,070
深さ6.4メートル

48
00:02:55,071 --> 00:02:56,217
何なの?

49
00:02:56,218 --> 00:02:59,694
よくは分かりませんが画像によると
遺体かもしれません

50
00:03:45,872 --> 00:03:48,445
カウボーイが西部で勝った訳は

51
00:03:48,446 --> 00:03:51,100
弓矢を使わなかった事だ

52
00:03:58,412 --> 00:04:01,729
- いいぞ…水を得た魚だな
- ありがと

53
00:04:01,730 --> 00:04:04,255
二人とも戦い続ける気
それともクラークを探すの?

54
00:04:04,256 --> 00:04:06,254
そこの溝で何かを見つけたようだ

55
00:04:06,255 --> 00:04:07,455
確認するぞ

56
00:04:27,887 --> 00:04:29,549
クラーク、どこにいるんだ?

57
00:04:39,697 --> 00:04:43,825
スモールビルS8E01

58
00:04:46,905 --> 00:04:51,832
翻訳:聖樹

59
00:06:31,281 --> 00:06:33,565
シミが残ってるわ

60
00:06:34,665 --> 00:06:36,263
ウィ・マダム

61
00:06:36,657 --> 00:06:39,014
床も…
磨かれてない

62
00:06:39,362 --> 00:06:41,606
怠けないでね

63
00:06:48,644 --> 00:06:51,189
レックスの秘書だとは思いませんでした

64
00:06:51,219 --> 00:06:53,876
部屋の端から埃を見つけるなんて

65
00:06:54,174 --> 00:06:57,819
あなたがフランスのメイドを演じてるように
私も秘書じゃないの

66
00:06:59,355 --> 00:07:01,723
あなたに会えるのが楽しみだったわ

67
00:07:01,724 --> 00:07:04,434
恐れを知らない記者
ロイス・レイン

68
00:07:10,075 --> 00:07:12,056
コスプレが趣味なの?

69
00:07:15,870 --> 00:07:18,842
もし秘書じゃないなら
あなたは誰なの?

70
00:07:19,525 --> 00:07:21,675
レックスが夜に呼んだ
娼婦?

71
00:07:23,138 --> 00:07:25,444
ルーサーがあなたに色んな情報を
与えたのは知ってるわ

72
00:07:25,445 --> 00:07:28,431
ジャーナリズム的なロープは
最終的にあなたは自身を吊る事になるわよ

73
00:07:28,479 --> 00:07:30,751
一方私は…

74
00:07:31,183 --> 00:07:32,889
少しは辛抱強いわ

75
00:07:33,344 --> 00:07:35,269
私は記者として来たんじゃないの

76
00:07:35,270 --> 00:07:37,654
従妹を探しに来たのよ
クロエ・サリバンっていう

77
00:07:37,655 --> 00:07:39,879
その子が家具の下に
隠れてるとは思えないけど

78
00:07:40,502 --> 00:07:44,257
レックスが国家安全保障局に
彼女を逮捕させたのよ

79
00:07:44,655 --> 00:07:47,248
でもDDSは彼女の記録がないと言い張ってる

80
00:07:47,590 --> 00:07:51,047
だからレックスが電話をした日の
発信記録が欲しいの

81
00:07:51,048 --> 00:07:53,010
その捜査官の名前をね

82
00:07:53,767 --> 00:07:56,326
ルーサー氏は信心深いわ

83
00:07:56,327 --> 00:07:58,424
真実と正義にね、レインさん

84
00:07:58,721 --> 00:08:01,547
これだけは確かだわ
もし彼があなたの従妹を逮捕させたなら

85
00:08:01,622 --> 00:08:03,115
彼女は罪を犯したのよ

86
00:08:04,264 --> 00:08:06,686
クロエが罪を犯したとすれば

87
00:08:07,151 --> 00:08:09,320
彼女が信じる者を守るためにやったんだわ

88
00:08:09,721 --> 00:08:11,054
マーサーさん?

89
00:08:11,903 --> 00:08:13,743
レインさんをエスコートしてあげて

90
00:08:14,361 --> 00:08:16,591
- はい
- 結構よ

91
00:08:16,592 --> 00:08:20,111
ところで次は
マイクロファイバーでも使う事ね

92
00:08:21,180 --> 00:08:22,776
仕事をするんなら

93
00:08:22,777 --> 00:08:24,446
考えておくわ

94
00:08:56,199 --> 00:08:57,428
パターンだ

95
00:08:58,011 --> 00:09:00,396
これは時間をかけてくれ
特に難しいからな

96
00:09:00,718 --> 00:09:03,469
納屋、トラ、自動車、ハンマー、木
建物、カップ、電話、トースター

97
00:09:03,470 --> 00:09:05,873
家、人形、フットボール、本
傘、ベンチ、ペーパークリップ

98
00:09:08,279 --> 00:09:09,837
そして対数は?

99
00:09:09,885 --> 00:09:13,293
7番目のイメージが6サイクルごとに
4つづつずれてる

100
00:09:15,798 --> 00:09:16,977
すごいな

101
00:09:16,978 --> 00:09:19,033
よかったわね
あたしは普通より頭がいいから

102
00:09:19,034 --> 00:09:20,665
でも政府がこんな事をする権利はないわ

103
00:09:20,666 --> 00:09:22,280
あたしをモルモットみたいに扱うなんて

104
00:09:22,281 --> 00:09:24,346
- 君は特別なんだ、クロエ
- 違うわ!

