言葉のごった煮>トップへ

SMALLVILLE(スモール・ビル)
邦題:ヤング・スーパーマン

1
00:00:00,000 --> 00:00:04,289
- 前回までのスモールビル
- ジミー、クロエ、どれだけ幸せなのか言い表せない

2
00:00:04,289 --> 00:00:05,755
君らが一緒になれてとってもよかった

3
00:00:05,755 --> 00:00:08,397
結婚式は完璧にするよ

4
00:00:08,432 --> 00:00:10,331
俺はいつも心の中に
闇の部分を感じていた

5
00:00:12,833 --> 00:00:13,683
逃げろ!

6
00:00:13,735 --> 00:00:15,535
オリバー、どうかしたのか?

7
00:00:15,568 --> 00:00:17,168
レックスは生きている

8
00:00:17,201 --> 00:00:18,435
ジミー!

9
00:00:18,468 --> 00:00:20,702
ほとんど皆を忘れてしまった

10
00:00:20,735 --> 00:00:22,735
あたしはブレニアックに
乗っ取られているの

11
00:00:22,769 --> 00:00:26,235
俺達は赤い糸で結ばれている

12
00:00:26,268 --> 00:00:29,068
それは君も同じように感じてるはずだ

13
00:00:29,101 --> 00:00:30,901
今晩の相手が見つからないなら

14
00:00:30,934 --> 00:00:32,901
僕の友達を紹介するよ

15
00:00:32,934 --> 00:00:34,201
クラーク・ケントっていうんだ

16
00:00:34,235 --> 00:00:36,968
信じて…ロイスとクラークは
一緒になるべきだ

17
00:00:37,001 --> 00:00:38,335
ウソ!

18
00:00:42,435 --> 00:00:45,568
あれは今までで一番難しい判断だったわ

19
00:00:46,834 --> 00:00:49,235
私達が世界を救うために戦うなら

20
00:00:49,268 --> 00:00:52,135
クラークのようにならなきゃいけないのよ

21
00:00:52,168 --> 00:00:55,068
クロエが僕の秘密を背負わないように

22
00:00:55,101 --> 00:00:56,702
記憶を戻すとき

23
00:00:56,735 --> 00:01:00,602
僕の力のことを取り除いて欲しい

24
00:01:00,635 --> 00:01:03,368
ドゥームズデイが来る

25
00:01:09,468 --> 00:01:11,035
遅かった
クロエがさらわれた

26
00:01:11,068 --> 00:01:12,702
ジミーの状態がよくないの

27
00:01:12,735 --> 00:01:14,568
私はスターシティーに付き添うわ

28
00:01:14,602 --> 00:01:17,834
どうしてこんなひどい事が
私達の周りで起き続けるの?

29
00:02:04,801 --> 00:02:06,801
ラナ!

30
00:02:06,834 --> 00:02:08,868
もうどうしていいか分からない

31
00:02:08,901 --> 00:02:10,335
三回も探し回ったのに

32
00:02:10,368 --> 00:02:12,669
クロエを連れさったクリーチャーも
彼女の痕跡もない

33
00:02:12,702 --> 00:02:14,635
こんな事をしたのは…

34
00:02:14,669 --> 00:02:16,235
何者なの?

35
00:02:18,635 --> 00:02:22,435
ジョー・エルが究極の破壊者について
警告した…

36
00:02:22,468 --> 00:02:23,934
クリプトンからの

37
00:02:25,702 --> 00:02:28,568
そいつはクロエじゃなく
僕を追いかけてるはずなんだ

38
00:02:31,934 --> 00:02:35,602
今日は彼女にとって
最高の日になるはずだったのに

39
00:02:38,068 --> 00:02:40,568
少し休んだ方がいい

40
00:02:43,934 --> 00:02:46,901
いえ、私は…ISIS財団に行くわ

41
00:02:46,934 --> 00:02:48,035
クロエが持っているファイルに

42
00:02:48,068 --> 00:02:50,235
不可解な事が記載されてるかも

43
00:02:50,268 --> 00:02:52,035
僕が行くよ、ラナ

44
00:02:55,801 --> 00:02:57,934
クラーク、私が手助けする

45
00:02:57,968 --> 00:03:00,602
7カ月もいなかったけど

46
00:03:00,635 --> 00:03:02,735
今の私は変わったのよ

47
00:03:05,068 --> 00:03:08,101
クロエは私達を必要としてる

48
00:03:08,135 --> 00:03:10,535
私達二人を

49
00:03:24,669 --> 00:03:27,968
何か分かったらすぐに連絡するわ

50
00:03:53,735 --> 00:03:57,335
おい、誰なんだ?
ここで何をしてる?

51
00:04:26,934 --> 00:04:28,435
私が受けてたとう

52
00:04:36,468 --> 00:04:38,535
奴をひっくり返してやるぜ

53
00:04:48,201 --> 00:04:50,735
家に帰るんだな
不法侵入者は

54
00:05:02,035 --> 00:05:04,868
何が起こっているんだ?
君たちは何者だ?

55
00:05:06,435 --> 00:05:10,669
カル・エル
これほど名誉な事はない

56
00:05:10,702 --> 00:05:12,769
どうしてその名前を?

57
00:05:12,801 --> 00:05:14,602
私達はレジオン(部隊)よ

58
00:05:14,635 --> 00:05:18,235
我々は31世紀から来ました

59
00:05:18,268 --> 00:05:21,101
ねえ、カル
ケープはどこにあるんだい?

60
00:05:21,135 --> 00:05:22,934
ケープ?

61
00:06:21,702 --> 00:06:23,468
あの斧は原子を切る事ができるの

62
00:06:23,502 --> 00:06:25,268
あなたなら治るけど
期待するほど早くは治らないわ

63
00:06:25,301 --> 00:06:26,869
彼は大丈夫そうだ、イムラ
行くぞ

64
00:06:26,901 --> 00:06:28,368
我々の事を知られすぎてはいけない

65
00:06:28,402 --> 00:06:30,101
それはもう遅いと思うけど?

66
00:06:30,135 --> 00:06:31,668
31世紀から来たと言ってたけど

67
00:06:31,702 --> 00:06:32,835
どう信じたらいいんだ?

68
00:06:32,869 --> 00:06:34,535
それは僕らがあなたの事を
全部知ってるからさ

69
00:06:34,568 --> 00:06:36,201
今はクラーク・ケントと
名乗ってるかもしれないけど

70
00:06:36,235 --> 00:06:37,901
ある日を境にこう呼ばれる
スー…

71
00:06:37,934 --> 00:06:39,135
ガース!

