言葉のごった煮>トップへ
SMALLVILLE(スモール・ビル)
邦題:ヤング・スーパーマン
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,785
前回までのスモールビル
2
00:00:01,786 --> 00:00:04,319
クラーク、あなたが私の生活に
関わってくれて嬉しい
3
00:00:04,320 --> 00:00:06,523
僕も君に出会えて嬉しいよ
カーラ
4
00:00:06,524 --> 00:00:09,897
カーラはクリプトンから
戻って来なかったんだな?
5
00:00:09,898 --> 00:00:12,743
- 君は決して二度と彼女とは会えない
- 彼女を殺したのか
6
00:00:12,793 --> 00:00:15,668
いやいや、もっと悪いことだ
7
00:00:15,669 --> 00:00:19,048
誰でも表面には出ない
何かしらを持っているんだ
8
00:00:19,049 --> 00:00:20,354
俺でもな
9
00:00:20,355 --> 00:00:22,757
これがブレニアックのせいなら
何が起きるか分からないんだぞ!
10
00:00:22,758 --> 00:00:26,184
あたしの人生よ
これは贈り物だと割り切ったの
11
00:00:26,185 --> 00:00:27,958
盗まれたわ
12
00:00:28,054 --> 00:00:30,590
わずかな者達しか
あの装置のことは知らない
13
00:00:30,591 --> 00:00:33,163
誰が持っているのか見つけだすして
取り戻すわ
14
00:00:38,437 --> 00:00:40,249
どこに行ってたの?
15
00:00:40,250 --> 00:00:42,298
二度と行きたくない場所さ
16
00:00:53,124 --> 00:00:54,231
ロイス
17
00:00:54,746 --> 00:00:56,812
気をつけてよ、モールビル
18
00:00:56,832 --> 00:00:59,123
10枚ものアルバムが入ってるんだから
19
00:00:59,124 --> 00:01:01,714
もしかして僕にこれをもって来たのか?
20
00:01:01,747 --> 00:01:03,130
あなたからの申し出を受け入れるわ
21
00:01:03,131 --> 00:01:06,468
前みたいに…
一緒に住むために
22
00:01:07,635 --> 00:01:09,136
引っ越して来たの
23
00:01:10,117 --> 00:01:11,123
本当に?
24
00:01:12,172 --> 00:01:14,516
ここが好きじゃ
なかったんじゃないのか?
25
00:01:14,517 --> 00:01:16,452
鶏が毎朝起こすって
26
00:01:16,453 --> 00:01:19,146
ええ、でも鶏が鳴くのは1度だけだし
27
00:01:19,201 --> 00:01:21,924
結婚式前のクロエとジミーと
部屋を共有してたらね
28
00:01:21,925 --> 00:01:24,018
それは知りたくないな
29
00:01:24,019 --> 00:01:26,799
でも僕らが一緒に出勤して
わずらわしくないか?
30
00:01:26,800 --> 00:01:28,770
一緒に車で行くつもり
31
00:01:30,177 --> 00:01:32,458
あのね、もっと悪いのは
32
00:01:32,459 --> 00:01:34,767
私があなたのパンツ姿を見ることよ
33
00:01:35,783 --> 00:01:38,240
ああ、そうだ
これが玄関にあったんだ
34
00:01:38,241 --> 00:01:41,624
多分あなたのお母さんからよ
包みからすると
35
00:01:41,625 --> 00:01:43,527
多分クッキーが入ってるわ
36
00:01:44,958 --> 00:01:47,239
送り主が書いてない
変じゃないか
37
00:01:52,928 --> 00:01:55,060
何、変わった文鎮?
38
00:01:55,507 --> 00:01:57,066
分からない
39
00:02:04,110 --> 00:02:05,911
少なくとも電池を使ってるのね
40
00:02:14,621 --> 00:02:16,351
ロイス、逃げろ!
41
00:02:16,352 --> 00:02:17,828
早く! 外に出ろ!
42
00:02:17,829 --> 00:02:19,359
スモールビル
それを放して!
43
00:02:36,527 --> 00:02:41,263
Smallville 808
44
00:02:42,415 --> 00:02:46,447
Synchro : Flolo
45
00:03:21,511 --> 00:03:23,447
For seriessub.com
46
00:03:28,232 --> 00:03:30,382
どうも? ロイス?
47
00:03:30,988 --> 00:03:34,434
何でこんな使わないものまで運ばせるのよ?
48
00:04:01,642 --> 00:04:04,393
独身者の住まいとは思えないわね
49
00:04:05,832 --> 00:04:09,199
クラークがあなたを招待したの
それともあなたがやったの?
50
00:04:09,306 --> 00:04:12,179
随分根に持つのね、クロエ
51
00:04:15,456 --> 00:04:17,445
どうしてガラスが壊れてるの?
52
00:04:18,407 --> 00:04:19,982
大丈夫?
53
00:04:20,914 --> 00:04:23,721
窓に鳥がぶつかったんじゃない
54
00:04:24,849 --> 00:04:26,118
鳥?
55
00:04:29,073 --> 00:04:31,834
あれだけの頭脳を持ちながら
思いついたのがそれ?
56
00:04:33,566 --> 00:04:35,430
大きな鳥だったのよ
57
00:04:37,123 --> 00:04:41,120
実際、ロイスとクラークは
新しいガラスを買いに行ってるし
58
00:04:45,349 --> 00:04:47,142
クリスタルはどこ?
59
00:04:47,143 --> 00:04:49,480
まだあれを探してるの?