105
00:09:24,347 --> 00:09:27,244
あたしは中途半端なハッカーなの
誰が書き換えたの

106
00:09:27,245 --> 00:09:30,199
- スーパーハッカーだって?
- 誰がハッカーだと言った?

107
00:09:30,200 --> 00:09:32,293
ただ我々の
スーパーコンピュータに勝てばいい

108
00:09:32,294 --> 00:09:35,296
これほどまで劇的な
進歩があるとは信じがたい

109
00:09:35,297 --> 00:09:38,000
知能が一晩でこんなになるとは

110
00:09:38,001 --> 00:09:41,190
レイ、何回も言ったでしょ
こうなったのは

111
00:09:41,449 --> 00:09:44,257
気を失って目が覚めたら
変わってたんだって

112
00:09:45,346 --> 00:09:47,024
さあ、別の事をしよう

113
00:09:47,853 --> 00:09:49,401
いい考えがあるわ

114
00:09:49,402 --> 00:09:52,003
こんな風にゲームやパズルをするよりも

115
00:09:52,004 --> 00:09:54,193
弁護士の友達を呼んでくれない?

116
00:09:54,194 --> 00:09:55,796
クロエ、これをやらねければ

117
00:09:55,797 --> 00:09:57,643
最近、地図を見たことある?

118
00:09:57,644 --> 00:09:59,974
ここはアメリカよ!
あたしには権利があるの!

119
00:10:01,265 --> 00:10:03,575
君がNASAのメインフレームに
不法アクセスし

120
00:10:03,576 --> 00:10:05,090
そして機密情報をダウンロードした日から

121
00:10:05,091 --> 00:10:07,131
君のその権利は消失したんだ

122
00:10:07,132 --> 00:10:10,105
- 君は反逆罪という罪を犯したんだ
- あたしはスパイなんかじゃない!

123
00:10:10,224 --> 00:10:14,970
テロリスト集団なんかに知り合いはいないわ

124
00:10:15,023 --> 00:10:17,522
君はここにいて
その力を発揮するんだ

125
00:10:17,523 --> 00:10:20,657
国に借りを返すために
12カ月間働くんだ

126
00:10:20,791 --> 00:10:23,307
それとも裁判所に行って
有罪を宜告されたいのか?

127
00:10:23,308 --> 00:10:25,925
そうなれば20年間は
連邦刑務所で臭い飯を食う事になる

128
00:10:27,220 --> 00:10:29,145
君が選べばいい

129
00:10:37,429 --> 00:10:39,515
彼の写真を
全ての監視カメラでチェックしたわ

130
00:10:39,516 --> 00:10:41,288
北緯60度までのね

131
00:10:41,289 --> 00:10:43,443
顔認識は一つもヒットしない

132
00:10:43,444 --> 00:10:45,609
全てのドックと
シベリア海の東海岸線

133
00:10:45,610 --> 00:10:48,125
バフィン湾も…
クラーク・ケントの所在は分からないのか

134
00:10:48,126 --> 00:10:49,922
姿をかき消したようだな

135
00:10:50,499 --> 00:10:52,611
クロエのハードドライブの事は
少し頭から離そう

136
00:10:52,612 --> 00:10:55,169
興味深い事がいっぱいだが
クラークの手がかりはない

137
00:10:56,251 --> 00:10:57,491
オリバー…

138
00:10:58,314 --> 00:11:00,455
探せる場所は全部探したわ

139
00:11:02,102 --> 00:11:04,002
もう事実に目を向けるべきじゃない

140
00:11:04,528 --> 00:11:06,537
多分何かが彼に起こったのよ

141
00:11:06,723 --> 00:11:07,826
いや

142
00:11:08,082 --> 00:11:10,467
分かってないな
クラークは俺達とは違う

143
00:11:10,568 --> 00:11:12,053
俺達にとって脅威になっても

144
00:11:12,054 --> 00:11:13,400
彼にとってはただの雪と氷だ

145
00:11:13,401 --> 00:11:16,264
ビクターとバートが南半球を探してるけど

146
00:11:16,265 --> 00:11:17,983
何も見つかってない

147
00:11:18,131 --> 00:11:19,962
どうしてあきらめないの?

148
00:11:22,592 --> 00:11:24,433
クラークなら決して
俺達をあきらめないからだ

149
00:11:26,294 --> 00:11:27,909
俺達もあきらめるわけにはいかない

150
00:12:01,355 --> 00:12:02,538
お前!

151
00:12:06,798 --> 00:12:08,319
僕に電話をさせてくれ

152
00:12:08,509 --> 00:12:09,889
言ったはずだ

153
00:12:09,890 --> 00:12:11,491
俺に借りを返せばとな

154
00:12:11,492 --> 00:12:13,161
お金は払う

155
00:12:13,443 --> 00:12:16,457
好きなだけ渡す
僕に電話をさせてくれたら

156
00:12:17,610 --> 00:12:19,676
仲間に僕が無事な事を知らせたいんだ

157
00:12:20,774 --> 00:12:24,868
伝書バトでも送ったらどうだ?

158
00:13:25,523 --> 00:13:30,507
もう一度やってみろ
二度目はないぞ

159
00:13:47,898 --> 00:13:50,368
北極からの知らせはないの?