72
00:06:39,168 --> 00:06:41,402
あなたが我々を信じるかどうかは
重要ではありません

73
00:06:41,435 --> 00:06:42,901
分からなければそれで構いません

74
00:06:44,402 --> 00:06:46,301
一つだけ言える事は

75
00:06:46,335 --> 00:06:47,602
私達はあなたの友達だということ

76
00:06:47,635 --> 00:06:50,735
我々も帰ります…
さあ…

77
00:06:50,769 --> 00:06:52,001
ガース!

78
00:06:54,835 --> 00:06:56,668
すげえー!

79
00:06:56,702 --> 00:06:59,568
レビッズの博物館のガラスケースで
これを見たんだ

80
00:06:59,602 --> 00:07:00,635
それを置くんだ

81
00:07:00,668 --> 00:07:02,301
そんなに喚くなよ、ロック

82
00:07:02,335 --> 00:07:04,635
こりゃ…信じられないぜ

83
00:07:04,668 --> 00:07:08,934
規則は知っているだろう
何も触るな

84
00:07:08,968 --> 00:07:10,368
どうしてここに来たんだ?

85
00:07:11,835 --> 00:07:13,301
我々はあなたを救いに来ました

86
00:07:13,335 --> 00:07:15,535
そしてあなたが無事である今
我々はまっすぐに戻らねばなりません

87
00:07:15,568 --> 00:07:18,268
あの斧を振り回す
異常者の事を話すまではダメだ

88
00:07:18,301 --> 00:07:19,502
レジオンの規則に反します

89
00:07:19,535 --> 00:07:21,201
僕に規則なんて関係ない!

90
00:07:21,235 --> 00:07:23,368
君らレジオンの事もだ!

91
00:07:23,402 --> 00:07:26,335
今晩この畜舎で
二度も襲われたんだ

92
00:07:26,368 --> 00:07:29,135
親友がさらわれた
彼女を見付け出さないといけないんだ

93
00:07:31,034 --> 00:07:33,268
知っている事を話してもらおう

94
00:07:34,934 --> 00:07:37,068
斧を持っていた男は…

95
00:07:37,101 --> 00:07:39,135
「パースエイダー」と呼ばれています

96
00:07:39,168 --> 00:07:41,201
人間至上主義者の一人です

97
00:07:41,235 --> 00:07:43,201
ゼノフォーブの者達は
死んだ方がましなんだってさ

98
00:07:43,235 --> 00:07:45,335
平和的にエイリアンと生活するよりは

99
00:07:45,368 --> 00:07:47,802
んで、連中は皆…
あなたを憎んでるんだ

100
00:07:49,901 --> 00:07:51,802
彼らは我々レジオンの
リングを1つ盗みました

101
00:07:51,835 --> 00:07:54,769
そして過去のあなたを襲おうと
時間研究所に潜り込んだのです

102
00:07:54,802 --> 00:07:57,802
31世紀のテロリストが
どうして僕を?

103
00:08:00,468 --> 00:08:02,635
カル・エル、あなたの…

104
00:08:02,636 --> 00:08:06,396
影響は地球を離れ
遠くの宇宙にも知られています

105
00:08:08,181 --> 00:08:10,501
あなたは皆に知ってもらおうと

106
00:08:10,502 --> 00:08:12,835
両手を広げてエイリアンの移民を
受け入れたのです

107
00:08:16,535 --> 00:08:18,435
君たちはエイリアンの
何を知っているんだ?

108
00:08:19,934 --> 00:08:24,368
カル、僕が人間の姿に
見えるかもしれないけど

109
00:08:24,402 --> 00:08:27,402
実際はワイナスと呼ばれる
泥の大きな塊なんだ

110
00:08:27,435 --> 00:08:29,668
ロックとイムラも別の星の出身だ

111
00:08:29,702 --> 00:08:31,201
私達は一緒に来たんです

112
00:08:31,235 --> 00:08:34,268
宇宙の彼方で
レジオンを組織するために

113
00:08:34,301 --> 00:08:36,135
あなたが他の人達を助けるように

114
00:08:36,168 --> 00:08:39,435
あなたがいなければ
そういった改革は起きなかったでしょう

115
00:08:39,468 --> 00:08:42,668
そしてこれで
お別れをする時間です

116
00:08:45,535 --> 00:08:48,535
待て
帰れなくなったぞ

117
00:08:51,535 --> 00:08:54,535
これはファントムゾーンの
クリスタルの欠片だ

118
00:08:54,568 --> 00:08:55,769
私の習った歴史では

119
00:08:55,802 --> 00:08:57,268
これが使われるはずだったんだ

120
00:08:57,301 --> 00:09:00,301
ブレニアックが乗り移った者から
引き抜くために

121
00:09:00,335 --> 00:09:02,635
パースエイダーはカル-エルを
殺すために来たわけじゃないのね

122
00:09:02,668 --> 00:09:04,901
ブレニアックがまだ生き残ってる事を
確認するために来たんだわ

123
00:09:04,934 --> 00:09:08,468
ブレニアックは死んだ
破壊されたんだ

124
00:09:08,502 --> 00:09:12,235
いいえ、違います、カル
まだそうではありません

125
00:09:38,835 --> 00:09:41,368
クロエ?

126
00:09:41,402 --> 00:09:44,101
大丈夫なのか?

127
00:09:51,402 --> 00:09:53,468
私はほぼ完璧だ

128
00:10:08,435 --> 00:10:10,001
無傷のようだな

129
00:10:10,034 --> 00:10:12,301
クロエ、一体どうしたんだ?

130
00:10:13,934 --> 00:10:15,502
クロエ・サリバンはもう存在しない

131
00:10:15,535 --> 00:10:17,402
この要塞に入った瞬間からな

132
00:10:19,201 --> 00:10:22,602
私は対話型電子頭脳の産物だ

133
00:10:26,668 --> 00:10:28,368
俺を見てくれ

134
00:10:28,402 --> 00:10:30,769
俺だ、デイビスだ

135
00:10:30,802 --> 00:10:32,769
お前はデイビス・ブルームではない

136
00:10:32,802 --> 00:10:35,802
人間でさえない

137
00:10:37,034 --> 00:10:40,168
一瞬でも心によぎらなかったとは言わせない

138
00:10:40,201 --> 00:10:45,135
お前はクリプトンの
遺伝子学者によって創造されたのだ

139
00:10:45,168 --> 00:10:49,402
お前のDNAはどのような環境でも
適応するように作られている

140
00:10:51,235 --> 00:10:55,235
もはやカモフラージュは必要ない

141
00:10:55,268 --> 00:10:58,769
お前の経験していた
苦痛を伴う変身は…

142
00:10:58,802 --> 00:11:00,901
これから起こる変身の序章にすぎない

143
00:11:00,934 --> 00:11:03,001
狂ってる

144
00:11:03,034 --> 00:11:04,901
いや

145
00:11:04,934 --> 00:11:10,901
その悲しみは
人間的考え方だ

146
00:11:10,934 --> 00:11:13,835
お前が抱いているロマンチックな感情

147
00:11:13,869 --> 00:11:16,268
私が乗り移った
この女に対する

148
00:11:18,502 --> 00:11:20,735
クロエ、もし君がそこにいるなら

149
00:11:20,769 --> 00:11:24,769
君への俺の気持ちが本物だと分かるはずだ

150
00:11:27,101 --> 00:11:28,535
気持ち?

