言葉のごった煮>トップへ
SMALLVILLE(スモール・ビル)
邦題:ヤング・スーパーマン
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,160
前回までのスモールビルは…
2
00:00:02,200 --> 00:00:04,660
もう遅すぎた、カル・エル
3
00:00:04,700 --> 00:00:05,460
ラナ?
4
00:00:05,500 --> 00:00:07,060
ラングさんは完全に回復しました
5
00:00:07,100 --> 00:00:08,330
彼女はどこに?
6
00:00:08,360 --> 00:00:09,730
ああ、もう退院しましたよ
7
00:00:09,760 --> 00:00:11,730
彼女がこれをあなたにと
8
00:00:11,760 --> 00:00:14,060
でも、もしあなたの目を見たら
9
00:00:14,100 --> 00:00:15,800
言えなくなってしまうから
10
00:00:15,830 --> 00:00:17,360
もし私が見つけたら
11
00:00:17,400 --> 00:00:19,300
その情報を知っていれば
12
00:00:19,330 --> 00:00:20,400
私がレックスを見つけだせた
13
00:00:20,430 --> 00:00:22,060
それに応じて私は答えをだせた
14
00:00:22,100 --> 00:00:23,960
誰も私の忠誠を疑わない
15
00:00:24,930 --> 00:00:27,660
信じるられない!
ラナ、戻ってきてくれたのね!
16
00:00:28,130 --> 00:00:29,500
何故まだここにいるんだい?
17
00:00:29,530 --> 00:00:31,460
出て行くことは
思っていた以上に難しかった
18
00:00:31,500 --> 00:00:34,600
あなたはまだ彼に
何故姿を消したかの話してないわ
19
00:00:34,630 --> 00:00:35,960
そしてあなたが次計画をしてること
20
00:00:39,000 --> 00:00:40,060
レックスは私を助けてくれた
21
00:00:40,100 --> 00:00:41,400
彼に大変な恩があるわ
22
00:00:41,430 --> 00:00:45,160
それはルーサーが
忠誠心を植えつける手段
23
00:00:45,200 --> 00:00:49,560
あなたは長い間
レックスの目と耳だったのよ
24
00:00:49,600 --> 00:00:51,060
あなたが言ってきた事は
全てをしてきた
25
00:00:51,100 --> 00:00:52,700
でも、もうやめて
26
00:00:53,330 --> 00:00:54,900
さようなら、レックス
27
00:00:54,930 --> 00:00:57,130
世界が一番じゃなかったとしたら?
28
00:00:57,160 --> 00:00:58,630
世界があなたを必要としてるわ
クラーク
29
00:00:58,660 --> 00:01:00,500
僕らが必要としているものは?
30
00:01:16,660 --> 00:01:19,960
博士
処置を止めるなら今のうちです
31
00:01:20,000 --> 00:01:21,730
我々への命令は先に進めることだ
32
00:01:21,760 --> 00:01:23,130
何を犠牲にしてもですか?
33
00:01:23,530 --> 00:01:24,560
私はルーサーさんを知っています
34
00:01:24,600 --> 00:01:26,560
できるだけ早く完成させる事を
望んでいる事も
35
00:01:26,600 --> 00:01:28,130
しかしまだ早すぎる段階です
36
00:01:28,160 --> 00:01:29,600
人間にこんな事をするなんて
37
00:01:30,410 --> 00:01:32,630
まだモルモットでの
実験も始めていないのに
38
00:01:32,630 --> 00:01:33,360
そんな事は重要じゃない
39
00:01:33,400 --> 00:01:35,100
ルーサーさんは
進めろと言ってきている
40
00:01:35,130 --> 00:01:36,760
したがって我々はやるまでだ
41
00:01:36,800 --> 00:01:39,330
分子の輸液はどうなっている?
42
00:01:39,360 --> 00:01:40,500
吸収の準備はできてます
43
00:01:40,530 --> 00:01:42,000
被験者は?
44
00:01:42,030 --> 00:01:44,000
バイタル安定しています
準備は整っています
45
00:01:57,460 --> 00:02:00,030
皮膚の剥離を開始する
46
00:02:32,200 --> 00:02:38,860
Smallville 813
47
00:02:38,900 --> 00:02:42,500
presynchro : Flolo
48
00:02:42,530 --> 00:02:52,460
Transcript : yyets.net
49
00:03:15,060 --> 00:03:17,860
For Seriessub.com
50
00:03:28,200 --> 00:03:31,200
私達は一緒になる運命だと思ってた
クラーク
51
00:03:31,230 --> 00:03:35,460
だけど本当は
自分達に嘘をついてきた
52
00:03:38,260 --> 00:03:40,200
私はあなたが必要よ
53
00:03:40,230 --> 00:03:42,760
でも世界はもっと
あなたを必要としてる
54
00:03:42,800 --> 00:03:46,230
私があなたの人生にいる限り
あなたを押しとどめることになる
55
00:03:49,360 --> 00:03:51,260
お願い…
56
00:03:52,230 --> 00:03:53,010
クラーク…
57
00:03:54,200 --> 00:03:55,200
退屈なのは分かるけど
58
00:03:55,230 --> 00:03:57,630
破局を繰り返し見なくてもいいんじゃない
59
00:04:00,560 --> 00:04:03,700
思い出す必要があったんだ
ラナが去っていった理由を
60
00:04:05,200 --> 00:04:08,560
何があったの
突然忘れるようなことでも?
61
00:04:12,980 --> 00:04:14,450
昨夜、僕らは
62
00:04:15,950 --> 00:04:17,410
キスをしたんだ
63
00:04:18,530 --> 00:04:20,200
分かってる
それが間違いだという事は
64
00:04:20,230 --> 00:04:22,100
僕は何を考えていたんだろう
65
00:04:23,000 --> 00:04:25,030
クラーク
まるで犯罪を犯したみたいだよ
66
00:04:25,560 --> 00:04:28,100
あたしは弁護士じゃないし
そうは思わないな
67
00:04:28,130 --> 00:04:30,460
多少わき道に逸れたのが
重罪だとは
68
00:04:30,500 --> 00:04:33,090
でも過去を引きずっている僕がいるんだ
69
00:04:33,570 --> 00:04:34,490
留まる必要があるんだ
お互いのために
70
00:04:34,490 --> 00:04:37,460
あなたは凄い力を自由に操れるけど
71
00:04:37,500 --> 00:04:39,560
息の詰まるような瞬間になると
72
00:04:39,600 --> 00:04:40,860
確かにダメになっちゃうんだね
73
00:04:42,190 --> 00:04:44,130
ラナは僕への気持ちを抑えてたんだ
君に何が分かる?
74
00:04:44,170 --> 00:04:45,020
彼女は正しかった
75
00:04:45,360 --> 00:04:46,900
彼女が去った後
何が起きたかのか分かるだろ
76
00:04:46,930 --> 00:04:49,060
僕は農場から離れ、仕事を得た
力を使い始めたのは
77
00:04:49,100 --> 00:04:50,630
この力が皆のためになると思ってのことだ
78
00:04:50,660 --> 00:04:52,160
あなたがそうしたのは
ラナが去ったから?