160
00:13:52,058 --> 00:13:54,819
人工衛星がコード化された
コミュニケーションシグナルを拾いました

161
00:13:54,820 --> 00:13:56,500
我々を襲ったグループからの

162
00:13:56,501 --> 00:13:59,770
彼らだけが情報を隠すのが
うまいわけじゃないわ

163
00:14:00,457 --> 00:14:03,071
忘れたの
北極への旅の事

164
00:14:03,072 --> 00:14:05,846
ルーサー・コープのジェットで
レックスが姿を消す直前?

165
00:14:06,824 --> 00:14:10,199
私はルーサーさんに選ばれたんです
絶対的な信用で

166
00:14:12,003 --> 00:14:13,715
あなたはレックスのために
捜索していたの?

167
00:14:13,716 --> 00:14:15,853
それとも自分の痕跡を隠すため?

168
00:14:18,602 --> 00:14:20,828
私は与えられた仕事をしたまでです

169
00:14:22,125 --> 00:14:25,834
彼女はルイジアナの沼の家で
読むことを教え

170
00:14:25,990 --> 00:14:30,056
15時にハーバードに行った
そして空いた時間にダイビングを行う

171
00:14:30,875 --> 00:14:32,707
しかし私には関心がありません

172
00:14:33,230 --> 00:14:35,502
誰も私の忠誠を疑わない

173
00:14:35,942 --> 00:14:38,851
もし私がその情報を知っていれば

174
00:14:38,852 --> 00:14:40,909
私がレックスを見つけだせた

175
00:14:41,293 --> 00:14:43,697
それに応じて私は答えをだせた

176
00:14:43,698 --> 00:14:45,147
私を脅しているのか?

177
00:14:45,914 --> 00:14:48,971
あなたに仕事を任せる
チャンスを与えてるの

178
00:14:49,771 --> 00:14:53,927
レックスを見つけだすことを提案するわ
それとも今すぐクビになりたい?

179
00:15:02,785 --> 00:15:05,075
あのね、国を助ける事に対して異論はないわ

180
00:15:05,076 --> 00:15:07,075
でも政府の秘密の
ミッションって何なの?

181
00:15:07,076 --> 00:15:09,877
失職中の新聞記者が務まるような事?

182
00:15:09,878 --> 00:15:12,585
二、三人の悪人を
捕まえてもらいたいんだ、クロエ

183
00:15:13,177 --> 00:15:15,299
数独をやることで?

184
00:15:15,300 --> 00:15:17,204
いや、これは混信した送信だ

185
00:15:17,205 --> 00:15:19,458
テロリストのグループが
交信したものなんだが

186
00:15:19,459 --> 00:15:22,620
我々のコンピュータではアルゴリズムを
解析することができなかった

187
00:15:22,912 --> 00:15:24,837
だから君が適任なんだ

188
00:15:31,796 --> 00:15:33,145
これをやるの?

189
00:15:34,069 --> 00:15:36,660
このコードに隠された3つの
携帯電話番号を探している

190
00:15:41,156 --> 00:15:46,442
429-555-0169

191
00:15:46,443 --> 00:15:48,866
ターゲットの位置を捕捉

192
00:16:05,783 --> 00:16:09,248
... 5-0132.

193
00:16:09,934 --> 00:16:12,572
ターゲットの位置を捕捉

194
00:16:19,714 --> 00:16:23,049
... 55-0…

195
00:16:27,008 --> 00:16:28,745
あと3つだぞ

196
00:16:28,933 --> 00:16:31,740
これは悪党の電話番号じゃない

197
00:16:35,693 --> 00:16:37,233
DDSじゃないわね

198
00:16:37,234 --> 00:16:39,534
最後の電話番号はなんだ、クロエ?

199
00:17:13,177 --> 00:17:16,041
どんな犠牲を払ってでも
三人目を見つけ出すんだ

200
00:17:29,949 --> 00:17:31,883
気分はどうだ?

201
00:17:35,517 --> 00:17:36,923
最高だよ

202
00:17:36,924 --> 00:17:38,909
仕事に戻る準備はできているか?

203
00:17:55,683 --> 00:17:58,969
本当にやる気なのか?

204
00:17:59,591 --> 00:18:01,451
僕はただ家に帰りたいだけだ

205
00:18:03,567 --> 00:18:06,600
どこにお前の死体を送ればいいのか教えろ

206
00:18:07,440 --> 00:18:12,866
<i>ロシアのキャビアで
一番いい闇市はどこだい?</i>

207
00:18:21,149 --> 00:18:22,164
<i>お前は何者だ?</i>

208
00:18:22,165 --> 00:18:22,949
<i>ロイ・コナーだ</i>

209
00:18:25,564 --> 00:18:27,207
イワン・アレクサンドルが
ここに行けとさ

210
00:18:27,208 --> 00:18:30,124
<i>お前さんの商品が
一番だと言っていた</i>

211
00:18:30,548 --> 00:18:34,842
いいだけじゃない
オセトラ、ベルーガ、セブルーガ

212
00:18:38,360 --> 00:18:39,939
何を見てるんだ?

213
00:18:40,780 --> 00:18:42,601
俺の顔に何か付いてるのか?

214
00:18:44,274 --> 00:18:46,302
俺が来た事で何か問題でも?

215
00:18:49,795 --> 00:18:51,391
ああ、その通りだ

216
00:18:51,693 --> 00:18:53,379
その通りなのか?

217
00:19:07,315 --> 00:19:09,521
- 一体何をしようとてるんだ?
- 殴り合いを続けろ

218
00:19:14,525 --> 00:19:15,487
起きろよ!