151
00:11:31,668 --> 00:11:35,535
それは私に近づかせるための
プログラムだ

152
00:11:38,301 --> 00:11:41,668
お前の旅が始まろうとしている

153
00:11:41,702 --> 00:11:43,802
さあ、羽化の準備だ

154
00:11:43,835 --> 00:11:46,934
クリプトンのサナギを使って

155
00:11:46,968 --> 00:11:50,468
羽化が終われば
これ以上、痛みは感じない

156
00:11:50,502 --> 00:11:53,468
疑う事もなくなる

157
00:11:53,502 --> 00:11:58,468
ただの激怒と比類ない力だけだ

158
00:12:01,368 --> 00:12:03,368
近づかないでくれ

159
00:12:04,635 --> 00:12:09,101
だが私の重要な指示を受けてもらおう

160
00:12:09,135 --> 00:12:11,068
必要な物を手に入れたら

161
00:12:11,101 --> 00:12:13,535
クリプトン人は絶滅させるのだ

162
00:12:13,568 --> 00:12:15,702
そして次にこの星の残りも

163
00:12:17,201 --> 00:12:20,702
誰も傷つけるつもりはない

164
00:12:20,735 --> 00:12:23,135
お前に自由意志はない

165
00:12:25,402 --> 00:12:27,568
サナギからの12日後

166
00:12:27,602 --> 00:12:30,668
お前が本当になるべき者へと変わるのだ

167
00:12:32,668 --> 00:12:35,201
ドゥームズデイに

168
00:12:43,368 --> 00:12:45,468
君たちのタイムラインは
少しずれているようだ

169
00:12:45,502 --> 00:12:47,702
ブレニアックは人に取り付いたが
それはもう終わった事だ

170
00:12:47,735 --> 00:12:48,968
片は付いている

171
00:12:49,001 --> 00:12:51,268
私が歴史に疎い事は認めます

172
00:12:51,301 --> 00:12:54,568
ただ今日の日付は…
千年たった今でも知れ渡っています

173
00:12:54,602 --> 00:12:56,034
カル 、歴史が赤点の僕でも

174
00:12:56,068 --> 00:12:58,901
今日、あなたがブレニアックを
破壊した日だって知ってるんだ

175
00:12:58,934 --> 00:13:02,268
パースエイダーが現われたもの
偶然の一致ではありません

176
00:13:12,934 --> 00:13:16,001
あなたが考えているその子は…

177
00:13:16,034 --> 00:13:19,368
無残に連れ去られた人が…

178
00:13:19,402 --> 00:13:22,502
なぜブレニアックと関係が
あると思うんです?

179
00:13:23,502 --> 00:13:25,802
分からない

180
00:13:25,835 --> 00:13:28,301
あなたはその彼女が
ホストだと思ってるんですね

181
00:13:30,502 --> 00:13:31,735
もしブレニアックがまだいるなら

182
00:13:31,769 --> 00:13:33,201
僕が見つけ出して始末する

183
00:13:33,235 --> 00:13:34,835
君たち3人は未来に帰ってくれ

184
00:13:34,869 --> 00:13:35,835
私にやらせてください

185
00:13:35,869 --> 00:13:37,301
もし今日ブレニアックを止められなければ

186
00:13:37,335 --> 00:13:40,568
我々の帰るべき未来が
なくなってしまいます

187
00:13:41,835 --> 00:13:43,235
カル 、問題なのは

188
00:13:43,268 --> 00:13:45,568
あなたはこのシールドを使って
ブレニアックを倒す事になっているのです

189
00:13:45,602 --> 00:13:47,034
それが破壊された今…

190
00:13:47,068 --> 00:13:49,368
クリスタルだけが奴を止める
唯一の方法じゃないだろ

191
00:13:49,402 --> 00:13:50,934
それだけしか奴を
破壊する事はできないんです

192
00:13:50,968 --> 00:13:53,101
取り付いた人間を殺さずには

193
00:13:54,468 --> 00:13:57,201
カル 、申し訳ありませんが
ホストが誰なのか知っているなら

194
00:13:57,235 --> 00:13:59,001
その人の命を奪う必要があります

195
00:13:59,034 --> 00:14:00,668
他のどのような選択肢もありません

196
00:14:07,235 --> 00:14:09,568
クロエ・サリバンとは誰ですか?

197
00:14:40,901 --> 00:14:42,235
なぜ、行ってしまったのです?

198
00:14:42,268 --> 00:14:45,668
僕のやり方でやる…
一人で

199
00:14:45,701 --> 00:14:47,135
誰も殺させはしない

200
00:14:47,168 --> 00:14:49,235
誰かに聞かれるとまずい

201
00:14:49,268 --> 00:14:51,368
空で話をしよう

202
00:14:51,402 --> 00:14:53,335
僕は飛べないんだ

203
00:14:53,368 --> 00:14:56,168
飛べないだって?

204
00:14:57,968 --> 00:14:59,469
ロック 、こりゃどうなってんだ?

205
00:14:59,502 --> 00:15:02,202
まだ学んでいないんだろう、ガース

206
00:15:02,235 --> 00:15:04,001
どこに向かおうとしていたのです、カル?

207
00:15:04,035 --> 00:15:05,202
北だ
ジョー-エルに会うために

208
00:15:06,502 --> 00:15:09,035
なるほど…要塞か

209
00:15:09,068 --> 00:15:11,068
彼なら助けることができると思う

210
00:15:11,102 --> 00:15:14,035
クロエ・サリバンがブレニアックの
ホストだと確信していますか?