79
00:04:52,200 --> 00:04:53,600
それとも成長したから?
80
00:04:53,610 --> 00:04:55,960
そして自分の人生を
どうするか決めたのは?
81
00:04:57,830 --> 00:04:59,730
クラーク
それは多分彼女のせいじゃない
82
00:04:59,760 --> 00:05:01,100
あなたは彼女のせいにするけど
83
00:05:01,720 --> 00:05:02,660
彼女はそれをどう思ってるのかな?
84
00:05:02,980 --> 00:05:04,900
その答えはそのディスクにある
彼女は一緒になる事を望まなかった
85
00:05:04,930 --> 00:05:07,130
7カ月前にそのディスクを作ったんだよ
クラーク
86
00:05:07,160 --> 00:05:08,330
人は変わるものだよ
87
00:05:08,430 --> 00:05:10,000
あなただって変わったじゃない
88
00:05:10,630 --> 00:05:13,860
ねえ、推理ゲームなんかやめて
彼女に話してみたら
89
00:05:13,900 --> 00:05:16,200
今はちょうど
あたしのアパートにいるから
90
00:05:24,830 --> 00:05:25,680
ラナ?
91
00:05:39,350 --> 00:05:40,330
クラーク
92
00:05:40,730 --> 00:05:42,400
あなただとは思わなかったから
93
00:05:42,860 --> 00:05:45,500
家宅侵入が趣味の1つだとはね
94
00:05:45,530 --> 00:05:47,930
私がここに着いたときには
もうこうなっていたわ
95
00:05:47,960 --> 00:05:50,230
ラナを心配していたのよ
彼女に警告するために来たの
96
00:05:50,260 --> 00:05:51,900
でも遅すぎたようね
97
00:05:51,930 --> 00:05:54,130
何を彼女に警告するんだ?
98
00:05:54,160 --> 00:05:56,460
彼女は今までやってきたのは
99
00:05:56,500 --> 00:06:00,030
ルーサーコープ技術の機密を
調べていたのよ
100
00:06:06,700 --> 00:06:09,100
前に確認したとき
あなたがルーサーコープの責任者だった
101
00:06:10,200 --> 00:06:12,260
ナノテクノロジー以外はね
102
00:06:12,300 --> 00:06:14,400
レックスの命を維持する専用技術よ
103
00:06:15,730 --> 00:06:18,100
熊は冬眠してるかもしれないけど
それは意味をなさないわ
104
00:06:18,130 --> 00:06:20,580
彼が何もせずに過ごしいても
ハチミツは盗まれるのよ
105
00:06:20,650 --> 00:06:22,730
レックスがラナに起こったことの
背後にあると?
106
00:06:22,770 --> 00:06:24,400
推測じゃないわ、クラーク
107
00:06:24,430 --> 00:06:25,700
私は知ってるの
108
00:06:25,730 --> 00:06:28,200
だから本当に彼女が心配なのよ
109
00:06:28,530 --> 00:06:30,760
いつからラナと親友になったんだ?
110
00:06:30,980 --> 00:06:33,300
私は彼女を永久に感謝するわ
111
00:06:33,810 --> 00:06:36,160
ラナは信頼できる事を
私に示した
112
00:06:36,200 --> 00:06:38,060
レックスが本当にモンスターだと
113
00:06:38,750 --> 00:06:40,660
少なくとも
その事については報いたい
114
00:06:42,560 --> 00:06:44,060
僕はレックスがまだ生きている事を
知っていたけど
115
00:06:44,100 --> 00:06:46,930
ラナを誘拐できるとは思っていなかった
116
00:06:46,960 --> 00:06:49,010
彼が彼女を誘拐したのは
今回が初めてじゃないわ
117
00:06:52,660 --> 00:06:53,980
彼女は話さなかったの?
118
00:06:54,300 --> 00:06:55,690
何をだ?
119
00:06:57,670 --> 00:07:00,960
去年の春にあなたに渡した
DVDを覚えてる?
120
00:07:02,200 --> 00:07:05,900
ビデオカメラをどこから調達したのか
不思議に思わなかったの?
121
00:07:05,930 --> 00:07:08,430
深い昏睡から
目覚めてすぐに?
122
00:07:08,460 --> 00:07:12,630
私があなたの人生に関わってる限り
あなたを押しとどめる事になる
123
00:07:14,830 --> 00:07:19,060
お願い、お互いのために
私を探さないで
124
00:07:22,060 --> 00:07:25,200
愛してるわ、クラーク
125
00:07:25,230 --> 00:07:27,130
あなたが思っている以上にね
126
00:07:31,230 --> 00:07:33,230
連れて行くんでしょ
127
00:07:33,260 --> 00:07:35,230
それはあなた自身の保護のためです
128
00:07:35,260 --> 00:07:36,530
レックスがそう言ったの?
129
00:07:36,560 --> 00:07:38,900
あなたはこれまでの3カ月間
昏睡状態に陥っていました
130
00:07:38,930 --> 00:07:40,760
あなたを安全にとの話でした
131
00:07:40,800 --> 00:07:42,700
イヤ!
132
00:07:42,730 --> 00:07:43,760
やっ!
133
00:07:46,430 --> 00:07:48,230
バンに載せて
134
00:07:48,260 --> 00:07:50,320
後から行くわ
135
00:07:50,390 --> 00:07:53,000
あのディスクは嘘だったのか
ラナは出て行こうとは思ってなかった
136
00:07:53,030 --> 00:07:55,100
あんたから逃れるために
彼女は出て行ったんだ!
137
00:07:55,130 --> 00:07:56,130
クラーク
138
00:07:56,160 --> 00:07:57,830
レックスより悪人だ
139
00:07:57,860 --> 00:07:59,230
今分かってる事を
その時知ってたら
140
00:07:59,260 --> 00:08:00,660
そんな事は決してしなかった
141
00:08:00,700 --> 00:08:02,160
レックスは彼女のためだと
言い切ったのよ
142
00:08:02,200 --> 00:08:04,060
誘拐する事がどうしてだ?
143
00:08:04,100 --> 00:08:07,060
レックスはあなたのせいで
彼女が精神病院にいると言ったの
144
00:08:08,100 --> 00:08:10,330
あなたとの関係で
心が壊れてしまったと
145
00:08:10,360 --> 00:08:12,000
あなたがいつも彼女を傷つけていたと
146
00:08:25,160 --> 00:08:26,560
どこに連れて行く気?
147
00:08:26,600 --> 00:08:29,530
あなたを守れる場所です
148
00:08:31,160 --> 00:08:32,100
さあ
149
00:08:36,330 --> 00:08:39,500
レックスはずっと私を見張ってたわけね?