219
00:19:15,549 --> 00:19:17,437
どうしたんだ、おら?
バッテリー切れか?

220
00:19:17,438 --> 00:19:19,186
燃料切れだ

221
00:19:25,593 --> 00:19:28,933
ブルーガを100ケース
オセトラを50のケース注文する

222
00:19:28,934 --> 00:19:30,710
それとこの小僧もな

223
00:19:30,909 --> 00:19:32,862
こいつを痛めつけてやりたいんでな

224
00:19:33,835 --> 00:19:35,469
好きにしろ

225
00:19:35,871 --> 00:19:38,529
そいつはただでくれてやる

226
00:19:38,530 --> 00:19:39,728
そりゃどうも

227
00:19:47,983 --> 00:19:51,115
氷の要塞は跡形もなく消えているのか?

228
00:19:52,401 --> 00:19:54,007
同じ質問をしたいよ

229
00:19:54,905 --> 00:19:55,926
体が温まるぞ

230
00:19:58,073 --> 00:20:00,310
全て父親の計画の一部に違いない

231
00:20:00,981 --> 00:20:02,993
今にしてみると
僕をコントロールされないように

232
00:20:02,994 --> 00:20:05,759
- 力を奪い去ったんだ
- 歩き回れるだけレックスよりましだ

233
00:20:05,760 --> 00:20:07,472
リモコンされてる
クラークロボットでもな

234
00:20:07,864 --> 00:20:09,558
レックスがあそこにいたんだ

235
00:20:11,107 --> 00:20:13,144
あいつは全てを知っている
僕の秘密を

236
00:20:14,336 --> 00:20:17,444
クラーク、レックスはしぶとい奴だが
あそこから生還するとは思えない

237
00:20:19,234 --> 00:20:20,596
僕はした

238
00:20:21,285 --> 00:20:23,362
力をなくしても

239
00:20:25,165 --> 00:20:27,399
なだれの後
何を見たんだ?

240
00:20:28,631 --> 00:20:30,483
強風と雪の嵐だった

241
00:20:30,484 --> 00:20:32,599
2フィート先すらも見れなかった

242
00:20:34,002 --> 00:20:35,664
歩き続けた

243
00:20:36,033 --> 00:20:38,333
気の遠くなるくらい歩き続けて

244
00:20:38,733 --> 00:20:41,220
気が付いたら
漁船の上で目を覚ましました

245
00:20:41,221 --> 00:20:43,133
北極海の真ん中で

246
00:20:44,513 --> 00:20:46,467
クラーク
そこで死んだかもしれないな

247
00:20:47,094 --> 00:20:48,972
オリバー
僕は本当にしくじった

248
00:20:49,321 --> 00:20:52,213
手遅れになるまで
レックスから目を離してしまった

249
00:20:52,214 --> 00:20:54,750
友達や、力を失った

250
00:20:55,337 --> 00:20:57,881
クロエは僕のせいでDDSに逮捕された

251
00:20:59,190 --> 00:21:02,035
俺が何人もの弁護士を使ったが

252
00:21:02,570 --> 00:21:06,270
クロエ・サリバンは
国家安全保障局に逮捕されていない

253
00:21:07,769 --> 00:21:09,252
じゃあレックスだ

254
00:21:09,889 --> 00:21:12,396
ジミーは裏切られたと言っていた
それで彼はクロエの後を追った

255
00:21:14,468 --> 00:21:16,732
もしレックスが彼女を拉致したのなら

256
00:21:16,733 --> 00:21:18,789
モンタナにある複合研究所だ

257
00:21:18,790 --> 00:21:21,560
そこはブラック・クリークと呼ばれ
俺達がまだ手をつけられない場所だ

258
00:21:22,095 --> 00:21:25,710
残念ながら、今まで入った事が者は
誰も出て来たことがない

259
00:21:26,433 --> 00:21:28,372
彼女を取り戻さないと

260
00:21:28,373 --> 00:21:30,108
更に問題がある
ダイナとACだ

261
00:21:30,109 --> 00:21:31,712
お前を探していていなくなった

262
00:21:31,713 --> 00:21:33,118
そしてお前はどちらかと言えば…

263
00:21:34,252 --> 00:21:35,566
無力だ

264
00:21:35,629 --> 00:21:37,995
僕の力があろうがなかろうが
友達を放っておけない

265
00:21:37,996 --> 00:21:39,729
ルーサー・コープの刑務所は潰す

266
00:21:40,122 --> 00:21:41,418
俺は構わないぞ

267
00:21:43,539 --> 00:21:45,164
コース変更だ

268
00:21:45,510 --> 00:21:47,736
- モンタナに行く
- 分かりました

269
00:22:01,946 --> 00:22:04,612
レックスがこれを見れないのは残念だ

270
00:22:07,275 --> 00:22:11,153
やっとテロリストのグループを
捕らえる事ができたのに

271
00:22:11,438 --> 00:22:13,670
レックスが私達を見つけられるはずがないわ

272
00:22:14,272 --> 00:22:17,173
間抜けなあんたがどうして運を得たの?

273
00:22:17,174 --> 00:22:19,680
運などではないよ
ランス君

274
00:22:20,051 --> 00:22:22,041
新したな秘密兵器があるんだ

275
00:22:24,879 --> 00:22:27,696
君達はレックスを探しに
北極に着たのではなく

276
00:22:28,404 --> 00:22:30,094
誰か別の者を捜していた

277
00:22:35,126 --> 00:22:36,911
トラベラーを

278
00:22:37,188 --> 00:22:39,565
それは誰だ
どこかのフリークエントフライヤーか?