211
00:15:14,068 --> 00:15:16,535
いや、でも去年ブレニアックに
襲われている

212
00:15:16,569 --> 00:15:19,335
彼女の i.Q. が急上昇した
記憶も消去されていたんだ

213
00:15:19,368 --> 00:15:21,868
でももう終わった事だ
彼女は治ってる

214
00:15:21,901 --> 00:15:24,502
カル・エル、あなたに話しておけねば…

215
00:15:24,535 --> 00:15:27,535
ロイス・レインの事は聞いています

216
00:15:27,569 --> 00:15:29,202
ラナ・ラング…

217
00:15:29,235 --> 00:15:30,868
ジミー・オルセンさえも…

218
00:15:30,901 --> 00:15:35,335
しかしクロエ・サリバンの事は
一度も聞いたことがありません

219
00:15:37,868 --> 00:15:40,102
君たちが思ってるほど
僕の事を知らないからじゃないか

220
00:15:40,135 --> 00:15:43,734
おそらく彼女の名前は
年表から外れたのね

221
00:15:43,768 --> 00:15:46,668
彼女が言おうとしている事は
クロエ・サリバンが

222
00:15:46,701 --> 00:15:49,535
歴史の教科書に載ってないのは

223
00:15:49,569 --> 00:15:51,035
生き残こらなかったからじゃ

224
00:15:52,835 --> 00:15:56,435
クロエ・サリバンは死なない
分かったか?

225
00:16:00,402 --> 00:16:02,068
カル

226
00:16:11,502 --> 00:16:13,001
気の短い若者だ

227
00:16:13,035 --> 00:16:15,535
お前は気をつけた方がいい

228
00:16:15,569 --> 00:16:18,601
口は災いの元になるぞ

229
00:16:18,634 --> 00:16:19,768
面倒だな、 ロック

230
00:16:19,801 --> 00:16:21,302
僕が思ってたカル-エルは

231
00:16:21,335 --> 00:16:23,469
世界を救うためには
何でもすると思ってた

232
00:16:23,502 --> 00:16:25,469
あいつは本物なのか?
あいつなんて

233
00:16:25,502 --> 00:16:26,469
僕には分からないぜ

234
00:16:26,502 --> 00:16:29,001
めがねもタイツもないし
飛ぶこともできない?

235
00:16:29,035 --> 00:16:31,901
どう見ても
鋼の男には見えないよ

236
00:16:51,569 --> 00:16:53,001
ごめんなさい、ラナ

237
00:16:53,035 --> 00:16:54,901
怖がらせるつもりはなかったの

238
00:16:54,935 --> 00:16:57,001
でもあなたの助けが必要なのよ

239
00:16:57,035 --> 00:16:59,268
どうして私の事を知ってるの?

240
00:17:01,901 --> 00:17:03,968
私は未来から来たの

241
00:17:06,569 --> 00:17:08,535
まあ…

242
00:17:08,569 --> 00:17:11,168
あなたの言ってる事が
本当だとは思うけど

243
00:17:11,202 --> 00:17:13,202
私にどんな手助けを求めてるの?

244
00:17:13,235 --> 00:17:15,001
あなたはクロエ・サリバンを探していて

245
00:17:15,035 --> 00:17:17,502
彼女の事を心配している

246
00:17:19,235 --> 00:17:21,402
クロエの事で何か知ってるの?

247
00:17:21,435 --> 00:17:23,734
彼女が変わった事

248
00:17:23,768 --> 00:17:26,102
彼女はブレニアックに支配されたわ

249
00:17:30,135 --> 00:17:31,435
クロエは見つけ出す

250
00:17:31,469 --> 00:17:33,668
そして奴を止める方法を探し出すわ

251
00:17:33,701 --> 00:17:38,135
ブレニアックを止める唯一の方法は
ホストを殺す事よ

252
00:17:38,168 --> 00:17:40,502
あなたにクラークを説得して欲しいの

253
00:17:40,535 --> 00:17:44,368
それがここに来た理由よ
彼は耳を傾けてくれない

254
00:17:44,402 --> 00:17:47,335
クラークに人を殺させる事なら
お断りよ

255
00:17:47,368 --> 00:17:49,368
分かった?

256
00:17:51,668 --> 00:17:57,202
子供の頃からずっと
あなたの話を読んできたわ…

257
00:17:57,235 --> 00:17:59,402
様々な困難にあなたは勝ち続けてきた

258
00:17:59,435 --> 00:18:02,068
そしてあなたは信じ難い事を
成し遂げる

259
00:18:02,102 --> 00:18:04,569
その一つは

260
00:18:04,601 --> 00:18:07,168
カル・エルが私達が尊敬する
ヒーローになること

261
00:18:08,901 --> 00:18:11,502
ラナ…

262
00:18:11,535 --> 00:18:14,935
もしブレニアックが生きていたら…

263
00:18:14,968 --> 00:18:17,168
何十億人もの人が死ぬわ

264
00:18:18,801 --> 00:18:23,135
あなたは誰よりもその事を理解してるから
あなたのところに来たの

265
00:18:26,402 --> 00:18:31,035
あなたはクラークのために
人生を捧げたのよ

266
00:18:31,068 --> 00:18:35,502
だからと言って友人の命を
犠牲にする事はできないわ

267
00:18:38,068 --> 00:18:42,368
あなたはまだ彼になぜ姿を消したか
理由を話してないわね

268
00:18:42,402 --> 00:18:44,734
そして次にしようとしている計画の事も

269
00:18:48,235 --> 00:18:50,368
私の考えを読んでいるのね

270
00:18:52,135 --> 00:18:54,935
もし私の知ってるあなたなら…

271
00:18:54,968 --> 00:18:58,701
理解してくれると思うの
クロエの命を奪う事が

272
00:18:58,734 --> 00:19:01,968
ブレニアックを止める唯一の方法だって

273
00:19:12,168 --> 00:19:14,768
今ならまだカル-エルに追いつくぜ

274
00:19:14,801 --> 00:19:17,634
今は、クロエ・サリバンを
見つける事が優先だ

275
00:19:17,668 --> 00:19:19,634
そして彼女を追いつめる

276
00:19:26,535 --> 00:19:30,634
彼女は超人の情報を
沢山持ってるぜ

277
00:19:30,668 --> 00:19:33,569
ISIS財団だってさ

278
00:19:35,202 --> 00:19:36,668
ISIS財団?