150
00:08:39,530 --> 00:08:42,200
目を覚ましたら
誘拐できるように
151
00:08:42,230 --> 00:08:44,500
ルーサーさんは
ただあなたを助けたいだけです
152
00:08:47,820 --> 00:08:49,400
気分が悪いわ
153
00:08:50,730 --> 00:08:53,130
脱水状態ですよ
水を飲んで
154
00:08:53,160 --> 00:08:55,060
いいえ、そうじゃない
吐きそうなの
155
00:09:03,700 --> 00:09:04,630
待って!
156
00:09:04,660 --> 00:09:06,800
待て!
落ち着いてください!
157
00:09:13,730 --> 00:09:18,100
キーをそのままにして
車から降りるのよ、早く!
158
00:10:43,230 --> 00:10:46,630
レックスが使った連中は…
またそいつらを使うはずだ
159
00:10:46,660 --> 00:10:48,430
そいつらの名前は?
160
00:10:48,460 --> 00:10:51,060
名前を教えろ?!
161
00:10:51,100 --> 00:10:52,260
もう死んでるわ
162
00:10:57,060 --> 00:10:59,660
レックスが今雇っているのは
全く新しい
163
00:10:59,700 --> 00:11:02,000
過去のつながりも全くないわ
164
00:11:24,360 --> 00:11:27,000
何を見つけたの、クラーク?
165
00:11:29,300 --> 00:11:31,400
見た事はないが
166
00:11:31,430 --> 00:11:35,460
ラナの物じゃないようだ
167
00:11:36,560 --> 00:11:37,830
そうじゃないわ
168
00:11:40,300 --> 00:11:42,660
前にこれを見たのか?
169
00:11:42,700 --> 00:11:47,230
私の戦略上のアドバイザー
カーター ボゥフィリー
170
00:11:47,260 --> 00:11:49,800
彼のだわ
171
00:12:02,730 --> 00:12:04,360
ラナに何をしたんだ?
172
00:12:04,400 --> 00:12:06,660
誰のことなのかサッパリですね
173
00:12:06,700 --> 00:12:08,200
嘘をつくな!
174
00:12:08,230 --> 00:12:10,800
彼女のアパートで
あんたのメダルを見つけたんだ!
175
00:12:12,630 --> 00:12:15,900
私のメダルはここにある
176
00:12:21,830 --> 00:12:24,360
全く同じものだった
177
00:12:24,990 --> 00:12:26,040
どうしてラナを知ってるんだ?
178
00:12:26,110 --> 00:12:28,940
今すぐ手を引いたほうがいい
179
00:12:28,970 --> 00:12:30,230
ラナが誘拐された
180
00:12:32,420 --> 00:12:36,030
彼女を助け出すために
知ってる事を教えてくれ、お願いだ
181
00:12:36,060 --> 00:12:37,800
僕を信頼してくれ
182
00:12:40,030 --> 00:12:41,160
君がクラークだね
183
00:12:43,100 --> 00:12:44,200
どうして僕の名前を?
184
00:12:46,360 --> 00:12:50,600
エッジシティーで去年の春に
ラナにそのメダルを渡した
185
00:12:50,630 --> 00:12:55,260
どうやって私の事を知ったのか分からないが
彼女はやってきた
186
00:12:55,300 --> 00:12:57,530
お金なんかどうにでもなるわ
187
00:12:57,560 --> 00:12:59,230
いくらでも言ってちょうだい
払うわ
188
00:13:03,830 --> 00:13:07,760
金など必要ない
189
00:13:07,800 --> 00:13:10,230
私は年金に頼って生活している
ただの退職した教師だ
190
00:13:10,930 --> 00:13:14,100
グリーンベレーと海兵隊員の
訓練をした教師でしょ
191
00:13:14,130 --> 00:13:16,890
強烈な痛みと苦悩に耐えるための
192
00:13:17,300 --> 00:13:18,730
勉強してきたわ
193
00:13:18,760 --> 00:13:20,230
あなたの助けが必要なの
194
00:13:30,200 --> 00:13:32,730
何を教えろと言うんだ
君は学ぶ準備もできてはいないだろ
195
00:13:32,760 --> 00:13:34,460
驚く事になるわ
196
00:13:34,990 --> 00:13:36,460
お願い
私にチャンスをちょうだい
197
00:13:36,500 --> 00:13:37,660
君は軍人でも
198
00:13:37,700 --> 00:13:39,600
政府の捜査官でもなさそうだ
199
00:13:39,630 --> 00:13:41,060
何故ここに来たんだ?
200
00:13:42,400 --> 00:13:44,200
私は無敵になりたい
201
00:13:46,200 --> 00:13:47,570
それはいい事だと思うが
202
00:13:49,410 --> 00:13:53,030
女の子の力にはなってやりたいが
203
00:13:53,940 --> 00:13:55,660
自分でそれは解決するんだな
204
00:13:55,700 --> 00:13:57,000
いいかな、お嬢さん?
205
00:13:57,030 --> 00:14:00,000
質問してるわけじゃない
話をしにきたの
206
00:14:01,430 --> 00:14:06,700
もし手を貸してくれれば
あなたが世界を助けることになる
207
00:14:20,830 --> 00:14:22,530
ほとんど潜れてないぞ
208
00:14:22,560 --> 00:14:24,030
冷たすぎるわ
209
00:14:26,180 --> 00:14:27,960
思っていたより弱気だな
210
00:14:28,000 --> 00:14:30,600
ええ、命を掛けるのは
たやすい事じゃないわ
211
00:14:30,630 --> 00:14:34,000
ほう、なんと貧弱な
痛ましいな
212
00:14:34,030 --> 00:14:36,360
どれほど長い間
自分自身を哀れだと思っていた?
213
00:14:36,400 --> 00:14:39,300
当ててみよう
214
00:14:39,330 --> 00:14:41,830
人生全てだろう
215
00:14:50,160 --> 00:14:51,300
彼女を拷問にかけたのか ?!
216
00:14:51,330 --> 00:14:52,830
私は彼女を訓練したんだ
217
00:14:52,860 --> 00:14:54,530
それによって彼女は
強くなって戻って来た
218
00:14:54,560 --> 00:14:55,800
彼女はいつも強かった
219
00:14:55,830 --> 00:14:57,830
今彼女が行方不明なのは
あんたのせいだ
220
00:14:57,860 --> 00:15:00,360
私のした事は
彼女が乗り越えるのを手伝うことだった
221
00:15:00,400 --> 00:15:01,760
それが彼女を押しとどめていたんだ
222
00:15:03,400 --> 00:15:04,530
何を待っているんだ?
223
00:15:04,560 --> 00:15:06,930
焼かれるのに慣れてないから
224
00:15:06,960 --> 00:15:08,860
慣れるんだな
225
00:15:18,760 --> 00:15:21,230
恐れなければ
痛みはない
226
00:15:36,060 --> 00:15:37,130
できない
227
00:15:39,230 --> 00:15:42,000
君を押しとどめているのは
恐れではないな?