279
00:22:40,529 --> 00:22:42,214
彼はエイリアンだ

280
00:22:42,215 --> 00:22:44,910
彼ならレックスに何があったのかしっている
そいつは誰だ?

281
00:22:44,911 --> 00:22:46,622
俺達が真冬の国に行ったのは

282
00:22:46,643 --> 00:22:48,583
レックスを見つけるためだ

283
00:22:52,797 --> 00:22:55,358
そのエラはウソを付いている
カリー君

284
00:22:57,415 --> 00:22:59,640
もし知っている事を話さないのなら

285
00:22:59,641 --> 00:23:01,964
君らのリーダーを捜し出すまでだ

286
00:23:20,432 --> 00:23:23,587
安全管理システムは塞いだが
15分間しかないぞ

287
00:23:23,588 --> 00:23:24,766
ついて来い

288
00:23:24,767 --> 00:23:26,668
いや、別々に探した方がいい

289
00:23:26,987 --> 00:23:29,776
どうするつもりだ
もしお前が捕まったらどうする?

290
00:23:29,777 --> 00:23:31,592
今は言い争ってる場合じゃない

291
00:23:31,593 --> 00:23:33,266
クロエが危険なんだ

292
00:23:33,267 --> 00:23:35,022
分かった、クラーク
お前はヒーローだよ

293
00:23:35,023 --> 00:23:37,136
だがお前を救いにいけないかもしれないぞ

294
00:23:52,648 --> 00:23:54,460
そんなの信じられない

295
00:23:54,461 --> 00:23:56,908
目覚まし時計を壊しただけで
階級を下げられたなんて

296
00:23:56,909 --> 00:23:58,908
それに配置換えされた

297
00:24:04,220 --> 00:24:05,531
何なの
何でここにいるのよ?

298
00:24:07,722 --> 00:24:10,024
- 知り合いですか?
- 知らない

299
00:24:10,473 --> 00:24:12,313
私を知らなかったらよかったんだけど

300
00:24:12,314 --> 00:24:14,144
牢屋にぶち込んでおいたはずよ

301
00:24:14,145 --> 00:24:15,730
我々が彼を連れて行きます

302
00:24:15,731 --> 00:24:17,317
私がサハラに連れて行くわ

303
00:24:17,527 --> 00:24:19,893
降格は今週で十分でしょ

304
00:24:19,894 --> 00:24:21,346
私がやります

305
00:24:26,948 --> 00:24:28,620
ここで何をしてるのよ?

306
00:24:28,621 --> 00:24:30,383
うまいエスプレッソが飲めると聞いてね

307
00:24:30,384 --> 00:24:33,293
1カ月も姿を消したと思ったら
ユーモアのセンスを持って戻ってきたの?

308
00:24:33,294 --> 00:24:36,045
僕はクロエを追いかけてきたんだ
君はどうやってここに?

309
00:24:36,046 --> 00:24:37,711
女らしい魅力で

310
00:24:37,712 --> 00:24:39,543
これでもあるのよ

311
00:24:39,544 --> 00:24:41,730
大きな仕事をするには
足りないんじゃないか

312
00:24:41,731 --> 00:24:43,381
寄付してくれない
あなたの休暇を

313
00:24:43,382 --> 00:24:44,862
そして正確に教えてよ?
その方法は

314
00:24:44,863 --> 00:24:47,405
クロエを見つけだして
お互い生きていたらね

315
00:24:57,202 --> 00:25:00,620
- いい夢をみたかい?
- 悪夢の方がましよ

316
00:25:01,239 --> 00:25:04,011
ルーサー・コープのために
罪のない人達を追い詰めて捕まえてた

317
00:25:04,012 --> 00:25:05,736
それがあんたの仕事?

318
00:25:07,621 --> 00:25:10,147
レックスのファイルで君ついて研究した

319
00:25:13,264 --> 00:25:16,676
君が治癒力を持っていた事は知っていたが
君のIQには

320
00:25:16,677 --> 00:25:19,311
全く嬉しい驚きだったよ

321
00:25:19,756 --> 00:25:21,671
手を貸すつもりはないわ

322
00:25:22,243 --> 00:25:24,562
そうなれば
あたし殺さないとならないでしょ

323
00:25:26,094 --> 00:25:28,137
君は才能のある血族の出身だ

324
00:25:28,773 --> 00:25:33,266
君の母親も力を持っていた
人の心を操れる

325
00:25:36,188 --> 00:25:39,506
レックスは先見の明を持ってた
脊髄液を取る事で

326
00:25:39,507 --> 00:25:41,456
モーラ・サリバンからね

327
00:25:43,955 --> 00:25:48,095
数百万の研究の一部から
我々はこの方法を得た

328
00:25:48,096 --> 00:25:50,171
やって欲しい事をやってもらう

329
00:25:50,514 --> 00:25:53,829
長続きしないので完璧とは言わないが

330
00:25:54,835 --> 00:25:56,581
作用はする

331
00:25:58,778 --> 00:26:00,318
近寄らないで

332
00:26:04,472 --> 00:26:06,293
最後の3桁を見つけだすんだ

333
00:26:17,828 --> 00:26:20,391
ターゲットの位置を捕捉

334
00:26:20,392 --> 00:26:22,980
ここに来ているとは
なんともはや

335
00:26:37,638 --> 00:26:39,849
見つけたぞ
大丈夫か?