279
00:19:36,701 --> 00:19:38,035
ああ

280
00:19:40,135 --> 00:19:42,601
ラナ・ラングがその組織を設立したんだ

281
00:19:42,634 --> 00:19:45,035
皆が彼らの力を
受け入れるのを手伝うために

282
00:19:45,068 --> 00:19:47,768
もしクロエ・サリバンが関係したのなら

283
00:19:47,801 --> 00:19:51,168
多分彼女はカル-エルが彼の力を
受け入れるのを手伝ったのかもしれない

284
00:19:51,202 --> 00:19:54,402
それともカル-エルが
クロエの名前を残さなかったのは

285
00:19:54,435 --> 00:19:57,935
彼が飛び始めたのは…
彼女を守るためだったとか

286
00:19:57,968 --> 00:20:00,402
多分クロエの死が彼への刺激となって

287
00:20:00,435 --> 00:20:02,569
始めて飛んだのかもしれない

288
00:20:09,368 --> 00:20:11,135
ジョー・エル!!

289
00:20:20,202 --> 00:20:22,202
お前の父親はもういないぞ

290
00:20:24,202 --> 00:20:26,402
そしてこの要塞が
今まで持っていた全ての知識は

291
00:20:26,435 --> 00:20:28,535
いまや私のものだ

292
00:20:33,901 --> 00:20:36,469
クロエをそっとしておいてくれ
お前は欲しいものを手に入れただろ

293
00:20:38,569 --> 00:20:42,701
私の飢えは決して満足しない

294
00:20:42,734 --> 00:20:45,701
知識は私の燃料となるのだ

295
00:20:48,135 --> 00:20:51,634
そして野蛮な人間達であっても

296
00:20:51,668 --> 00:20:56,569
奴らの知識は例外的に豊かだ

297
00:20:56,601 --> 00:20:58,801
お前は人間について何も分かってない

298
00:20:58,835 --> 00:21:00,701
決してそうじゃないんだ

299
00:21:02,368 --> 00:21:06,935
私がこの星の全人類の知識を
飲み干した時

300
00:21:06,968 --> 00:21:10,335
ドゥームズデイが残っているものを壊滅するだろう

301
00:21:11,935 --> 00:21:13,901
ドゥームズデイ?

302
00:21:22,835 --> 00:21:26,868
それは実に単純な計画だ

303
00:21:26,901 --> 00:21:29,402
吸収して、破壊する

304
00:21:30,302 --> 00:21:32,335
お前がここにそいつを連れて来たのか

305
00:21:40,901 --> 00:21:42,901
やればいい

306
00:21:42,935 --> 00:21:44,734
私を殺せ

307
00:21:51,935 --> 00:21:56,335
お前が決してこの女を
傷つけない事を知っている

308
00:21:56,368 --> 00:21:58,768
なぜこの女を選んだと思う?

309
00:22:39,601 --> 00:22:40,734
凄いな

310
00:22:40,768 --> 00:22:43,168
ここの空気はtharrの
硫黄抗よりひどいぜ

311
00:22:43,202 --> 00:22:45,535
代替炭化物燃料に代わるのは

312
00:22:45,569 --> 00:22:46,768
更に20年後だ

313
00:22:46,801 --> 00:22:49,368
こういった人達を…
私達は守る必要があるわ

314
00:22:49,402 --> 00:22:51,935
人と彼らの素晴らしい心がなければ

315
00:22:51,968 --> 00:22:54,935
カル・エルはヒーローにはなれなかった

316
00:22:54,968 --> 00:22:57,402
私達の知ってる世界は
決して存在しないわ

317
00:22:57,435 --> 00:22:58,701
ロック 、考えてみてくれ

318
00:22:58,734 --> 00:23:01,302
僕達が知ってるカル-エルは

319
00:23:01,335 --> 00:23:03,734
データファイルとホロバイズからだ

320
00:23:03,768 --> 00:23:06,102
それは過去とは異なってる

321
00:23:06,135 --> 00:23:08,968
僕らが常に尊敬していた人物は

322
00:23:09,001 --> 00:23:11,901
無数の伝説がある人だ

323
00:23:11,935 --> 00:23:15,535
彼は我々が教わってきた
人物像とは違うかもしれないが

324
00:23:15,569 --> 00:23:16,868
彼は詐欺師ではない

325
00:23:16,901 --> 00:23:21,102
ロック 、私達でブレニアックを
止めないと…

326
00:23:21,135 --> 00:23:22,634
カル - エルがいてもいなくても

327
00:23:27,102 --> 00:23:31,135
僕達でクロエ・サリバンを
殺さないとならない

328
00:23:45,901 --> 00:23:47,035
ラナ

329
00:23:47,068 --> 00:23:48,935
あのクリーチャーは大変な奴だった

330
00:23:48,968 --> 00:23:50,402
ブレニアックが全て裏で操っていたんだ

331
00:23:50,435 --> 00:23:52,302
分かってる
そして今はクロエを支配してるわ

332
00:23:52,335 --> 00:23:55,035
お客さんが来たの
彼女は私達の事をよく知っていたわ

333
00:23:55,068 --> 00:23:56,035
イムラか?

334
00:23:56,068 --> 00:23:57,835
今、世界中の送電網を捜索してるの

335
00:23:57,868 --> 00:23:59,801
電圧サージがどこで起きるか

336
00:23:59,835 --> 00:24:01,801
うまく行けばブレニアックにたどり着く

337
00:24:01,835 --> 00:24:03,068
クラーク…

338
00:24:03,102 --> 00:24:05,535
あの女性はブレニアックを止める
唯一の方法を言ってた

339
00:24:05,569 --> 00:24:07,502
ホストを殺すしかないって

340
00:24:09,368 --> 00:24:11,001
もし彼女が正しいとしたら?

341
00:24:12,835 --> 00:24:17,535
ラナ、僕はいつも愛する人達の前に
立ちはだかってきた

342
00:24:17,569 --> 00:24:20,502
でも今回はクロエの事よりも

343
00:24:20,535 --> 00:24:23,202
何十億という人達の命が掛かってる

344
00:24:25,102 --> 00:24:27,402
しばらく会ってなかったけど

345
00:24:27,435 --> 00:24:30,668
私の知ってるクラークは決して
自分を疑わないわ

346
00:24:30,701 --> 00:24:31,668
ラナ…

347
00:24:31,701 --> 00:24:33,668
彼は決して迷わない

348
00:24:33,701 --> 00:24:36,402
クロエの命を救うと
強く主張するでしょうね

349
00:24:36,435 --> 00:24:39,035
そして世界も

350
00:25:08,502 --> 00:25:12,268
ねえ、マット、どうしたの?
大丈夫?

351
00:25:31,202 --> 00:25:32,569
電圧サージだ

352
00:25:32,601 --> 00:25:35,734
メトロポリスのダウンタウンのどこかで
電圧ノイズが起きてる

353
00:25:35,768 --> 00:25:37,368
正確な住所が出せるかい?