228
00:15:42,660 --> 00:15:44,830
何かのためか
229
00:15:44,860 --> 00:15:46,060
誰かのためだ
230
00:15:47,800 --> 00:15:49,630
ここにいて誰かが分かるの?
231
00:15:49,660 --> 00:15:51,430
ああ、その男を感じる
232
00:15:51,460 --> 00:15:54,030
君にもできるはずだ
233
00:15:54,060 --> 00:15:57,200
自分以外の者になろうとしている限り
234
00:15:57,230 --> 00:15:58,860
攻撃されやすく
235
00:15:58,900 --> 00:16:00,830
痛みを感じることになる
236
00:16:02,700 --> 00:16:03,860
名前は?
237
00:16:06,230 --> 00:16:08,030
彼の名前のクラーク
238
00:16:08,060 --> 00:16:11,000
わずかでも彼の強さを持っていれば
239
00:16:11,030 --> 00:16:13,200
君を他の誰かにするための訓練ではない
240
00:16:15,360 --> 00:16:17,490
私は君をラナ・ラングになるように
訓練しているんだ
241
00:16:18,440 --> 00:16:20,730
以前の人生の灰の中から蘇るために
242
00:16:20,760 --> 00:16:24,060
もっと強くて
もっとパワフルに
243
00:16:24,100 --> 00:16:26,200
恐れ知らずに
244
00:16:30,060 --> 00:16:32,230
蘇る時だ
245
00:17:16,500 --> 00:17:19,960
授業の準備が
できていないようだな
246
00:17:20,000 --> 00:17:23,100
カーター、あなたから多くを学んだわ
247
00:17:23,710 --> 00:17:26,340
でも私が必要とするものは
ここでは得られない
248
00:17:26,510 --> 00:17:29,000
君が必要とするものはスキルだ
ラナ
249
00:17:29,030 --> 00:17:29,960
十分な成長だ
250
00:17:31,200 --> 00:17:32,730
私は力が必要なの
251
00:17:37,030 --> 00:17:38,230
君はそれを持っている
252
00:17:39,730 --> 00:17:42,730
だがひと晩では無理だ
253
00:17:42,760 --> 00:17:44,530
以前は持ってたわ
254
00:17:45,280 --> 00:17:48,360
あなたが想像を絶するような
スキルと能力を
255
00:17:48,690 --> 00:17:50,400
でもその力を持つ資格がなかった
256
00:17:50,430 --> 00:17:53,260
物理的に、精神的に
あるいは感情的に
257
00:17:54,010 --> 00:17:57,230
そして今
あなたのおかげで持てた
258
00:18:00,260 --> 00:18:04,760
力を望みすぎるのは、ラナ
以前それを見たことがある
259
00:18:06,200 --> 00:18:09,600
ほとんどが
ハッピー・エンドにはならなかった
260
00:18:17,190 --> 00:18:18,170
まあ
261
00:18:23,200 --> 00:18:26,030
君が世界を変えるために飛び立つ前に
262
00:18:30,400 --> 00:18:31,600
渡しておきたい物がある
263
00:18:31,630 --> 00:18:33,060
それには値しないわ
264
00:18:35,860 --> 00:18:38,530
常に思い出せるように
これを持って行きなさい
265
00:18:38,560 --> 00:18:43,460
より高く、そして更に高く立ち上がったとき
決して見下ろさないでくれ
266
00:18:52,300 --> 00:18:54,530
エッジシティーの後
彼女はどこに行ったんだ?
267
00:18:54,560 --> 00:18:55,630
メトロポリスだ
268
00:18:59,030 --> 00:19:01,230
彼女は希望に満ちあふれていた
269
00:19:02,000 --> 00:19:05,380
積極的にスタンプを
世界中に押したかったのだろう
270
00:19:05,620 --> 00:19:07,490
私は何も彼女に起こって欲しくなかった
271
00:19:07,970 --> 00:19:08,760
すべての死と破壊の後に
272
00:19:08,800 --> 00:19:10,260
私には責任がある
273
00:19:10,300 --> 00:19:11,430
ラナは私の義務を果たすチャンスだった
274
00:19:11,460 --> 00:19:13,080
だから彼女を追った
275
00:19:14,410 --> 00:19:16,160
彼女を見つけだしたとき
彼女は何をしていたんだ?
276
00:19:16,200 --> 00:19:17,400
ルーサーコープを調査していた
277
00:19:17,430 --> 00:19:19,330
過去を振り返るなと言ったが
278
00:19:19,360 --> 00:19:21,230
私の話に耳を傾けないだろう
279
00:19:21,260 --> 00:19:22,300
それで私は彼女の原因にもぐりこんだ
280
00:19:22,330 --> 00:19:24,030
彼女から目を離さないように
281
00:19:24,060 --> 00:19:26,200
内部でのこの仕事を得た
282
00:19:26,230 --> 00:19:29,560
テス・マーサーにアドバイスしながら
ラナに情報を与えてきた
283
00:19:29,600 --> 00:19:31,730
防衛契約戦略の
284
00:19:35,000 --> 00:19:37,500
ラナがメトロポリスにいたとき
誰かと連絡を取っていたのか?
285
00:19:39,030 --> 00:19:40,130
ブロンドの女性だ
286
00:19:40,160 --> 00:19:42,230
スモールビル高校で
一緒だったと
287
00:19:42,730 --> 00:19:43,500
クロエ?
288
00:19:43,530 --> 00:19:44,330
サリバンだ
289
00:19:54,330 --> 00:19:56,660
博士、彼女はほとんど虫の息です
290
00:19:56,700 --> 00:19:59,230
それがナナイツを適応する
唯一の方法なんだ
291
00:20:00,400 --> 00:20:02,330
融合を始めてくれ
292
00:20:09,060 --> 00:20:10,500
プロメテウスレイヤを適応
293
00:20:43,530 --> 00:20:46,960
スパイの存在は
あなたにとって好都合ね、リーガン
294
00:20:53,650 --> 00:20:54,900
探し物は見つかったの
295
00:20:54,930 --> 00:20:56,690
ラナ・ラングのアパートで?
296
00:20:57,860 --> 00:20:59,990
まだ探しています
あなたのように
297
00:21:00,860 --> 00:21:03,800
私がレックスを生かしておく技術を
見つけだそうとしているのは
298
00:21:03,830 --> 00:21:05,620
それを破壊されないためにだ
299
00:21:05,960 --> 00:21:10,030
世界中が既に
彼が死んでいると信じているのに
300
00:21:10,060 --> 00:21:11,480
私はただ現実とファンタジーを
作ろうとしているだけ
301
00:21:11,510 --> 00:21:14,310
あなたは実際にレックス・ルーサーが
死んでいると宣言するほど信じている
302
00:21:14,310 --> 00:21:15,360
そしてあなた自身は死なずに?