336
00:26:41,043 --> 00:26:42,631
待て、動くな!

337
00:26:47,475 --> 00:26:50,949
見つけるためにはなんでもする
レックス・ルーサーに何があった?

338
00:26:58,811 --> 00:27:00,722
それを僕に向けないでくれないか?

339
00:27:00,723 --> 00:27:02,820
何、クラーク
あなたを狙ってはいない

340
00:27:03,145 --> 00:27:06,082
何? 狙ってないって
それに膝じゃない

341
00:27:06,083 --> 00:27:08,100
それなら安心できる

342
00:27:08,101 --> 00:27:09,962
あなたが緊張しているのは分かるけど
スモールビル

343
00:27:09,963 --> 00:27:11,596
忘れたの
私がグリンベレーの中で育ったのを

344
00:27:11,597 --> 00:27:13,920
ネイビー・シールズでもね
トウモロコシ畑や牛じゃないわよ

345
00:27:13,921 --> 00:27:15,991
私に任せておけば守ってあげる
大丈夫よ

346
00:27:19,216 --> 00:27:20,792
どいて
スモールビル

347
00:27:27,010 --> 00:27:29,968
- クロエ
- ロイス、後ろに見て!気をつけて!

348
00:27:33,839 --> 00:27:35,773
クラーク
どこにいたのよ ?!

349
00:27:35,774 --> 00:27:37,708
ずっと待ってたんだから

350
00:27:38,264 --> 00:27:39,814
すまなかった

351
00:27:39,815 --> 00:27:41,638
ロシアで捕まって足止めをくった

352
00:27:41,639 --> 00:27:43,762
君が無事でよかった

353
00:27:46,583 --> 00:27:48,123
何があったの?

354
00:27:48,124 --> 00:27:49,644
- あなたは…
- 人間になった

355
00:27:50,134 --> 00:27:53,213
分かったのは、ジョー・エルは
僕をコントロールさせないために

356
00:27:53,214 --> 00:27:54,967
あなたの力を奪い去ったのね

357
00:27:54,968 --> 00:27:56,583
どうやって脱出するの?

358
00:27:56,584 --> 00:27:58,439
心配ない、オリバーと一緒だ

359
00:27:58,440 --> 00:28:00,286
警備員が彼に近づいてる

360
00:28:00,325 --> 00:28:02,597
ダイアナとACも捕まってるわ

361
00:28:03,122 --> 00:28:04,446
ロイスを見ててくれ

362
00:28:04,447 --> 00:28:06,143
クラーク
自分を守れないんでしょ

363
00:28:06,144 --> 00:28:07,423
僕は大丈夫だ

364
00:28:14,571 --> 00:28:16,328
オリバー
よかった

365
00:28:16,606 --> 00:28:18,305
君が捕まるはずがないよな

366
00:28:18,306 --> 00:28:19,648
レックスはどこだ?

367
00:28:22,583 --> 00:28:24,546
言ったはずだ、分からないって

368
00:28:30,590 --> 00:28:32,249
これは警告だ
クラーク

369
00:28:32,250 --> 00:28:34,210
次はまっすぐに心臓を狙う

370
00:28:34,247 --> 00:28:35,778
答えろ!

371
00:28:37,321 --> 00:28:38,870
どこにいる?!

372
00:28:40,171 --> 00:28:41,721
知らない

373
00:28:41,968 --> 00:28:44,399
話さないのなら
クラーク・ケントは

374
00:28:44,440 --> 00:28:46,243
突然の悲劇で終わりになるぞ!

375
00:28:46,510 --> 00:28:47,785
君は操られている

376
00:28:47,786 --> 00:28:49,759
レックスを見つけるためなら何でもする

377
00:28:49,760 --> 00:28:51,299
僕は知らない!

378
00:29:21,268 --> 00:29:23,261
クラーク、おい!

379
00:29:23,788 --> 00:29:25,262
本当にすまない

380
00:29:28,406 --> 00:29:31,614
- そんな!
- クラーク、聞こえるか!

381
00:29:31,615 --> 00:29:32,854
大変だわ

382
00:29:32,855 --> 00:29:34,641
あたしなら助けられる

383
00:29:34,642 --> 00:29:35,958
俺は何てことを

384
00:29:35,959 --> 00:29:38,121
オリバー、下がって
あたしなら助けられるから

385
00:29:38,122 --> 00:29:40,143
ダメだ…クロエ

386
00:29:40,857 --> 00:29:42,916
- やめろ…クロエ
- 大丈夫よ

387
00:29:42,917 --> 00:29:44,428
ダメだ、やめるんだ

388
00:29:59,883 --> 00:30:01,292
治らないわ

389
00:30:20,181 --> 00:30:22,481
来たぞ、カル・エル

390
00:31:20,454 --> 00:31:22,801
元通りに戻ったはずだぞ?