60
00:04:49,481 --> 00:04:52,583
そんな重要な物が
61
00:04:52,584 --> 00:04:55,754
こんなトウモロコシ畑にあるわけないわ
62
00:04:55,981 --> 00:04:58,310
実はそれがあるのよ
63
00:04:59,166 --> 00:05:01,955
振動発生器がエネルギーの
急上昇を記録したの
64
00:05:01,956 --> 00:05:04,546
あなたが立っている場所から
およそ2インチのところ
65
00:05:07,631 --> 00:05:12,558
「振動発生器」の事は分からないけど
66
00:05:13,474 --> 00:05:17,990
クラークはあなたの会社の
コピー係でしょ
67
00:05:17,991 --> 00:05:20,954
彼がそんなスーパーコンピュータを
欲しがると思う?
68
00:05:22,947 --> 00:05:26,994
それよりも
あなたはクラークケントの何を知ってるの?
69
00:05:28,547 --> 00:05:30,031
あなたを見てると
70
00:05:30,798 --> 00:05:33,221
彼の事を隠そうと必死のようね
71
00:05:35,716 --> 00:05:38,364
盲目の忠誠は危険よ、クロエ
72
00:05:40,093 --> 00:05:43,595
それってレックス・ルーサーからの伝授よね
73
00:06:31,040 --> 00:06:32,352
ロイス
74
00:06:37,930 --> 00:06:39,326
ロイス!
75
00:06:41,512 --> 00:06:43,014
大丈夫か?
76
00:06:43,092 --> 00:06:44,444
ここはどこ?
77
00:06:46,514 --> 00:06:48,077
さあ起きて
78
00:06:50,777 --> 00:06:52,533
一体何なの?
79
00:06:52,534 --> 00:06:56,399
天文学は専攻してなかったけど
太陽は一つじゃなかった?
80
00:06:58,971 --> 00:07:00,670
さあ、歩き続けるんだ
81
00:07:00,671 --> 00:07:02,624
クラーク、あなたは分かってない
82
00:07:02,638 --> 00:07:05,500
- ここは地球じゃないわ
- そんな事はないよ、ロイス
83
00:07:05,501 --> 00:07:07,653
宇宙船に遭遇したのよ
84
00:07:07,654 --> 00:07:10,062
エイリアンがいる事を信じさせるために
85
00:07:10,063 --> 00:07:12,362
クラーク、私達は誘拐されたの!
86
00:07:16,539 --> 00:07:19,712
ベネズエラ?
いつ戻ってきます?
87
00:07:20,259 --> 00:07:23,067
分かりました
オリバーが戻ってきたら電話をください
88
00:07:23,068 --> 00:07:25,117
至急です
どうも
89
00:07:33,837 --> 00:07:35,786
あー、タイミング悪かった?
90
00:07:36,083 --> 00:07:37,880
特に今日はね
91
00:07:37,881 --> 00:07:39,977
友達がこの星から
いなくなったみたいに感じるの
92
00:07:39,978 --> 00:07:42,147
後で電話してもいいかな?
93
00:07:42,148 --> 00:07:43,962
君の言ってた事は覚えてるし
94
00:07:43,963 --> 00:07:46,420
君の触れられたくない事に
触れるつもりはないけど
95
00:07:47,165 --> 00:07:49,006
ブラックアウトが酷くなってきてるんだ
96
00:07:50,419 --> 00:07:51,949
大丈夫なの?
97
00:07:52,625 --> 00:07:55,048
もし実の親を見つけられればと
思ったんだ
98
00:07:55,065 --> 00:07:58,519
何か少しは分かるかと
でも空から落ちたように感じ始めた
99
00:07:58,520 --> 00:08:00,591
そんな大げさな
何を持って来たのか見せて
100
00:08:00,592 --> 00:08:05,173
これは俺の経歴で
全ての学校と養家のリストだ
101
00:08:05,570 --> 00:08:09,833
ジョーンズ、 ウェバー 、 パーソン、
ボガル、マクブライド、モス
102
00:08:11,157 --> 00:08:13,760
あなたが養家を転々としてたのは知ってたけど
103
00:08:13,761 --> 00:08:16,472
まるでレッドウッドフォレストみたい
104
00:08:16,473 --> 00:08:20,265
問題なのは最初の3年間が
見つけられない事なんだ
105
00:08:21,218 --> 00:08:22,590
それはおかしいわね
106
00:08:23,322 --> 00:08:24,858
ああ、それで、そのー…
107
00:08:25,654 --> 00:08:28,439
お願いがあるんだ、クロエ
君のレポータの経歴を生かして
108
00:08:28,440 --> 00:08:30,017
助けてくれないか?
109
00:08:34,920 --> 00:08:37,990
さあ、ロイス
その調子だ、歩き続けよう
110
00:08:37,991 --> 00:08:40,103
誰でも思う事だけど
111
00:08:40,104 --> 00:08:43,952
もう何時間も歩き続けて
足だ2トンのバーベルみたい
112
00:08:43,953 --> 00:08:46,797
じっと立っていると
何か悪い予感がするんだ
113
00:08:46,798 --> 00:08:49,187
前にここにいた事があるの?
114
00:08:49,293 --> 00:08:51,020
歩き続けるんだ
115
00:08:51,371 --> 00:08:52,770
ロイス!
116
00:08:53,639 --> 00:08:55,198
来なさいよ!
117
00:08:56,428 --> 00:08:57,827
ロイス!
118
00:08:57,978 --> 00:08:59,875
あれは何なの?!
119
00:09:00,240 --> 00:09:01,836
下がるんだ
120
00:09:08,997 --> 00:09:10,471
ゾナーだ
121
00:09:12,681 --> 00:09:15,150
こんなとこで死にたくない、クラーク!
122
00:09:15,243 --> 00:09:17,958
お互い用心しあうんだ
分かったね?
123
00:09:17,959 --> 00:09:20,370
- 大丈夫だ
- 大丈夫じゃない
124
00:09:20,371 --> 00:09:22,810
ここは墓場よ
125
00:09:22,811 --> 00:09:25,555
私達は死ぬのよ
一緒に
126
00:09:25,556 --> 00:09:28,438
- 農場もないし、デイリープラネットもない!