354
00:25:39,435 --> 00:25:41,801
デイリープラネットからだわ

355
00:25:41,835 --> 00:25:44,335
そうか…そこは情報の中枢だ

356
00:25:50,302 --> 00:25:51,901
ラナ

357
00:25:51,935 --> 00:25:54,569
ラナ、聞こえるか?

358
00:26:13,901 --> 00:26:15,535
いい攻撃だ、テレパス

359
00:26:18,968 --> 00:26:22,835
あなたの残虐性は歴史となっているわ

360
00:26:22,868 --> 00:26:25,435
あなたの敗けよ

361
00:26:27,469 --> 00:26:30,901
歴史は書き換わろうとしている

362
00:26:36,569 --> 00:26:37,701
中々の合わせ技だ

363
00:26:37,734 --> 00:26:39,035
今回だけだ

364
00:26:39,068 --> 00:26:42,035
電磁気力のパルスはどんなコンピュータでも
クラッシュさせることができる

365
00:26:42,068 --> 00:26:43,935
今ここでとどめを刺さないと

366
00:26:43,968 --> 00:26:45,102
大丈夫か、イム?

367
00:26:45,135 --> 00:26:47,968
割れるような頭痛以外は、平気よ

368
00:26:52,168 --> 00:26:54,801
低レベルの脳活量だけど

369
00:26:54,835 --> 00:26:56,202
時間はあまりないわ

370
00:26:58,768 --> 00:27:00,901
世界の残りもなさそうだ

371
00:27:00,935 --> 00:27:02,368
ブレニアックは何をしてるんだ?

372
00:27:02,402 --> 00:27:06,168
人間の脳波を同調させたんだ

373
00:27:06,202 --> 00:27:09,168
彼らの知識を残らずダウンロードしている

374
00:27:09,202 --> 00:27:11,202
時間の問題だ

375
00:27:33,048 --> 00:27:33,347
私はやろう

376
00:27:33,347 --> 00:27:34,424
いや

377
00:27:36,575 --> 00:27:39,672
僕がレジオンに加盟したとき
何でもすると宣誓をしたんだ

378
00:27:41,742 --> 00:27:43,875
僕は光栄に思う

379
00:27:43,908 --> 00:27:46,008
今回はいいか

380
00:27:55,408 --> 00:27:57,808
分かった、ガース

381
00:27:59,641 --> 00:28:01,374
私にナイフをよこせ

382
00:28:11,575 --> 00:28:13,742
何をしている?

383
00:28:13,775 --> 00:28:15,842
電磁パルスで奴をダウンさせました

384
00:28:15,875 --> 00:28:17,675
ですが数分で元に戻ってしまいます

385
00:28:17,708 --> 00:28:18,975
- だから我々が…
- そうはさせない

386
00:28:19,008 --> 00:28:22,008
カル 、あなたの友人だとしても
もう彼女はそこにはいないわ

387
00:28:27,608 --> 00:28:29,808
彼らも同じように止められないのか?

388
00:28:29,842 --> 00:28:31,374
いや、ブレニアックしか止める事はできない

389
00:28:31,408 --> 00:28:33,475
カル・エル
ブレニアックをシャットダウンするには

390
00:28:33,508 --> 00:28:36,042
ホストを殺さなければなりません

391
00:28:36,075 --> 00:28:38,142
君らレジオンに原則はあるのか?

392
00:28:38,175 --> 00:28:39,341
規則の事を口にするが

393
00:28:39,374 --> 00:28:41,508
もし僕が関係しているなら

394
00:28:41,541 --> 00:28:43,842
規則の第一条は「殺すな…

395
00:28:43,875 --> 00:28:45,575
絶対に」だ!

396
00:28:45,608 --> 00:28:47,908
- カル・エル…
- もし僕を信じてるんなら

397
00:28:47,942 --> 00:28:50,408
信じてないとしても…
手伝ってくれないか

398
00:28:50,441 --> 00:28:53,109
人間がいるんだ

399
00:28:53,142 --> 00:28:56,908
彼女を助けるんだ

400
00:28:56,942 --> 00:28:59,008
そして一緒やればできるはずだ

401
00:29:00,475 --> 00:29:02,341
ロック...

402
00:29:02,374 --> 00:29:05,908
カルは間違ってない

403
00:29:05,942 --> 00:29:07,508
クロエはいるわ

404
00:29:09,075 --> 00:29:11,708
彼女の声が聞こえる

405
00:29:26,775 --> 00:29:29,441
こんなところまで来て何をするんです?
我々にはもう時間がないんです

406
00:29:29,475 --> 00:29:32,209
聞いてくれ
もしブレニアックがリブートしたら

407
00:29:32,241 --> 00:29:35,008
奴をコンピュータ・ネットワークの
近くには置いておきたくはない

408
00:29:35,042 --> 00:29:36,842
我々は何をしたら?

409
00:29:36,875 --> 00:29:39,441
一緒にやるんだ…
全員で

410
00:29:39,475 --> 00:29:41,608
僕はクロエと交信をしたい

411
00:29:41,641 --> 00:29:44,441
イムラ 、できるかい?

412
00:29:44,475 --> 00:29:46,708
やってみるわ

413
00:29:47,975 --> 00:29:50,575
君たち2人でブレニアックを
無力化できるんだろう

414
00:29:50,608 --> 00:29:52,842
電磁気の嵐を長く続ければね

415
00:29:52,875 --> 00:29:54,374
でも奴はコンピュータだ

416
00:29:54,408 --> 00:29:56,508
どんな小さな部分でできていても

417
00:29:56,541 --> 00:29:58,075
金属でできているはずだろ?

418
00:29:58,109 --> 00:30:00,042
一度もそのような事に
力を使った事はありませんが

419
00:30:00,075 --> 00:30:02,175
磁力でナナイツを
引き抜く事はできるはずです

420
00:30:02,209 --> 00:30:05,341
僕は連続攻撃でショートさせられる

421
00:30:05,374 --> 00:30:07,675
テクノ悪魔払いの準備開始だ

422
00:30:07,708 --> 00:30:09,241
彼女をつかまえたわ

423
00:30:09,274 --> 00:30:10,075
カル ?

424
00:30:10,109 --> 00:30:12,441
彼女があなたを求めてる

425
00:30:13,875 --> 00:30:15,341
クロエ?

426
00:30:15,374 --> 00:30:17,042
クロエ、僕はここだ

427
00:30:19,075 --> 00:30:21,541
クロエ、僕達はブレニアックを
取り除こうとしている、いいね?