391
00:31:34,715 --> 00:31:36,485
死に掛けていたのを

392
00:31:38,372 --> 00:31:39,715
助けてくれたんですか

393
00:31:40,702 --> 00:31:42,842
僕を白い光の中に連れて行った

394
00:31:43,119 --> 00:31:46,932
太陽の治癒効果が
君を死の縁から連れ戻した

395
00:31:47,909 --> 00:31:50,908
私はジョー・エルに
陰ながら見守るだけだと約束した

396
00:31:52,412 --> 00:31:54,700
だが君を死なせる事はできなかった

397
00:31:54,701 --> 00:31:56,396
しなくてもよかったのに

398
00:31:58,924 --> 00:32:02,070
ジョー・エルが君を険しく長い
冒険に送った事は分かっていた

399
00:32:03,186 --> 00:32:05,158
神の力を与えられ

400
00:32:07,130 --> 00:32:09,619
人の間で生きる事を

401
00:32:10,668 --> 00:32:13,468
僕も時々感じます
2つの人格が必要だと

402
00:32:15,707 --> 00:32:18,167
いずれにしても、あなたが僕を
守り続けられるとは思っていません

403
00:32:18,628 --> 00:32:22,581
まあ、これが最後だろうな
燃えたぎる太陽は君に力を与えるが

404
00:32:23,652 --> 00:32:25,991
私には反対の効果を与える

405
00:32:28,678 --> 00:32:30,950
私の力はなくなってしまった

406
00:32:31,657 --> 00:32:33,301
お互い分かっているはずだ

407
00:32:33,993 --> 00:32:36,011
君の方がより大きな運命であることを

408
00:32:38,167 --> 00:32:40,138
だが要塞は破壊された

409
00:32:41,044 --> 00:32:43,466
ジョー・エルの指導なしで
それを成し得なければならない

410
00:32:43,639 --> 00:32:45,189
もう誰もいない

411
00:32:48,151 --> 00:32:49,916
死に掛けたとき
父さんに会った

412
00:32:49,917 --> 00:32:51,789
僕の目の前にいたんだ

413
00:32:51,902 --> 00:32:55,104
母さんとラナも見た
一緒にそこにいた

414
00:32:56,759 --> 00:32:59,416
手を伸ばせば触れるぐらい近くに感じた

415
00:33:02,865 --> 00:33:04,856
僕は賛辞を送った

416
00:33:05,385 --> 00:33:07,817
皆が僕から遠ざかって行った

417
00:33:09,856 --> 00:33:11,752
でも僕は本当に一度も
別れを言った事がなかった

418
00:33:11,753 --> 00:33:14,926
僕は今まで何年もの間
この農場にしがみ付いていた

419
00:33:17,344 --> 00:33:19,053
で、これからどうするんだ?

420
00:33:23,080 --> 00:33:24,334
もう、しがみ付かない

421
00:33:25,397 --> 00:33:28,082
新たな第一歩を踏み出すチャンスなんです

422
00:34:51,984 --> 00:34:53,462
マーサーさん

423
00:34:53,817 --> 00:34:55,226
お似合いですわ

424
00:34:55,637 --> 00:34:58,590
この机はレックスの物よ
そして彼を見いだすことが

425
00:34:58,591 --> 00:35:01,085
今、一番重要なこと
分かるわね?

426
00:35:01,719 --> 00:35:02,934
はい

427
00:35:03,139 --> 00:35:05,542
これが発掘現場から戻ってきました

428
00:35:05,622 --> 00:35:07,428
モンタナの施設は

429
00:35:08,435 --> 00:35:10,097
完全に廃棄されました

430
00:35:10,098 --> 00:35:12,236
そしてゲストは再び取り込まれました

431
00:35:12,438 --> 00:35:13,912
レックスの事は?

432
00:35:16,368 --> 00:35:17,889
足跡です…

433
00:35:18,198 --> 00:35:19,673
北極で見つかりましたが

434
00:35:20,318 --> 00:35:22,450
ルーサー氏の物ではありません

435
00:35:24,659 --> 00:35:26,030
それだけね?

436
00:35:57,437 --> 00:35:58,998
あたしに何が起きてるの?

437
00:36:28,957 --> 00:36:30,726
君をあちこち探したんだ

438
00:36:30,727 --> 00:36:32,307
本当にゴメン

439
00:36:33,506 --> 00:36:35,590
レックスなんかに言わなければ

440
00:36:35,591 --> 00:36:38,533
いいの、それは過去の事よ
今は、少し…

441
00:36:38,534 --> 00:36:40,984
リングの続きはしないの?

442
00:36:42,078 --> 00:36:43,346
いいんだ

443
00:36:43,758 --> 00:36:45,843
今晩は君と一緒にいるだけでいい

444
00:36:47,931 --> 00:36:50,310
あれは部屋ぐらい大きい
ダイヤモンド・エレファント?

445
00:36:50,311 --> 00:36:51,892
そう思うでしょ?

446
00:36:57,782 --> 00:37:01,393
君にプロポーズすることにフライングした
ずっとそれを考えてたんだ

447
00:37:02,723 --> 00:37:05,071
そして明らかに
僕らは同じ場所にいなかった

448
00:37:11,243 --> 00:37:13,581
ただの偽りだった
そんな事は起きなかったんだ

449
00:37:14,164 --> 00:37:16,110
それってプロポーズを無効にするってこと?