- 聞け!
127
00:09:28,439 --> 00:09:29,945
聞くんだ
128
00:09:30,128 --> 00:09:34,163
ロイスとクラークは誰にも殺されない
そうだろ?
129
00:09:36,723 --> 00:09:38,667
そうよね
130
00:09:38,720 --> 00:09:41,049
- 歩き続けよう
- ok
131
00:09:50,434 --> 00:09:51,804
ロイス!
132
00:09:57,410 --> 00:09:58,744
カーラ?
133
00:10:00,520 --> 00:10:01,872
僕だ
134
00:10:05,684 --> 00:10:07,196
カル-エルなの
135
00:10:21,072 --> 00:10:23,607
ブレニアックが君をここに
閉じ込めたのに気づくべきだった
136
00:10:27,823 --> 00:10:29,842
カーラ、大丈夫か?
137
00:10:30,674 --> 00:10:32,645
あなたをゾナーだと思った
138
00:10:33,608 --> 00:10:35,383
ゾナーは殺すわ
139
00:10:42,547 --> 00:10:44,340
血を拭いて
140
00:10:45,064 --> 00:10:46,754
連中は血の臭いを嗅ぎ付ける
141
00:10:51,058 --> 00:10:53,818
何でこんな場所にロイスを連れて来たの?
142
00:10:53,902 --> 00:10:56,256
僕がクリスタルに触ったときに
ロイスも一緒にいたんだ
143
00:10:59,751 --> 00:11:02,043
出口を探し出さないと
144
00:11:02,491 --> 00:11:03,885
見つけてあるわ
145
00:11:04,914 --> 00:11:07,449
ゾー-エルが私用の非常口を作ってあった
146
00:11:07,517 --> 00:11:10,325
そうなら何故逃げないんだ
どうしてまだここにいる?
147
00:11:13,418 --> 00:11:16,000
あなたが犯した同じミスはできないから
148
00:11:16,593 --> 00:11:19,363
あなたが脱出したとき
ゾナーも外に出たわ
149
00:11:20,126 --> 00:11:23,084
連中は私がもう一度出口を開くのを待ってる
150
00:11:23,088 --> 00:11:25,343
だから君はずっとここにいたのか
151
00:11:25,344 --> 00:11:28,065
地球を守るために
自分を犠牲にして?
152
00:11:29,879 --> 00:11:31,560
あなたの命綱よ
153
00:11:32,459 --> 00:11:34,393
それをなくしたら
死ぬことになるわ
154
00:11:38,782 --> 00:11:41,261
彼女も戦うことができるといいんだけど
155
00:11:42,056 --> 00:11:44,625
彼女は戦う必要はない
彼女は帰すんだ
156
00:11:44,834 --> 00:11:47,716
彼女に命を掛ける価値があるの?
157
00:11:47,824 --> 00:11:50,032
君はどうしてこんな事をしてるんだ?
158
00:11:51,863 --> 00:11:53,797
何があったんだ、カーラ?
159
00:11:53,867 --> 00:11:57,585
あなたも私と同じようになるわ
1日ここにいたらね
160
00:11:59,028 --> 00:12:01,028
出口は閉ざしてある
161
00:12:01,029 --> 00:12:02,935
彼女はここには関係ない!
162
00:12:03,110 --> 00:12:05,307
僕達の仲間じゃないんだ、カーラ
163
00:12:05,949 --> 00:12:08,691
ゲートは僕が守る
だから彼女を帰すんだ!
164
00:12:09,621 --> 00:12:11,255
そんな
165
00:12:11,537 --> 00:12:12,820
カーラ
166
00:12:20,808 --> 00:12:22,874
あなたも誘拐されてたの?
167
00:12:42,818 --> 00:12:45,419
ねえ、オリバー
3つも携帯を持っているなんて
168
00:12:45,420 --> 00:12:47,158
連絡がつきにくいはずよね
169
00:12:47,536 --> 00:12:49,864
クロエ、おい
もう機長はスタンバイしてるんだ
170
00:12:49,865 --> 00:12:51,639
「シートベルト着用」のサインまで出てる
171
00:12:51,640 --> 00:12:54,221
滑走路に出てる飛行機に来るなんて
何の用なんだ?
172
00:12:54,285 --> 00:12:56,529
クラークとロイスが今朝
姿を消したの
173
00:12:59,508 --> 00:13:01,013
星中をチェックしたか?
174
00:13:01,014 --> 00:13:02,984
また世界を救いに行ったんじゃないのか
175
00:13:02,985 --> 00:13:04,609
ええ、調べたわ
176
00:13:04,610 --> 00:13:07,023
これが関係してると思うの
177
00:13:10,453 --> 00:13:11,984
クラークのクリスタルよ
178
00:13:12,003 --> 00:13:14,369
それはクリプトンの遺産と
彼のリンクなの
179
00:13:14,370 --> 00:13:15,611
そうか
180
00:13:16,671 --> 00:13:19,606
なあ、そのー
その手のクラークの話は
181
00:13:19,693 --> 00:13:22,200
俺は…遠慮するよ
182
00:13:22,526 --> 00:13:25,213
あなたにある装置を盗んで欲しいのよ
オリバー
183
00:13:25,789 --> 00:13:29,321
それはこのクリスタルにパワーを伝える
あたしがそれにアクセスできれば
184
00:13:29,322 --> 00:13:32,540
クリスタルのデータベースを
逆転させる事ができるかもしれない
185
00:13:34,035 --> 00:13:37,264
それが君のプランか、クロエ?
エイリアンの技術をハッキングするっていうのが?
186
00:13:37,265 --> 00:13:39,725
なあ、意欲は分かるが
君でも無理じゃないのか?