303
00:21:18,090 --> 00:21:19,960
あなたは可愛そうな番犬ね
304
00:21:20,240 --> 00:21:23,070
餌も貰えずに
主人に忠実とは
305
00:21:29,920 --> 00:21:30,560
私のために働いたらどう?
306
00:21:30,670 --> 00:21:32,200
レックスが与えてきたより
多くの報酬を出すわよ
307
00:21:33,290 --> 00:21:35,760
牛のフンを掃除してる方がましですな
308
00:21:37,010 --> 00:21:39,460
へえ、分かってるの
選択肢はないわよ
309
00:21:42,700 --> 00:21:43,860
あなたがプロメテウス技術を
見つけだしたらすぐに
310
00:21:43,900 --> 00:21:46,460
私のところに持って来てくれればいいの
311
00:21:51,870 --> 00:21:53,500
それは恐いですね
312
00:21:54,290 --> 00:21:58,100
あなたは長い間待っていたんでしょ
313
00:22:00,900 --> 00:22:03,160
私のためにプロメテウス技術を見つけて
314
00:22:04,100 --> 00:22:05,400
さもなければ奪い取るわ
315
00:22:05,980 --> 00:22:07,460
無理矢理にでも
316
00:22:15,690 --> 00:22:17,630
再生完了
ゴール博士
317
00:22:18,380 --> 00:22:19,850
彼女を出して
隔離しておくように
318
00:22:43,630 --> 00:22:45,230
クラーク
もう驚かせないでよ
319
00:22:45,260 --> 00:22:47,420
心臓が止まりそうだよ
320
00:22:47,760 --> 00:22:48,780
どうして話さなかったんだ?
321
00:22:49,020 --> 00:22:50,660
だから今は秘密を守ってるからじゃない
322
00:22:50,720 --> 00:22:51,900
ラナのことだ
323
00:22:52,770 --> 00:22:54,500
どうして僕に話してくれなかったんだ
彼女と話をしていた事を?
324
00:22:56,960 --> 00:22:58,460
それは彼女がそう頼んだからよ
325
00:22:58,840 --> 00:23:00,300
それを尊重しただけ
326
00:23:01,800 --> 00:23:05,000
君のそれを尊重したせいで
彼女が誘拐されのかもしれないんだ
327
00:23:05,280 --> 00:23:06,030
何ですって?
328
00:23:06,610 --> 00:23:07,870
クロエ、もし僕が
彼女のしている事を知っていたら
329
00:23:07,940 --> 00:23:09,500
彼女が傷つく前に
止めることができた
330
00:23:09,540 --> 00:23:10,970
彼女の信頼は裏切れないわ、クラーク
331
00:23:11,070 --> 00:23:12,670
決してあなたを裏切らないようにね
332
00:23:12,670 --> 00:23:14,410
それは理解してもらわないと
333
00:23:14,480 --> 00:23:15,910
これとは話が違う、クロエ
334
00:23:16,560 --> 00:23:18,600
僕には力があるから
自分の事はなんとかなる
335
00:23:18,640 --> 00:23:19,560
ラナはそうじゃない
336
00:23:24,740 --> 00:23:26,880
なあ、クロエ
今重要なのは彼女を見付け出す事だ
337
00:23:28,280 --> 00:23:31,350
お願いだ、知っている事を全て話してくれ
338
00:23:33,860 --> 00:23:35,600
分かった、まず第一に
339
00:23:35,630 --> 00:23:37,030
彼女はあたしに会うために
戻って来たわけじゃない
340
00:23:37,060 --> 00:23:38,960
彼女は任務を帯びていた
341
00:23:42,490 --> 00:23:43,520
幻でも見てるのかな
342
00:23:43,620 --> 00:23:46,650
それとも目の前にいるのは
長年音信不通のラナ・ラング?
343
00:23:48,700 --> 00:23:49,580
ハイ、クロエ
344
00:23:49,650 --> 00:23:50,460
ハイ!
345
00:23:51,360 --> 00:23:53,910
よかった
二度と会えないと思ってた
346
00:23:54,010 --> 00:23:55,310
戻ってきたのね
347
00:23:55,450 --> 00:23:58,100
実は少しの間だけ戻ってきたの
348
00:23:58,850 --> 00:24:02,980
あなたがISISを継続しててくれて嬉しいわ
クロエ
349
00:24:03,050 --> 00:24:05,470
私の小さな計画を続けてくれて
350
00:24:05,470 --> 00:24:05,500
本当に人を助ける場所になってる
私の小さな計画を続けてくれて
351
00:24:05,500 --> 00:24:06,660
本当に人を助ける場所になってる
352
00:24:07,170 --> 00:24:09,420
あたしはただあなたが
火をつけたトーチを絶やさないだけ
353
00:24:10,030 --> 00:24:13,680
遅れたけどビッグニュースよ
あたし来月結婚するんだ
354
00:24:13,750 --> 00:24:16,850
それは凄い事じゃない
355
00:24:16,880 --> 00:24:19,060
あなたが幸せで嬉しいわ
356
00:24:19,780 --> 00:24:21,460
あなた達ならいいカップルになる
357
00:24:22,740 --> 00:24:24,240
そういえば
少しの間だけ戻ってきたって
358
00:24:24,240 --> 00:24:26,490
クラークに会うためにプラネットによってくの?
359
00:24:27,790 --> 00:24:29,050
あー、今回はないわ
360
00:24:29,800 --> 00:24:32,830
でも赤と青のピンボケの記事は読んだわ
361
00:24:32,870 --> 00:24:34,430
メトロポリスの市民を救う
362
00:24:35,180 --> 00:24:36,460
あの記事を読んだとき
363
00:24:36,500 --> 00:24:38,060
私、泣いちゃったわ
364
00:24:39,990 --> 00:24:41,390
彼を誇りに思えて
365
00:24:43,060 --> 00:24:44,150
ラナ
366
00:24:44,970 --> 00:24:47,620
あなたがいなくなって皆
寂しいけど
367
00:24:47,690 --> 00:24:49,200
一時的に戻ってきたのには
訳があるんでしょ
368
00:24:49,230 --> 00:24:51,600
昔の仕事場を確認しに来た以外に
369
00:24:53,830 --> 00:24:55,230
私がここに戻って来たのは
370
00:24:55,260 --> 00:24:58,020
プロジェクト アレスについて
もっと何か見つからないかと思って
371
00:24:58,090 --> 00:25:00,300
プロジェクトアレス アレスって
レックスの計画じゃない
372
00:25:00,330 --> 00:25:03,850
遺伝的に怪我をした軍人を
強くするための
373
00:25:03,950 --> 00:25:05,480
エイリアンのDNAを使ってね
374
00:25:09,660 --> 00:25:11,400
ラナ
それは全て過去のことでしょ
375
00:25:11,430 --> 00:25:12,530
レックスは今
あなたの人生から外れてるじゃない
376
00:25:12,560 --> 00:25:15,780
もうそんな事忘れて
前向きに生きたらどう?