450
00:37:16,373 --> 00:37:18,022
違う、僕は…

451
00:37:19,999 --> 00:37:21,689
答えを求めないだけだ

452
00:37:22,279 --> 00:37:24,645
僕らの関係を変えたくないんだ

453
00:37:28,310 --> 00:37:29,518
そう

454
00:37:30,589 --> 00:37:32,046
よかった

455
00:37:33,110 --> 00:37:35,260
元通りに戻る事ができるな

456
00:37:36,757 --> 00:37:38,419
ううん、ジミー…

457
00:37:40,346 --> 00:37:41,424
イエスなの

458
00:37:43,148 --> 00:37:46,415
捕まって1人でいたとき
あたしは分かったの…

459
00:37:47,191 --> 00:37:51,082
過去に求めたものがたった今分かった

460
00:37:52,472 --> 00:37:54,012
それはあなたよ

461
00:37:55,819 --> 00:37:57,481
あなたは完璧よ

462
00:38:01,920 --> 00:38:04,079
完璧なんてそんな事はないよ

463
00:38:04,399 --> 00:38:06,494
あたしにとっては完璧なの

464
00:38:34,564 --> 00:38:37,814
クラーク、ちょっとした休暇から
戻ってこられて嬉しいか?

465
00:38:38,304 --> 00:38:40,586
君がしばらく重荷にならないといいけど

466
00:38:41,841 --> 00:38:44,667
ひどかったけど
君には一生分の借りができた

467
00:38:45,180 --> 00:38:46,955
感謝しきれない

468
00:38:46,956 --> 00:38:49,085
あなただって私達でも同じ事をしたでしょ?

469
00:38:49,086 --> 00:38:51,178
それに俺達も手数を掛けたからな

470
00:38:51,222 --> 00:38:52,742
空を飛んだと聞いた

471
00:38:52,743 --> 00:38:55,573
- 君の友達は力が戻るのか?
- ええ、その人を隠したの?

472
00:38:55,854 --> 00:38:58,267
それは長い話なんだけど
彼ならいつか戻ってくるさ

473
00:38:59,382 --> 00:39:02,445
まあ。残念だけど
まだちいさな問題が残ってる

474
00:39:02,446 --> 00:39:05,527
ああ、君だけがあの氷の世界から
生き残ったわけじゃない、ボーイスカウト

475
00:39:05,528 --> 00:39:06,940
- レックスか
- ああ

476
00:39:06,941 --> 00:39:09,072
北極中を探し回ったが

477
00:39:09,313 --> 00:39:11,445
遺体すら見つからない

478
00:39:11,560 --> 00:39:13,720
彼を見つけださないと
僕の秘密を知っている

479
00:39:13,721 --> 00:39:15,523
お前が考えてるほど簡単じゃないぞ

480
00:39:15,524 --> 00:39:18,633
新しいルーサーコープの社長は
レックス以上に人を騙すようだ

481
00:39:18,634 --> 00:39:21,571
そして私達の顔が割れた今
妨害にあうわね

482
00:39:21,572 --> 00:39:23,051
名札をつけてる方がましだ

483
00:39:23,052 --> 00:39:25,349
- 僕らは分かれたほうがいい
- 僕ら?

484
00:39:25,350 --> 00:39:26,954
俺は注意深いぞ、クラーク

485
00:39:26,962 --> 00:39:28,655
すぐにお前だって
お手製の衣装を披露することになる

486
00:39:28,656 --> 00:39:31,397
俺達と同じように二重生活に入るんだ

487
00:39:33,552 --> 00:39:36,387
あなたはもう少し体にフィットした
衣装がいいかも

488
00:39:37,399 --> 00:39:40,103
俺達は別々に別れて
お互いとの接触を絶つんだ

489
00:39:40,104 --> 00:39:43,065
地下にもぐり
レックスについて俺達ができる事をする

490
00:40:21,444 --> 00:40:23,415
ああ、ごめん
気が散ったかい?

491
00:40:23,416 --> 00:40:25,363
そのイス
それともあなた?

492
00:40:26,066 --> 00:40:28,752
ロイス、僕は…

493
00:40:29,386 --> 00:40:31,929
君のあそこでの事を話したくて

494
00:40:33,187 --> 00:40:35,619
君のお父さんの訓練所で
本当の君が見えたよ

495
00:40:37,058 --> 00:40:38,363
ありがとう

496
00:40:39,247 --> 00:40:40,825
で、あなたには…

497
00:40:42,612 --> 00:40:44,461
本当に驚いたわ

498
00:40:44,462 --> 00:40:46,828
始めてあなたの英雄的行為を見た

499
00:40:49,213 --> 00:40:51,091
もう行くよ

500
00:40:52,301 --> 00:40:54,657
月曜の早朝にまた会おう

501
00:40:54,658 --> 00:40:56,201
どうして月曜なの?

502
00:40:56,526 --> 00:40:58,263
早朝ってどういうこと?

503
00:41:00,898 --> 00:41:02,823
君が願書を提出してくれたから

504
00:41:03,333 --> 00:41:06,159
君はデイリー・プラネットの
一番新しい新兵を見てるんだ

505
00:41:08,017 --> 00:41:09,491
よかったじゃない

506
00:41:09,780 --> 00:41:11,793
なんで心変りしたの?

507
00:41:12,712 --> 00:41:15,116
働いている方がましだと思ったんだ

508
00:41:16,112 --> 00:41:17,511
いい事だわ

509
00:41:18,184 --> 00:41:21,207
それでメールルームから始めるの?

510
00:41:22,052 --> 00:41:23,160
いや

511
00:41:24,083 --> 00:41:26,064
もっと近くだよ

512
00:41:27,313 --> 00:41:29,566
僕らはお隣さん同士だ、レイン

513
00:41:37,053 --> 00:41:39,016
冗談でしょ