187
00:13:39,726 --> 00:13:42,862
他に方法はないの
これしかないのよ
188
00:13:45,364 --> 00:13:47,937
例えそれがいなくなった原因だとしても
189
00:13:47,938 --> 00:13:50,623
クラークだったら反対するだろう
クロエ、それは危険だ
190
00:13:50,624 --> 00:13:52,566
あたしなら大丈夫
191
00:13:53,239 --> 00:13:54,976
自分のしようとしていることも分かってる
192
00:13:56,933 --> 00:13:58,886
俺に話してない事があるだろう?
193
00:13:58,887 --> 00:14:02,438
説明する時間はないの
発生器を盗んでくれるの?
194
00:14:07,702 --> 00:14:10,631
分かった
そのおしゃれな装置は誰が持ってるんだ?
195
00:14:10,632 --> 00:14:12,190
テス・マーサーよ
196
00:14:12,700 --> 00:14:14,118
マーシーか?
197
00:14:17,037 --> 00:14:19,215
何でそれを先に言わなかった?
198
00:14:30,130 --> 00:14:32,492
最初はカーラで
次はクラークと私
199
00:14:32,493 --> 00:14:35,877
エイリアンのアブダクションは
ケント農場が中心みたいね
200
00:14:38,820 --> 00:14:41,224
今大切な事はここから出る事だ
201
00:14:41,225 --> 00:14:43,224
カーラと一緒に先に行くんだ
202
00:14:44,001 --> 00:14:46,892
あなたと一緒に行くわ
203
00:14:46,893 --> 00:14:48,113
だめよ!
204
00:14:48,114 --> 00:14:50,602
私達が出口を開けられるように
彼が守ってくれるから
205
00:14:50,620 --> 00:14:52,113
大丈夫だ、ロイス
206
00:14:52,114 --> 00:14:53,984
すぐに後を追いかける
207
00:14:54,272 --> 00:14:55,906
気をつけてよ!
208
00:15:22,628 --> 00:15:24,581
祭壇はこっちよ
209
00:15:41,689 --> 00:15:43,633
これがデロリアンなの?
210
00:15:43,795 --> 00:15:45,663
これに触れればいいの
211
00:15:53,380 --> 00:15:56,394
- クラーク! 彼を助けないと!
- だめ! 彼は大丈夫だから
212
00:15:56,395 --> 00:15:58,017
あなたは行って
213
00:16:12,694 --> 00:16:15,950
まだ行くわけにはいかないわ、カーラ
クラークを待ってないと
214
00:16:15,951 --> 00:16:17,853
ロイス、時間がないの!
215
00:16:17,854 --> 00:16:19,148
行って!
216
00:16:55,249 --> 00:16:56,574
クラーク?
217
00:17:00,299 --> 00:17:01,389
クラーク
218
00:17:31,243 --> 00:17:32,909
ちょうどいいわね
219
00:17:45,625 --> 00:17:48,179
まあ、誰が仕事をしてるのかと思えば
220
00:17:51,003 --> 00:17:54,317
ああ、ごめんなさい
邪魔だった?
221
00:17:54,318 --> 00:17:56,250
私は息子を見つけだす必要があるの
222
00:17:57,214 --> 00:17:58,922
あなたの息子?
223
00:18:02,560 --> 00:18:06,428
正直言って
走り回ってるミニロイスは想像しがたいわね
224
00:18:12,865 --> 00:18:15,372
父親が誰か聞いてもいい?
225
00:18:16,345 --> 00:18:19,744
偉大なリーダー…
ゾッド将軍よ
226
00:18:19,841 --> 00:18:23,785
私達の創造物はクリプトンの宇宙船で
ここに到着したわ
227
00:18:23,786 --> 00:18:25,747
赤ん坊のカル-エルを載せて
228
00:18:27,372 --> 00:18:29,747
クリプトンの宇宙船
229
00:18:31,049 --> 00:18:33,047
それでやっと分かったわ
230
00:18:34,695 --> 00:18:36,385
知ってるの?
231
00:18:36,386 --> 00:18:37,936
よく知ってるわ
232
00:18:38,961 --> 00:18:41,337
あなたの息子さんに
会わせる事ができるわ
233
00:18:45,975 --> 00:18:47,881
知ってることを教えて
234
00:18:47,882 --> 00:18:51,102
実はクリプトンのクリスタルを持っていたの
235
00:18:52,359 --> 00:18:54,470
でもクリスタルは盗まれてしまった
236
00:18:54,471 --> 00:18:57,078
- ダイヤモンドの形をしていて…
- 私を利用する気?
237
00:18:58,242 --> 00:18:59,961
そういうわけじゃ
238
00:19:00,566 --> 00:19:02,482
私達はパートナーよ
239
00:19:03,138 --> 00:19:05,551
お互いの情報をまとめれば
240
00:19:07,444 --> 00:19:08,990
嘘をついてるわ
241
00:19:11,151 --> 00:19:13,039
あなたに用はないわ
242
00:19:26,872 --> 00:19:28,486
カル-エル
243
00:19:28,933 --> 00:19:30,110
そんな
244
00:19:30,356 --> 00:19:32,168
もう行ったと思ってたのに!
245
00:19:32,169 --> 00:19:34,070
亡霊が逃げ出したわ
246
00:19:37,312 --> 00:19:39,087
今助け出す
247
00:19:41,378 --> 00:19:43,256
出口を開けて
248
00:19:43,257 --> 00:19:45,566
もっと多くの囚人が来る前に
逃げて
249
00:19:45,567 --> 00:19:47,983
ダメだ、カーラ
君が殺されてしまう
250
00:19:48,132 --> 00:19:50,263
カル-エル、私を見て
251
00:19:50,992 --> 00:19:55,734
私の運命はあなたを見つけ出して
守る事じゃなかった
252
00:19:56,795 --> 00:19:58,044
行って
253
00:19:58,861 --> 00:20:01,021
どこにも行かない
254
00:20:10,458 --> 00:20:11,875
ロイス!