377
00:25:17,380 --> 00:25:18,570
前向きに生きてるわ
378
00:25:18,840 --> 00:25:19,700
本当?
379
00:25:20,260 --> 00:25:20,270
火遊び以上に
380
00:25:20,270 --> 00:25:21,770
あたしにはそうは見えない
火遊び以上に
381
00:25:21,770 --> 00:25:21,840
あたしにはそうは見えない
382
00:25:21,910 --> 00:25:25,600
猛烈な地獄の業火に
足を踏み入れてるんじゃないの
383
00:25:25,630 --> 00:25:27,470
クラークに話すべきだよ
384
00:25:27,530 --> 00:25:28,830
私からクラークに話すわ
385
00:25:29,540 --> 00:25:30,770
時が来たら
386
00:25:32,410 --> 00:25:36,700
クロエ、約束するって誓って
何も言わないって
387
00:25:40,930 --> 00:25:42,930
今は自分の事は自分でできる
388
00:25:43,960 --> 00:25:46,210
あたしは友達の秘密を尊重した
389
00:25:46,240 --> 00:25:48,490
そして今は自分の責任だと感じるわ
390
00:25:48,560 --> 00:25:50,030
それが彼女の望んだ事なのかも
391
00:25:50,500 --> 00:25:52,410
だから彼女はやりたい事をした
392
00:25:52,450 --> 00:25:53,570
誰にも邪魔をされずに
393
00:25:54,050 --> 00:25:55,170
特に僕に
394
00:25:55,280 --> 00:25:57,360
彼女が行った後
プロジェクト・アレスをチェックしたか?
395
00:25:57,420 --> 00:25:59,980
ええ、プロジェクトは1年前に
お蔵入りしてたわ
396
00:26:00,050 --> 00:26:01,650
レックスがいなくなる前から
397
00:26:01,650 --> 00:26:02,860
テス・マーサーはラナが技術を
調査していたと言ってた
398
00:26:02,900 --> 00:26:04,030
それはレックスを生かしておく技術だ
399
00:26:04,060 --> 00:26:06,350
ラナはレックスが
誘拐したと思っている
400
00:26:06,420 --> 00:26:07,580
いつから信頼関係になったの
401
00:26:07,650 --> 00:26:09,490
ルーサーコープの
ファーストレディーの事を?
402
00:26:09,560 --> 00:26:10,610
彼女が打ち明けたからさ
403
00:26:10,990 --> 00:26:11,600
彼女が教えてくれた
ラナがあのDVDを作ったとき
404
00:26:11,630 --> 00:26:13,030
ラナは銃で脅されえいた
405
00:26:13,060 --> 00:26:15,490
テスに導かれた
レックスのチームにね
406
00:26:15,520 --> 00:26:16,460
待って、クラーク
407
00:26:17,500 --> 00:26:19,510
もしラナが自分でDVDを
作ったんじゃなかったら
408
00:26:19,540 --> 00:26:21,080
彼女は何であなたのところに
戻ってこなかったの?
409
00:26:24,010 --> 00:26:26,700
彼女はレックスに復讐をしようと
忙しかったんだ
410
00:26:26,840 --> 00:26:29,390
クロエ、ラナを見つけださないと
411
00:26:29,430 --> 00:26:31,300
彼女が後悔する事をする前に
412
00:26:44,490 --> 00:26:47,050
随分無謀な事をしてるのね
上司の椅子に座るなんて
413
00:26:47,830 --> 00:26:49,770
それとも
いいニュースを持ってきたの
414
00:26:49,840 --> 00:26:51,780
あるいは危険な遊びが好きなの?
415
00:27:03,130 --> 00:27:04,560
後者のようね
416
00:27:08,420 --> 00:27:10,120
彼はあなたのために
いいニュースを持ってきたんですよ
417
00:27:10,190 --> 00:27:12,230
プロメテウスラボの住所を
418
00:27:13,630 --> 00:27:15,810
残念ながら
彼は最初に私に話した
419
00:27:17,240 --> 00:27:18,440
あなたに全権を与えたわけ
420
00:27:18,470 --> 00:27:20,400
罪のない者を殺す?
421
00:27:23,820 --> 00:27:24,700
罪のない者か?
422
00:27:25,490 --> 00:27:27,020
彼はあなたのために働いた、テス
423
00:27:27,500 --> 00:27:29,030
中級官僚に権力を少しを与えると
424
00:27:29,060 --> 00:27:31,230
彼の頭に直通なのね
425
00:27:32,370 --> 00:27:33,530
あなたは専門家だ
426
00:27:35,030 --> 00:27:37,400
私は実際、あなたがうらやましかった
427
00:27:38,270 --> 00:27:40,790
もちろんそれはレックスがあなたを
使っていることが分かる前だった
428
00:27:41,070 --> 00:27:42,600
彼の目と耳としてね
429
00:27:45,840 --> 00:27:47,850
私も自分の目と耳を持っているわ
430
00:27:48,630 --> 00:27:50,780
このオフィスに仕掛けた
監視カメラがね
431
00:27:51,460 --> 00:27:54,160
単にあなたの会話を
記録しただけじゃないわ
432
00:27:54,200 --> 00:27:58,040
私の警備員と一緒のところを
でもそれは殺人シーンだった
433
00:27:58,890 --> 00:27:59,630
ああ
434
00:28:00,730 --> 00:28:02,160
だが映像は必要ない
435
00:28:02,200 --> 00:28:04,100
記憶すべき瞬間を
私は見ていた
436
00:28:05,770 --> 00:28:08,700
レックスは私にあなたの映像を見せた
437
00:28:10,000 --> 00:28:10,960
ハイライトシーンを
438
00:28:13,580 --> 00:28:15,830
彼らの何人かは
あなたの死亡記事にたどり着くだろう
439
00:29:23,990 --> 00:29:27,400
プロメテウスと呼ばれる極秘の
ルーサーコープのプロジェクトがあったわ
440
00:29:27,430 --> 00:29:29,060
でもブレニアックがいないあたしじゃ
441
00:29:29,100 --> 00:29:31,100
ファイアウォールを
ハッキングする事さえできない
442
00:29:34,080 --> 00:29:37,860
最初のラジエーターだと言っただろ
443
00:29:38,170 --> 00:29:39,870
ええ、そう思ったけど
分からない
444
00:29:39,910 --> 00:29:41,100
建物の暖房システムが
445
00:29:41,140 --> 00:29:42,360
これに関係してると思う
446
00:30:00,600 --> 00:30:01,310
へえ
447
00:30:01,820 --> 00:30:04,520
ラナは秘密の隠れ家を
持ってるみたいね
448
00:30:19,270 --> 00:30:20,770
彼女はどうも出て行こうとは
思わなかったみたいね
449
00:30:20,810 --> 00:30:22,820
あたしのスキルで何とかなるわ
450
00:30:26,740 --> 00:30:28,800
彼女の日記を
見てるような気分になるな
451
00:30:29,740 --> 00:30:31,960
これが彼女を救う事ができる
唯一の方法かもよ、クラーク
452
00:30:39,380 --> 00:30:40,570
これは誰だ?