428
00:30:21,575 --> 00:30:23,075
待っててくれ

429
00:30:26,675 --> 00:30:29,808
ブレニアックが抵抗してる
オンラインに戻って来くるわ

430
00:30:29,842 --> 00:30:31,341
ロック、今だ!

431
00:30:51,209 --> 00:30:53,241
さあ、クロエ
もうすぐだ、待っててくれ

432
00:31:51,808 --> 00:31:53,775
クロエ?

433
00:31:55,775 --> 00:31:57,408
イムラ 、何か聞こえないか?

434
00:31:57,441 --> 00:31:58,641
何か聞こえるわ

435
00:31:58,675 --> 00:32:00,008
クロエ

436
00:32:06,742 --> 00:32:08,241
クロエ、おい

437
00:32:10,274 --> 00:32:11,942
大丈夫か?

438
00:32:14,241 --> 00:32:16,875
平気よ

439
00:32:16,908 --> 00:32:20,374
あんまり喋れないけど

440
00:32:51,275 --> 00:32:53,675
元気な姿が見れてよかったよ、クロエ

441
00:32:54,345 --> 00:32:57,676
バイナリの悪者を
退治してくれたおかげで

442
00:32:57,677 --> 00:32:59,627
身も心も軽くなったわ

443
00:33:00,602 --> 00:33:01,448
でももっと気分がいいのは

444
00:33:01,481 --> 00:33:03,982
一度、夫に会うためにスターシティーに行くの

445
00:33:04,015 --> 00:33:06,215
ロイスを看護婦の任務から
解任しないと

446
00:33:06,249 --> 00:33:08,314
ロイスがジミーの
面倒を診てくれて助かったよ

447
00:33:08,348 --> 00:33:11,215
でも彼も君に体温を計られた方が
いいと思ってるんじゃないかな

448
00:33:11,249 --> 00:33:13,082
ええ、彼が無事で本当によかった

449
00:33:13,115 --> 00:33:14,314
聞いた話だと

450
00:33:14,348 --> 00:33:16,348
あのクリーチャーに挑んで
生きてるなんて奇跡よ

451
00:33:16,381 --> 00:33:17,915
あの破壊者が誰なのか分からないけど

452
00:33:17,948 --> 00:33:19,815
あれ以来、奴の痕跡が見つからない

453
00:33:19,848 --> 00:33:22,048
でも間違いなくブレニアックに関係してた

454
00:33:22,082 --> 00:33:26,448
まあ、ブレニアックとともに
消えたならいいんだけど

455
00:33:29,182 --> 00:33:31,515
それで、君の記憶はどうなんだ?

456
00:33:31,548 --> 00:33:33,348
平気よ

457
00:33:33,381 --> 00:33:35,348
「花嫁の登場です」まではね

458
00:33:35,381 --> 00:33:37,281
それ以降はよく覚えてないけど

459
00:33:38,715 --> 00:33:42,348
僕のおかしな事は
何も覚えてないか?

460
00:33:44,982 --> 00:33:47,082
あなたの秘密の事?

461
00:33:47,115 --> 00:33:50,414
クラーク、なんであたしが忘れるわけ?

462
00:33:51,915 --> 00:33:54,115
クロエ、君はつい最近までそうだったんだ

463
00:33:54,149 --> 00:33:56,882
それはブレニアックがやったからでしょ

464
00:33:56,915 --> 00:33:59,115
あたしの記憶が消えたのは

465
00:34:04,249 --> 00:34:07,548
あきらめないでくれて
ありがとう

466
00:34:07,581 --> 00:34:09,748
君をあきらめるはずがないじゃないか、クロエ

467
00:34:09,782 --> 00:34:11,215
君なら分かるだろ

468
00:34:13,782 --> 00:34:15,548
もしそういう結末になっても
あたしは構わない

469
00:34:15,581 --> 00:34:17,249
他にどんな選択肢もなかったら

470
00:34:17,281 --> 00:34:19,314
あなたの決定に任せるわ

471
00:34:21,548 --> 00:34:23,314
選択肢って?

472
00:34:25,048 --> 00:34:28,548
世界を救うため…

473
00:34:28,581 --> 00:34:30,948
あたしのためじゃなくて

474
00:34:30,982 --> 00:34:34,182
あたしが理解してるって
分かっていて

475
00:34:36,015 --> 00:34:39,249
まあ、僕が近くにいる限り
そんな事は起きはしないさ

476
00:35:04,648 --> 00:35:06,115
ああ、どうも

477
00:35:06,149 --> 00:35:08,915
クラークを探してるんだけど

478
00:35:08,948 --> 00:35:12,115
皆は納屋を修理中よ

479
00:35:12,149 --> 00:35:14,215
ありがとう

480
00:35:15,982 --> 00:35:19,515
イムラ 、あなた達が
しようとした事は理解できるわ

481
00:35:19,548 --> 00:35:21,948
一番いい方法を考えたことはね

482
00:35:23,115 --> 00:35:27,015
私達は安易な方法で
解決しようと思っていたわ

483
00:35:27,048 --> 00:35:30,882
でもカル-エル…
彼は決して諦めようとはしなかった

484
00:35:32,249 --> 00:35:33,581
あの、それは…

485
00:35:33,615 --> 00:35:36,215
彼の経歴が示す通りだった

486
00:35:36,249 --> 00:35:40,015
彼は本当に皆のために
ベストを尽くそうとしている

487
00:35:40,048 --> 00:35:41,615
あなたはとても幸運ね

488
00:35:44,948 --> 00:35:47,414
こんな事聞くべきじゃないと思うけど

489
00:35:47,448 --> 00:35:50,249
あなたとクラークについての事ね

490
00:35:50,281 --> 00:35:54,249
私達の事が将来どうなるのか

491
00:35:54,281 --> 00:35:57,082
これからどうなるのか

492
00:35:57,115 --> 00:36:00,348
それはこれから
あなた達自身で見つけ出す事よ

493
00:36:02,448 --> 00:36:05,281
でもこれだけは言っておくわ、ラナ

494
00:36:05,314 --> 00:36:08,115
あなたは遥かに多くの事をして
皆に記憶される

495
00:36:08,149 --> 00:36:10,215
ただカル-エルとのあなたの関係よりも

496
00:36:11,581 --> 00:36:13,815
あなたの持つ運命
あなたそのものの事でね

497
00:36:16,015 --> 00:36:17,281
でも心配しないで

498
00:36:18,548 --> 00:36:21,115
あなたの秘密は黙っておくわ

499
00:36:37,015 --> 00:36:38,414
凄いもの発見!