255
00:20:20,223 --> 00:20:21,801
大丈夫?
256
00:20:21,802 --> 00:20:24,317
あなたの記事を読んだわ
クロエ・サリバン
257
00:20:24,644 --> 00:20:28,635
スモールビルに着陸した
クリプトンの宇宙船について何を知っているの?
258
00:20:32,685 --> 00:20:34,206
クラークはどこ?
259
00:20:34,207 --> 00:20:36,065
あなたがクラークと呼ぶ男は
260
00:20:36,330 --> 00:20:39,053
彼の父親が作った刑務所で
死ぬ事になるわ
261
00:20:40,871 --> 00:20:42,843
ロイスに何をしたの?
262
00:20:42,844 --> 00:20:44,756
彼女は器として必要だった
263
00:20:45,087 --> 00:20:49,932
希望どうりではないけど
驚くほどフレキシブルだわ
264
00:20:50,687 --> 00:20:53,213
で、あなたは…
265
00:20:53,663 --> 00:20:55,016
ファオロラ…
266
00:20:56,182 --> 00:20:58,126
ゾッドの妻よ
267
00:21:05,771 --> 00:21:07,761
私の息子はどこにいるの?
268
00:21:08,408 --> 00:21:11,526
どこにいるのか教えるか
連れて行きなさい
269
00:21:11,527 --> 00:21:14,452
何の話をしてるのか分からないわ
もう構わないで
270
00:21:16,097 --> 00:21:18,107
かなりの事を知ってるはずよ
271
00:21:19,436 --> 00:21:21,361
息ができない
272
00:21:31,563 --> 00:21:33,009
ありがとう
273
00:22:16,427 --> 00:22:18,530
私の夜を邪魔しに来たの?
274
00:22:18,531 --> 00:22:20,621
挨拶もなしに
答えろっていうのかい?
275
00:22:20,748 --> 00:22:22,945
クリスタルの事をどれだけ知ってるの?
276
00:22:22,972 --> 00:22:25,976
それは事情によるな
君の腕前は?
277
00:22:26,748 --> 00:22:29,623
- 誰に雇われたの?
- 自営業だ
278
00:22:29,624 --> 00:22:32,013
職業の秘密だな
279
00:22:32,651 --> 00:22:34,672
それじゃあなたの血で
280
00:22:34,673 --> 00:22:37,355
その革が染まる事になるけど
281
00:22:43,612 --> 00:22:46,297
心配ない
2分ほど動けなくなるだけだ
282
00:22:46,298 --> 00:22:48,767
すぐに抱きしめたくなるほどかわいい
魅力的な自分に戻れる
283
00:23:23,790 --> 00:23:26,908
すみません
このエリアは関係者以外は
284
00:23:28,298 --> 00:23:29,791
お願い
285
00:23:29,792 --> 00:23:31,523
あれは私の子供なの
286
00:23:34,183 --> 00:23:37,187
そうだよ
そしたら友達皆がうらやましがるぞ
287
00:23:37,188 --> 00:23:39,103
タッチだ
よし!
288
00:23:39,111 --> 00:23:42,130
ママがパパを探してるぞ
289
00:23:43,162 --> 00:23:45,112
あの子を助けたの
290
00:23:45,479 --> 00:23:48,005
やあ、ロイス
ここで何をしてるんだ?
291
00:23:50,641 --> 00:23:52,979
同じ質問をするわ
292
00:23:53,689 --> 00:23:56,008
大丈夫か?
293
00:23:56,567 --> 00:23:58,408
分からないわ
294
00:23:59,208 --> 00:24:01,264
あの大虐殺は
295
00:24:02,820 --> 00:24:05,008
あなたの仕業でしょ?
296
00:24:05,413 --> 00:24:08,192
医者に診てもらう必要があるな
297
00:24:09,821 --> 00:24:12,271
私が必要なのはあなたよ
坊や
298
00:24:16,547 --> 00:24:18,344
お母さんがここにいるから
299
00:24:22,954 --> 00:24:24,889
ファントムゾーンね?
300
00:24:24,965 --> 00:24:27,109
変な名前だ
誰がつけたんだ?
301
00:24:27,110 --> 00:24:30,378
エイリアンのアルカトラズよ
そしてすぐにクラークを助け出さなければ
302
00:24:30,379 --> 00:24:33,571
彼女がどんな破壊活動をしても止められない
303
00:24:33,632 --> 00:24:34,717
ああ
304
00:24:34,901 --> 00:24:38,131
まだそのクリスタルの
ハッキング方法を聞いてないが
305
00:24:38,132 --> 00:24:40,323
クロエ、何も接続してないし
コンピュータもないじゃないか
306
00:24:40,324 --> 00:24:42,347
あなたにどうやって矢を撃つか聞いてる?
307
00:24:42,348 --> 00:24:44,765
聞いてないでしょ
下がってて
308
00:25:03,696 --> 00:25:05,043
クロエ?
309
00:25:08,331 --> 00:25:10,199
クロエ、血が出てるぞ
310
00:25:15,960 --> 00:25:18,852
よし、いいか?
クロエ、もう終わりにしよう!
311
00:25:36,387 --> 00:25:39,044
カーラ?
気をしっかり持つんだ
312
00:25:40,277 --> 00:25:41,817
ねえ
313
00:25:45,759 --> 00:25:47,894
- 私の血よ
- ダメだ
314
00:25:47,895 --> 00:25:51,186
それで出口を開いて
元の世界に帰って
315
00:25:51,769 --> 00:25:53,722
君も一緒だ
316
00:25:54,462 --> 00:25:56,396
聞こえてるか?