453
00:30:40,610 --> 00:30:41,830
エドワード・ゴール
454
00:30:41,940 --> 00:30:44,150
彼は最初の流星群からずっと
ルーサーコープで働いていた
455
00:30:44,190 --> 00:30:46,540
もしエイリアンの研究をしていたとしたら
456
00:30:46,570 --> 00:30:48,000
この男が何かしいてるかも
457
00:30:51,380 --> 00:30:53,200
あなたがプロジェクト アレスに
関係していた事は分かってる
458
00:30:53,590 --> 00:30:57,650
でも更に重要なことが分かった
あなたがプロメテウスを設計したことが
459
00:30:58,060 --> 00:30:59,490
あなたを称賛したい
460
00:30:59,560 --> 00:31:01,980
それは驚くべき業績よね
461
00:31:02,690 --> 00:31:04,670
何か勘違いなさってる
ルーサーさん
462
00:31:05,250 --> 00:31:06,480
ラングよ
463
00:31:07,190 --> 00:31:08,550
もう変わる事はないわ
464
00:31:11,550 --> 00:31:12,850
約束するわ、博士
465
00:31:12,850 --> 00:31:16,020
私はあなたの技術を壊したくないの
466
00:31:16,050 --> 00:31:17,760
いい使用目的で使いたいの
467
00:31:18,230 --> 00:31:18,950
私は学者です
468
00:31:19,020 --> 00:31:22,260
メトロポリス大学で
生物物理学のポストを持っている
469
00:31:22,700 --> 00:31:24,760
あなたが特殊な皮膚を設計し作ったとしても
470
00:31:24,800 --> 00:31:27,370
それはただレックスの健康を
維持するだけじゃないでしょ
471
00:31:27,950 --> 00:31:30,230
超人的な能力を与える事になる
472
00:31:31,700 --> 00:31:33,160
超人的な能力?
473
00:31:33,910 --> 00:31:35,730
マンガ本でも読んだんですか?
474
00:31:38,720 --> 00:31:39,880
十分勉強したわ
475
00:31:41,610 --> 00:31:44,890
エイリアンのDNAを応用した
究極のパワースーツ
476
00:31:45,330 --> 00:31:47,660
あなたは恐れを知らないのね
477
00:31:47,700 --> 00:31:51,800
あなたの技術が
狂人の手に落ちたらどうなるか?
478
00:31:52,760 --> 00:31:55,430
お互いどうなるか分かってるはず
レックスがそれを身につけたら危険よ
479
00:31:57,560 --> 00:31:58,620
でも私なら使える
480
00:32:00,530 --> 00:32:01,010
申し訳ないが、ラングさん
481
00:32:01,040 --> 00:32:02,780
そんな御伽噺に付き合って…
482
00:32:02,850 --> 00:32:06,970
もしレックスがそのスーツを身につけたら
彼はその力を悪のために使うわ
483
00:32:07,410 --> 00:32:08,610
彼は人間の神として君臨する
484
00:32:08,670 --> 00:32:10,720
そして世界は決して戻る事はない
485
00:32:12,870 --> 00:32:15,460
レックス・ルーサーのために
あなたの技術を使う気なの
486
00:32:15,460 --> 00:32:17,300
究極の兵器になるのが分かってて?
487
00:32:19,610 --> 00:32:23,860
それとも人の命を救うために
使われる事を望むの?
488
00:32:25,610 --> 00:32:28,360
世界中の人達を助ける事ができるのよ
489
00:32:31,990 --> 00:32:34,130
東メトロポリスに土地があるわ
490
00:32:34,200 --> 00:32:36,210
ブリストルの95番倉庫に
491
00:32:36,250 --> 00:32:37,030
ラボを作る事ができる
492
00:32:37,920 --> 00:32:39,010
私だけでは無理だ
493
00:32:40,680 --> 00:32:41,830
他の研究員達も一緒に働いている
494
00:32:41,860 --> 00:32:43,500
彼らは決して許さないだろう
495
00:32:44,660 --> 00:32:46,370
レックスからの命令だと言えばいいわ
496
00:32:47,020 --> 00:32:49,030
私をモルモットに望んだと
497
00:32:52,090 --> 00:32:53,630
ありそうな話でしょ?
498
00:33:00,650 --> 00:33:02,860
彼女が誘拐されたとは思えないわ
クラーク
499
00:33:06,890 --> 00:33:09,060
ラナは技術を
破壊しようとはしていなかった
500
00:33:09,950 --> 00:33:12,060
自分自身に使おうとしてるんだ
501
00:33:31,360 --> 00:33:34,000
うまくいったぞ
血圧が上昇してきた
502
00:33:35,000 --> 00:33:36,030
今の状態ならはです
503
00:33:38,790 --> 00:33:41,000
機械によって彼女は保っているんです
504
00:33:41,010 --> 00:33:42,540
彼女なら大丈夫だ
505
00:33:44,410 --> 00:33:45,500
そうでなければ困る
506
00:33:51,020 --> 00:33:52,790
プロメテウスのスーツはどこ?
507
00:33:54,090 --> 00:33:54,940
止めてくれ!
508
00:33:55,010 --> 00:33:56,470
あの部屋には入らないでくれ
509
00:33:56,540 --> 00:33:58,450
わずかな雑菌でも彼女は死んでしまう
510
00:33:58,690 --> 00:33:59,680
彼女?
511
00:34:10,210 --> 00:34:10,960
ラナ
512
00:34:11,060 --> 00:34:12,150
レックスの命令だったんだ
513
00:34:16,820 --> 00:34:18,460
プロメテウスは始末しないといけない
514
00:34:20,090 --> 00:34:20,880
It's too late.
それは遅すぎです。
515
00:34:21,560 --> 00:34:23,980
彼女を殺さずにスーツを
始末する事はできない
516
00:34:28,580 --> 00:34:30,490
ラナ・ラングは犠牲者になるために
生まれてきたようね
517
00:34:31,540 --> 00:34:32,230
止めろ!
518
00:34:40,370 --> 00:34:42,830
あなたはもう二度と
レックス・ルーサーを助ける事はできないわ
519
00:35:25,730 --> 00:35:27,710
彼女が私を見つける前に、彼女を見つけて
520
00:35:28,360 --> 00:35:29,710
あの女は死をもたらすわ
521
00:35:56,950 --> 00:35:58,360
ラナ、あなたは私を信じさせようとした
522
00:35:58,900 --> 00:36:00,360
あなたがあそこにいるなんて分からなかった
523
00:36:02,510 --> 00:36:03,700
そうでしょうね
524
00:36:06,360 --> 00:36:08,600
ここに来たのは
あなたを傷つためじゃないわ、テス
525
00:36:09,260 --> 00:36:10,650
友人として来たのよ
526
00:36:14,230 --> 00:36:17,100
友達って素手で金庫を引きちぎって
527
00:36:17,160 --> 00:36:19,230
私の全ての研究成果を燃やすものなの ?