500
00:36:41,815 --> 00:36:43,182
これは読んだ事があるぞ

501
00:36:43,215 --> 00:36:45,615
読んでないだろ
私が話して聞かせたんだ

502
00:36:45,648 --> 00:36:47,715
これは決して見つからなかった物の一つで

503
00:36:47,748 --> 00:36:49,149
初めての野球で打ったボールだ

504
00:36:49,182 --> 00:36:51,848
スモールビルの彼方に行ってしまって
行方不明になったはずだ

505
00:36:51,882 --> 00:36:53,115
その通りだよ

506
00:36:53,149 --> 00:36:55,182
父さんが農場を何時間も探し回って

507
00:36:55,215 --> 00:36:57,581
ついに見つけたのは町のはずれの方だった

508
00:36:57,615 --> 00:36:59,548
あの、これを持って帰ってもいいかな?

509
00:36:59,581 --> 00:37:00,715
記念品としてさ?

510
00:37:00,748 --> 00:37:02,978
- いいよ
- サインしてくれないかな?

511
00:37:02,978 --> 00:37:03,915
ガース、厚かましいぞ

512
00:37:03,948 --> 00:37:06,315
何で?
妹にだよ

513
00:37:15,848 --> 00:37:17,848
ありがとう

514
00:37:17,882 --> 00:37:19,715
ねえ、皆

515
00:37:22,249 --> 00:37:24,215
真新しく見えるわね

516
00:37:24,249 --> 00:37:26,581
もう帰る時間だと思うけど

517
00:37:26,615 --> 00:37:29,748
本当にそいつを持って帰るつもりか?

518
00:37:29,782 --> 00:37:31,815
これを再プログラムする事が
できると踏んでいます

519
00:37:31,848 --> 00:37:35,215
ブレニアックから何か
有用な情報を引き出せれば

520
00:37:35,249 --> 00:37:38,882
新たなブレニアックが
もう少し友好的だと望むわ

521
00:37:38,915 --> 00:37:42,848
すみませんでした
あなたを疑った事を、カル

522
00:37:42,882 --> 00:37:46,948
あなたはブレニアックを止めた
しかも命を奪わずに

523
00:37:46,982 --> 00:37:48,815
必ず方法があるはずなんだ、ロック

524
00:37:48,848 --> 00:37:50,581
もしないと思う事があったら

525
00:37:50,615 --> 00:37:53,249
今日ここで何を成し得たのか
思い出して欲しい

526
00:37:53,281 --> 00:37:55,548
是が非でも命を救え

527
00:37:55,581 --> 00:37:59,249
これからはこれがレジオンの
規則第一条になるでしょう

528
00:38:04,115 --> 00:38:06,215
本当に名誉でした

529
00:38:06,249 --> 00:38:09,815
もしあなたがレジオンの
他の仲間に会いたいと望むのなら

530
00:38:09,848 --> 00:38:11,882
リングを着けてください

531
00:38:14,281 --> 00:38:16,615
タイムトラベル用として
再プログラムしました

532
00:38:16,648 --> 00:38:17,948
飛ぶ事ができなければ

533
00:38:17,982 --> 00:38:19,215
それはまだ早い

534
00:38:19,249 --> 00:38:21,915
だから、飛ぶ練習をした方がいいぜ

535
00:38:21,948 --> 00:38:24,281
補助輪なしでさ

536
00:38:24,314 --> 00:38:27,748
3009年に意識を集中して
あなたを出迎えに行くわ

537
00:38:27,782 --> 00:38:29,381
ありがとう

538
00:38:31,048 --> 00:38:34,082
でもしばらくの間はこの自分の
生きている時間帯で根気よくやるつもりだ

539
00:38:39,815 --> 00:38:42,882
またあなたと会う日を待ち望んでるわ

540
00:38:52,648 --> 00:38:54,948
カル...

541
00:38:54,982 --> 00:38:57,381
今後も気をつけて

542
00:39:14,015 --> 00:39:16,149
レジオン万歳

543
00:39:37,048 --> 00:39:40,581
装飾品なんか
趣味だとは思わなかったな

544
00:39:40,615 --> 00:39:42,381
そうじゃない

545
00:39:42,414 --> 00:39:44,348
これは置き土産だよ

546
00:39:47,515 --> 00:39:48,848
ああいった人達に会うのは変な気分だ

547
00:39:48,882 --> 00:39:50,615
君の将来を知っていて

548
00:39:50,648 --> 00:39:54,149
君がそこへ進んでいる

549
00:39:54,182 --> 00:39:57,782
まあ、彼も全てを知っているわけじゃないわ

550
00:39:57,815 --> 00:40:02,082
もしそうなら
クロエは今頃生きていないわ

551
00:40:02,115 --> 00:40:05,182
残念な事だけど、彼らは
僕の思っている事を受け継いでいなかった

552
00:40:05,215 --> 00:40:06,948
僕を教育してくれた人間の両親よりも

553
00:40:06,982 --> 00:40:09,348
僕の力の方を受け継いでしまった

554
00:40:10,948 --> 00:40:14,314
彼らは異なった役割を担ってるのよ

555
00:40:18,048 --> 00:40:20,381
僕が学んできた事全て

556
00:40:20,414 --> 00:40:22,748
やってきた事全てを

557
00:40:22,782 --> 00:40:24,882
見たところでは
僕は歩み出してる

558
00:40:25,982 --> 00:40:28,515
レジオンによると

559
00:40:28,548 --> 00:40:30,982
僕はかなり有名になるらしい

560
00:40:31,015 --> 00:40:34,348
銀河中に知れ渡るみたいだ

561
00:40:36,448 --> 00:40:39,381
でもあなたはそれに従って行動するとは
限らないと思ってる

562
00:40:43,815 --> 00:40:46,015
クラーク…

563
00:40:46,048 --> 00:40:50,015
あなたは間違いなく
そうなると思うわ

564
00:40:52,515 --> 00:40:55,882
ただ彼らの予定表通りじゃなく
あなたの予定表でね

565
00:40:57,848 --> 00:40:59,882
彼らは何か言ったかい

566
00:40:59,915 --> 00:41:01,882
君の将来の事とか?

567
00:41:01,915 --> 00:41:04,115
少しね

568
00:41:04,149 --> 00:41:07,182
聞いたけど
そんな事は重要じゃないわ

569
00:41:08,848 --> 00:41:13,381
私達の将来の運命は
どんな本にも書かれてない

570
00:41:13,414 --> 00:41:17,015
自分自身で書いていくの
毎日ね

571
00:41:20,448 --> 00:41:24,481
それなら問題は…
次に何を書くかだ?