317
00:25:57,845 --> 00:25:59,929
君は僕の家族だ
318
00:26:01,890 --> 00:26:04,528
君しか仲間はもういないんだ
319
00:26:13,374 --> 00:26:15,947
カーラ、手を掴んで!
320
00:26:15,948 --> 00:26:17,652
お願いだ
321
00:26:18,265 --> 00:26:20,653
カーラ
君をここで死なせる訳にはいかない!
322
00:26:22,359 --> 00:26:25,693
君はファントムゾーンで朽ち果てる気なのか
323
00:26:29,927 --> 00:26:31,869
お願いだ
324
00:26:59,364 --> 00:27:00,565
クロエ
325
00:27:01,451 --> 00:27:02,944
大丈夫か?
326
00:27:03,314 --> 00:27:04,704
平気よ
327
00:27:05,924 --> 00:27:08,557
- クロエ、何をしたんだ?
- そんな事はどうでもいいわ
328
00:27:08,558 --> 00:27:11,640
あなたが無事に
戻ってきたんだから
329
00:27:11,775 --> 00:27:14,028
ロイスはどこだ?
彼女に会ったか?大丈夫だったのか?
330
00:27:14,029 --> 00:27:17,349
無事って言うよりは
何者かに乗り移られたわ
331
00:27:17,350 --> 00:27:19,606
名前はファオロラ
分かる?
332
00:27:19,607 --> 00:27:22,440
気が強くて、短気で
人間嫌い?
333
00:27:22,441 --> 00:27:23,801
ゾッドの妻よ
334
00:27:23,802 --> 00:27:25,064
そう
335
00:27:25,065 --> 00:27:26,867
逃げだした亡霊よ
336
00:27:27,568 --> 00:27:31,124
君はメトロポリス警察に行って
ジョーン・ジョーンズを見つけてくれ
337
00:27:31,237 --> 00:27:33,364
彼にクリスタルを借りるんだ
彼なら君の言っている事が分かる
338
00:27:33,365 --> 00:27:34,758
ねえ、クラーク
注意して
339
00:27:34,759 --> 00:27:37,545
ロイスはあなたと同じ能力を持ってるわ
340
00:27:40,350 --> 00:27:41,956
心配ない
341
00:27:42,299 --> 00:27:44,111
僕がロイスを何とかする
342
00:27:54,561 --> 00:27:56,918
ほら…これは酔い覚ましじゃないが
343
00:27:56,919 --> 00:27:59,407
そのモヤモヤはなんとかなるだろう
344
00:28:01,165 --> 00:28:03,194
私が分からないのね…
345
00:28:04,676 --> 00:28:07,408
でもあなたはお父さんに生き写しよ
346
00:28:08,797 --> 00:28:10,046
Ok
347
00:28:10,953 --> 00:28:13,994
ロイス、俺に説教をしに来たんだな
どんな薬を飲んだんだ
348
00:28:13,995 --> 00:28:17,525
錠剤、粉、ペースト?
注射したとは言わないでくれよ
349
00:28:19,096 --> 00:28:20,918
自分が何者か分からないのね
350
00:28:21,234 --> 00:28:23,450
ブラックアウトを経験したでしょ?
351
00:28:23,897 --> 00:28:26,943
何時間も記憶がなくなったとか?
352
00:28:28,370 --> 00:28:30,614
あなたの体はまだ途上なのね
353
00:28:32,041 --> 00:28:33,478
オーケー、うーん…
354
00:28:35,041 --> 00:28:36,722
どうしてその事を?
355
00:28:36,723 --> 00:28:38,628
私達がファントムになる前
356
00:28:38,849 --> 00:28:41,675
ゾッドと私は子供を持つことができなかった
357
00:28:42,662 --> 00:28:44,653
だからあなたを創設したの
358
00:28:45,932 --> 00:28:48,486
君が、あー
俺を創設した…
359
00:28:49,548 --> 00:28:52,064
あなたは遺伝子の関係で
ここにやってきたのよ
360
00:28:52,329 --> 00:28:55,503
私達の星で最も強力な生命体を
宿している…
361
00:28:56,277 --> 00:28:58,145
たから、時間がたてば
362
00:28:58,836 --> 00:29:02,945
あなたは最終的に
地球を破壊するまでに変化する
363
00:29:04,870 --> 00:29:07,668
俺は救急車の運転手だ
364
00:29:11,849 --> 00:29:13,896
子の義務として
365
00:29:15,050 --> 00:29:17,576
親の遺産を受け継ぐはず
366
00:29:17,687 --> 00:29:19,509
彼の親から始まったのよ
367
00:29:23,641 --> 00:29:26,721
私達一族はこの星を
自分達の物にしようとしている
368
00:29:27,653 --> 00:29:30,235
ここの人間と比べてみても
369
00:29:30,414 --> 00:29:34,076
あなたが運命を受け入れるには
まだまだ弱すぎるわ
370
00:30:02,613 --> 00:30:04,490
私を信じて、坊や
371
00:30:05,739 --> 00:30:08,444
死ぬ事であなたはもっと強くなる
372
00:30:14,339 --> 00:30:16,555
あなたの準備ができたら戻ってくるわ
373
00:30:35,553 --> 00:30:37,375
君を探してたんだ
374
00:30:38,765 --> 00:30:40,784
遅すぎたわね、カル-エル
375
00:30:45,791 --> 00:30:49,687
ゾッドはいなくなったけど
私達の息子がこの世界を破壊する
376
00:30:51,057 --> 00:30:53,078
ロイス、君はそこにいるんだろ
377
00:30:53,779 --> 00:30:55,600
私が思うに、カル-エル
378
00:30:56,596 --> 00:30:59,404
ジョー-エルとララが
あなたを探しに来た?