528
00:36:20,370 --> 00:36:22,130
あなたは友情の意味を履き違えてない
529
00:36:22,160 --> 00:36:23,600
少し
530
00:36:27,870 --> 00:36:30,350
あなたに私と同じミスをさせなくないの
531
00:36:31,920 --> 00:36:33,560
どれだけレックスに
復讐したいのかよく分かるわ
532
00:36:33,600 --> 00:36:35,400
そして自分を責めている事も
533
00:36:35,430 --> 00:36:38,230
私も同じ怒りを経験してる
534
00:36:40,510 --> 00:36:43,710
彼は脳にマイクロチップを
埋め込まなかったでしょ
535
00:36:45,490 --> 00:36:47,910
全ての怒りはあなたを
長いトンネルに導く事になる
536
00:36:47,970 --> 00:36:49,950
そうなると抜け出せなくなるわ
537
00:36:54,110 --> 00:36:56,150
そうよね、言うのは簡単だわ
538
00:36:56,770 --> 00:36:59,130
無敵のスーツで覆われている今なら
539
00:37:01,910 --> 00:37:04,930
身を守るために
スーツを着けたわけじゃない
540
00:37:06,580 --> 00:37:07,060
私はそれをしたのは
541
00:37:07,090 --> 00:37:09,450
世界を少しでもよくしたいから
542
00:37:15,890 --> 00:37:18,720
あなたは凄い女性だわ
テス
543
00:37:21,000 --> 00:37:23,550
でもいつか暗闇に落とされる目に遭うわ
544
00:37:23,590 --> 00:37:25,260
闇の男によって
545
00:37:26,110 --> 00:37:28,190
私はレックスから
解放されたんじゃないの?
546
00:37:30,880 --> 00:37:32,830
マイクロチップを取り除いたかもしれないけど
547
00:37:34,390 --> 00:37:38,060
あなたが憎めば憎むほど
548
00:37:38,100 --> 00:37:41,240
別のレックスがまだあなたを支配するだけ
549
00:37:49,180 --> 00:37:51,230
もう犠牲者は出さないで
550
00:38:18,320 --> 00:38:19,110
ケント
551
00:38:19,450 --> 00:38:21,160
鶏より早起きしたてどうした?
552
00:38:21,800 --> 00:38:22,890
眠れなかったんだ
553
00:38:25,750 --> 00:38:26,710
クラーク
554
00:38:31,070 --> 00:38:33,000
屋上まで来て
555
00:38:36,050 --> 00:38:36,700
ラナ!
556
00:38:41,020 --> 00:38:43,100
ずっとあちこち探したんだぞ
大丈夫なのか?
557
00:38:44,160 --> 00:38:46,000
こんなに気分がいいのは初めてよ
クラーク
558
00:38:46,370 --> 00:38:47,740
そのスーツを着ているせいだ、ラナ
559
00:38:49,610 --> 00:38:51,110
君は力を持ってしまった
560
00:38:51,320 --> 00:38:53,300
前にも同じ事があったけど
あの時は大変な目に遭ったじゃないか
561
00:38:53,800 --> 00:38:55,060
今回は違うわ
562
00:38:56,150 --> 00:38:58,470
今回は、準備を整えてきたの
563
00:39:00,760 --> 00:39:01,740
君がいなかった数ヶ月の事を
564
00:39:01,740 --> 00:39:03,240
どうして何も言ってくれなかったんだ?
565
00:39:04,030 --> 00:39:05,960
言ったらやらせてくれなかったでしょ
566
00:39:06,990 --> 00:39:08,330
危険すぎるからだ、ラナ
567
00:39:08,940 --> 00:39:10,810
一度も人間に実験していないんだぞ
568
00:39:10,950 --> 00:39:13,030
こういった事については
レックスは信用できるわ
569
00:39:13,880 --> 00:39:16,330
特に科学的な事はね
570
00:39:16,400 --> 00:39:19,630
彼は不可能な事はやらないわ
571
00:39:20,320 --> 00:39:23,460
クラーク
もう私を守らなくてもいいの
572
00:39:24,540 --> 00:39:26,490
私の事を心配しなくてもいいのよ
573
00:39:26,560 --> 00:39:28,000
どうしてそんな事を言うんだ、ラナ ?
574
00:39:28,600 --> 00:39:30,170
どうなるかも分からないのに
575
00:39:30,200 --> 00:39:31,030
その通りよ
576
00:39:31,770 --> 00:39:34,500
今を生きている事の方が重要なの
577
00:39:36,540 --> 00:39:38,520
たとえ過去に何があったとしても
578
00:39:39,130 --> 00:39:41,040
そして未来に何が起きようとも
579
00:39:41,210 --> 00:39:42,160
それは重要じゃない
580
00:39:42,570 --> 00:39:43,730
それは問題だ、ラナ
581
00:39:44,210 --> 00:39:45,610
君が傷ついてしまう事になる
582
00:39:50,450 --> 00:39:52,400
あなたがどれだけ私の事を
気遣ってくれてるか分かってる
583
00:39:55,010 --> 00:39:56,300
あなたはいつもそうだった
584
00:39:58,560 --> 00:40:01,050
クロエの結婚式に戻ってきたのはなぜか
585
00:40:02,340 --> 00:40:04,330
もう戻れないと分かってたのに
586
00:40:05,170 --> 00:40:06,260
クラーク…
587
00:40:06,300 --> 00:40:07,830
私が最後に求めたものは
588
00:40:07,860 --> 00:40:10,960
あなたの生涯に邪魔にならないようにすること
589
00:40:11,030 --> 00:40:12,230
君を邪魔だと思った事はない
590
00:40:15,530 --> 00:40:16,520
決して君はそんなんじゃ
591
00:40:19,930 --> 00:40:21,560
もう今までの私じゃない
592
00:40:25,010 --> 00:40:28,230
クラーク
もう誰も私を傷つける事はできない
593
00:40:29,030 --> 00:40:31,210
今の私はあなたと同じなの
594
00:40:32,470 --> 00:40:34,300
そして一緒に
世界をもっと良い場所にする手伝ができる
595
00:40:42,560 --> 00:40:43,950
あなたが望まないなら
596
00:40:44,020 --> 00:40:45,860
違うんだ、ラナ
それはまさに僕のしたかった事だ
597
00:40:49,580 --> 00:40:50,700
でもそれは夢だ、ラナ
598
00:40:52,650 --> 00:40:55,030
夢は現実にはならない
599
00:41:00,180 --> 00:41:03,230
私達の間でまともだった事は一度もないわ
600
00:41:36,430 --> 00:41:39,400
For Seriessub.com