379
00:31:00,782 --> 00:31:02,294
もちろんないわよね
380
00:31:02,691 --> 00:31:05,395
私が自分の子を愛するように
彼らはあなたを愛さなかった
381
00:31:06,532 --> 00:31:08,701
これは全て僕のせいだ、ロイス
382
00:31:09,337 --> 00:31:10,905
すまなかった
383
00:31:12,534 --> 00:31:15,341
あなたはこの人間に
特別な感情を持ってるのね
384
00:31:18,043 --> 00:31:20,128
父親のように
子供のように
385
00:31:38,086 --> 00:31:39,589
ロイス、止めろ
386
00:31:39,590 --> 00:31:41,589
ロイスは聞こえてないわ
387
00:32:07,647 --> 00:32:09,534
彼女は大丈夫なの?
388
00:32:09,535 --> 00:32:11,224
分からない
389
00:32:11,668 --> 00:32:13,273
大丈夫だと思いたい
390
00:32:40,811 --> 00:32:42,679
テスから呼ばれたの
391
00:32:43,064 --> 00:32:44,594
私が昇給したのよ
392
00:32:47,067 --> 00:32:49,039
何で君を昇給させたんだ?
393
00:32:49,040 --> 00:32:51,123
何故って私だからでしょ
どうも
394
00:32:54,072 --> 00:32:55,460
そうか、でも…
395
00:32:55,461 --> 00:32:57,330
なんかおかしいと思わないか?
396
00:32:57,331 --> 00:32:59,010
おっと、そこまでよ、スモールビル
397
00:32:59,011 --> 00:33:01,018
ボスが分かってくれるまで
あなたは月謝を払わないと
398
00:33:01,019 --> 00:33:03,280
きちんとしたコピーができるようにね
399
00:33:03,347 --> 00:33:06,093
- 昨日はテスに会ったかい?
- 分かんない
400
00:33:06,102 --> 00:33:09,858
覚えてるのはあの石に触った事だけ
後はアラビアンナイトみたいなLSDの幻覚ね
401
00:33:09,859 --> 00:33:11,464
そしてドキドキして目を覚ました
402
00:33:11,465 --> 00:33:13,593
かなり凄い幻覚だな
君だとしても
403
00:33:13,594 --> 00:33:16,607
- それで私はただ気を失っただけ?
- 多分血糖値が下がったんだろう
404
00:33:16,608 --> 00:33:20,036
ロイス、農場に住むんだったら
僕が君から目を放せなくなる
405
00:33:22,791 --> 00:33:24,772
ええ、その事だけど…
406
00:33:24,773 --> 00:33:26,192
予定を変更するわ
407
00:33:26,193 --> 00:33:29,541
あなたに迷惑を掛けたくないし
今回の昇給で住む場所を借りられるから
408
00:33:29,542 --> 00:33:31,531
家畜もいないしね
409
00:33:32,946 --> 00:33:36,026
その幻覚に関係があるのかい?
410
00:33:36,324 --> 00:33:38,680
ええ、その通りよ
あの夢のせい
411
00:33:38,726 --> 00:33:40,538
なんであんな空想をしたのか
412
00:33:40,539 --> 00:33:43,618
夢だとしても何で
あなたが私の輝く鎧の騎士なの?
413
00:33:44,273 --> 00:33:46,517
僕が輝く鎧の騎士?
414
00:33:48,517 --> 00:33:50,715
おかしいでしょ
415
00:33:51,663 --> 00:33:52,805
ケント
416
00:33:53,522 --> 00:33:55,776
マーサーさんがお呼びだ
417
00:34:15,748 --> 00:34:18,377
ロイスを過小評価すべきじゃなかったわ
418
00:34:19,323 --> 00:34:21,868
昨日は彼女に殺されかけた
419
00:34:22,688 --> 00:34:25,843
- それであなたは彼女に会ったのか
- そう思って会ったんだけど
420
00:34:25,844 --> 00:34:27,796
彼女に興味深い点は得られなかった
421
00:34:27,797 --> 00:34:30,775
彼女はクリプトンの宇宙船について
長々と話し出して
422
00:34:30,776 --> 00:34:33,451
カル-エルという者を運んだと?
423
00:34:36,750 --> 00:34:40,487
まあ、彼女は頭を打ったし
幻覚を起こしていました
424
00:34:42,432 --> 00:34:45,080
クロエから私があなたの家に
行ったのを聞いてるでしょ?
425
00:34:52,431 --> 00:34:55,004
あそこはひどい泥だらけの道路ね
426
00:34:58,752 --> 00:35:01,466
あなたはレックスが生きているのを見た
最後の者だったわね?
427
00:35:09,903 --> 00:35:12,533
これは北極で採取した物
428
00:35:15,426 --> 00:35:17,389
もし靴が一致したら…
429
00:35:18,658 --> 00:35:21,133
色んな人が作業用の靴を持ってますよ
430
00:35:22,119 --> 00:35:25,076
この写真だけで
僕が北極にいたと判断されては
431
00:35:25,521 --> 00:35:27,830
私はもっとあると思うわ
432
00:35:27,831 --> 00:35:30,113
クラーク・ケントさえ認めたくない事が
433
00:35:30,114 --> 00:35:32,823
記者になった農民なんて…
面白い記事じゃない
434
00:35:32,824 --> 00:35:35,854
あなたが彼の失踪の事を
隠していると思ってる
435
00:35:35,855 --> 00:35:39,771
あなたが私と同じ側に
立つ日が来るとは思えない
436
00:35:39,864 --> 00:35:43,038
そしてあなたがボスに嘘をつくことは
最大の利益にはなりえない
437
00:35:46,304 --> 00:35:48,999
もし僕を解雇したいのなら
マーサーさん、どうぞ
438
00:35:49,000 --> 00:35:51,175
これ以上話す事は僕にはありません
439
00:35:52,151 --> 00:35:54,396
クラーク、私はあなたを解雇する気はないわ
440
00:35:57,928 --> 00:35:59,890
あなたを信頼したいの
441
00:36:03,338 --> 00:36:05,526
そしてレックスがなぜそうしなかったのか
知りたいのよ
442
00:36:10,061 --> 00:36:13,113
いつか真実を解き明かすわ
443
00:36:30,122 --> 00:36:34,094
記念品は持ってこなかったな
「地球にお帰り」カードでも…
444
00:36:34,142 --> 00:36:35,588
オリバー
445
00:36:35,634 --> 00:36:38,334
皆がここの鍵を
持っているのを知って嬉しいよ
446
00:36:38,747 --> 00:36:40,559
クロエから聞いたよ
447
00:36:40,690 --> 00:36:43,648
君がいなかったら
僕は今ここにはいなかったって
448
00:36:44,899 --> 00:36:46,026
ありがとう
449
00:36:49,994 --> 00:36:53,914
実際、スーパーコンピュータに
クロエがハッキングしなかったら
450
00:36:53,915 --> 00:36:55,581
本当にお前はここにいなかったな
451
00:36:56,333 --> 00:36:58,155
彼女の目が白くなって
452
00:36:58,156 --> 00:37:00,812
そして次に彼女は…
片手で…
453
00:37:00,813 --> 00:37:02,812
俺を隣の部屋に突き飛ばした
454
00:37:03,293 --> 00:37:05,894
それって、何が彼女にあったんだ?
455
00:37:06,845 --> 00:37:09,286
ブレニアックだ…
奴は彼女を感染させたんだ
456
00:37:09,357 --> 00:37:12,080
- どうして放っておくんだ?
- できる限りの事はしたさ
457
00:37:12,081 --> 00:37:15,699
彼女に話をしようとしたけど
僕には人生をいじれなかった
458
00:37:15,700 --> 00:37:18,281
彼女の人生?
もう彼女の人生じゃないぞ、クラーク
459
00:37:18,282 --> 00:37:20,018
彼女はお前のために人生を使っている
460
00:37:20,899 --> 00:37:23,856
クロエはドップリと浸かり込んでる
461
00:37:24,219 --> 00:37:27,928
悪い言い方だが
人間には理解できない
462
00:37:30,289 --> 00:37:32,157
彼女の親友として…
463
00:37:33,278 --> 00:37:35,541
彼女が傷つく前に
止めさせるんだ
464
00:37:58,012 --> 00:38:00,284
随分不安そうね
465
00:38:00,320 --> 00:38:02,352
彼はまだ凍りついたツンドラにさえいないわ
466
00:38:05,114 --> 00:38:07,461
このクリスタルが
ロイスと僕にした事の後に
467
00:38:07,462 --> 00:38:10,059
要塞を再建できるかどうか信用できないんだ
468
00:38:13,147 --> 00:38:17,354
で、あなたの冒険に巻き込まれたロイスに
秘密を話すの?
469
00:38:17,744 --> 00:38:19,322
いいや
470
00:38:19,630 --> 00:38:22,513
僕は今まで秘密からロイスを
遠ざけていた
471
00:38:24,551 --> 00:38:27,180
でも昨日、彼女を殺しかけたんだ
472
00:38:27,181 --> 00:38:29,438
従姉の意見を聞きたい?
473
00:38:33,760 --> 00:38:35,807
ロイスなら理解してくれるわ
474
00:38:36,946 --> 00:38:38,749
彼女はタフだし
475
00:38:39,131 --> 00:38:40,765
強いんだから
476
00:38:42,235 --> 00:38:45,606
あなたもそう思わなかったら
彼女をそんなに近づけなかったはずでしょ
477
00:38:50,737 --> 00:38:53,413
僕はそんな家訓を忘れだしてた
478
00:39:03,211 --> 00:39:05,108
私はスモールビルを出て行くわ
479
00:39:05,913 --> 00:39:07,885
カーラ、戻ったばかりだろ
480
00:39:08,688 --> 00:39:10,894
あの地獄にいたとき
481
00:39:11,279 --> 00:39:14,246
カンダーがまだあるって
いう噂を聞いたの
482
00:39:15,692 --> 00:39:18,452
カル-エル、それは私達の一族よ
483
00:39:18,453 --> 00:39:20,350
爆発から生き残ったかもしれない
484
00:39:20,351 --> 00:39:24,201
その都市を見つけだせれば
血族を救うことができる
485
00:39:26,971 --> 00:39:28,943
それなら僕も一緒に行くよ
486
00:39:29,477 --> 00:39:32,035
カル-エル
あなたが地球に来たにはわけがある
487
00:39:32,036 --> 00:39:34,626
ケント家の一員として育てられるという
488
00:39:34,944 --> 00:39:37,001
あなたの行く道は
地球にあるの
489
00:39:37,318 --> 00:39:40,614
地球人たちに溶け込み
人々を鼓舞するっていう
490
00:39:40,615 --> 00:39:42,492
カーラ、僕達は一緒にそれをできる
491
00:39:42,527 --> 00:39:43,851
できないわ
492
00:39:44,105 --> 00:39:46,011
私はここには合わない
493
00:39:47,038 --> 00:39:49,216
私の行く道は他にあるのよ
494
00:39:58,923 --> 00:40:00,613
君がいなくなると寂しくなるよ
495
00:40:12,792 --> 00:40:14,140
見て?
496
00:40:14,902 --> 00:40:16,761
あなたと私はいつも一緒よ
497
00:40:16,934 --> 00:40:18,606
私達は心で繋がってる
498
00:40:19,756 --> 00:40:21,300
For seriessub.com