言葉のごった煮>トップへ
SMALLVILLE(スモール・ビル)
邦題:ヤング・スーパーマン
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,100
前回までのスモールビルは
2
00:00:03,370 --> 00:00:05,060
- これはなんだい?
- 人だよ
3
00:00:05,560 --> 00:00:08,670
それじゃこのピンボケがロイスが轢かれるのを助けたって言うのか
4
00:00:08,720 --> 00:00:10,320
彼がどれだけいいか見てて
5
00:00:10,380 --> 00:00:12,950
この犯人は生きるか、それとも私のコラムで死ぬか
6
00:00:13,050 --> 00:00:14,340
それは今日のあなた次第よ
7
00:00:14,450 --> 00:00:17,280
それともモール店でバスルームの飾り付をしてる気
8
00:00:18,940 --> 00:00:20,440
あなたは海面より上に昇りたいのよ
9
00:00:20,490 --> 00:00:22,150
歯を鋭くしてたらどうなのよ!
10
00:00:25,740 --> 00:00:27,880
お前は他のクリプトン人を滅ぼすのだ
11
00:00:27,930 --> 00:00:29,540
そして次にこの星の全てを
12
00:00:29,700 --> 00:00:32,510
俺は誰も傷つけたくはない
13
00:00:32,510 --> 00:00:34,050
お前に自由意志などない
14
00:00:34,080 --> 00:00:36,600
そしてお前はあるべき姿へと変わるのだ
15
00:00:38,130 --> 00:00:39,260
ドゥームズデイに
16
00:00:41,630 --> 00:00:44,800
うそーぉ!
信じらんない!
17
00:00:44,830 --> 00:00:47,960
少し考えたんだけど
誰かが私を必要としたら
18
00:00:48,000 --> 00:00:49,360
彼は君を必要としているはずだ
19
00:00:49,400 --> 00:00:50,800
どうしてそんな事分かるの?
20
00:00:50,830 --> 00:00:52,400
クラークを知ってるからさ
21
00:01:13,960 --> 00:01:15,760
どうも!
ありがとうございます!
22
00:01:15,800 --> 00:01:18,060
戻れてよかったわ!
23
00:01:18,100 --> 00:01:19,560
ロイス!
24
00:01:19,600 --> 00:01:20,760
私をおちょくってんの?!
25
00:01:20,810 --> 00:01:22,730
今頃来てさ?
26
00:01:22,760 --> 00:01:24,660
頼んでおいた時間に遅れるわ
27
00:01:24,700 --> 00:01:26,910
空港に迎えに来るのは忘れるわ
28
00:01:26,910 --> 00:01:29,000
本当にすまなかった
29
00:01:29,030 --> 00:01:29,860
すまないですって?!
30
00:01:30,400 --> 00:01:33,010
すまないって言われても私の無駄に過ごした三時間は戻ってこないわ
31
00:01:33,630 --> 00:01:36,230
どしゃ降りのなか突っ立ったまま
32
00:01:38,900 --> 00:01:40,940
歩道の縁石を眺めながら
33
00:01:41,040 --> 00:01:42,010
説明させてくれ
34
00:01:42,060 --> 00:01:44,090
迎えに来てって、夕べメールを送ったでしょ
35
00:01:44,300 --> 00:01:47,000
それとも、指同士を紐で結んでおかないとダメなの?
36
00:01:47,030 --> 00:01:48,800
でも仕事の途中だったんだ
37
00:01:48,910 --> 00:01:50,000
それを終わらせてきたんだ、ロイス
38
00:01:50,030 --> 00:01:51,000
他にどうすればよかったんだ
39
00:01:51,100 --> 00:01:54,050
あなたは記者なの、スモールビル。
世界を守ってるわけじゃないでしょ
40
00:01:54,530 --> 00:01:57,200
分かってる、電話すべきだった
41
00:01:57,230 --> 00:01:59,100
私は分かってるのよ
42
00:01:59,130 --> 00:02:01,060
あなたは他の事ばかり気にしてる
43
00:02:01,270 --> 00:02:02,630
期待なんかしてないわ
44
00:02:02,660 --> 00:02:05,060
あなたの最優先リストのトップにない事はね
45
00:02:17,970 --> 00:02:19,310
クラーク・ケント
46
00:02:19,520 --> 00:02:22,900
彼って一瞬で世界中の都市を救うことができるけど
47
00:02:22,950 --> 00:02:24,390
女性の事となると
48
00:02:24,610 --> 00:02:28,300
レッド&ブルーブラーの歯止めが利かなくなる
49
00:02:28,330 --> 00:02:29,850
リンダ・レイク
50
00:02:30,330 --> 00:02:31,890
ここで何をしてるんだ?
51
00:02:31,890 --> 00:02:33,330
あなたを見てるの
52
00:02:33,390 --> 00:02:35,470
いつもの通り感心するわ
53
00:02:35,530 --> 00:02:38,150
君は殺人犯だ、刑務所にいるんじゃなかったのか
54
00:02:38,260 --> 00:02:40,700
警察は私の名前を消したわ
55
00:02:40,730 --> 00:02:43,230
それに判決もでてない
56
00:02:43,260 --> 00:02:45,000
私の閉じ込められた場所は
57
00:02:45,110 --> 00:02:47,660
いくつもの排水口があった
58
00:02:49,600 --> 00:02:51,400
私はとるにたらない人間よ、ケント
59
00:02:51,430 --> 00:02:54,950
2年間も地下で生きてきて、私の予言的なペンは干からびた
60
00:02:55,060 --> 00:02:59,760
でも派手な記事を一つ準備してきたのよ
61
00:02:59,800 --> 00:03:01,860
君の記事は人生をダメにするんじゃないのか?
62
00:03:01,970 --> 00:03:03,250
とんでもない
63
00:03:03,460 --> 00:03:05,120
今回は今までと違うわ
64
00:03:05,390 --> 00:03:10,200
私はレッド&ブルーブラーの声になりたいの
65
00:03:10,230 --> 00:03:13,630
全ての救出、全てのテイクダウン
66
00:03:14,030 --> 00:03:18,660
あなたが木から救う全ての子ねこ
67
00:03:18,820 --> 00:03:21,230
最初に私に記事を教えて
68
00:03:21,340 --> 00:03:24,200
私の名前はあなたと並んで知れ渡る事になる
69
00:03:24,230 --> 00:03:26,130
地球上全ての新聞で
70
00:03:26,160 --> 00:03:29,200
クロエは正しかったようだ、君は頭がどうにかしてる
71
00:03:30,170 --> 00:03:32,470
そっちの方がいいわ
72
00:03:32,740 --> 00:03:38,160
実は今朝、数時間かけて
73
00:03:38,200 --> 00:03:41,130
あなたの伝記を書いたの
74
00:03:42,270 --> 00:03:45,210
私の緒のパートナーだもの、細かく知ってるわ
75
00:03:45,370 --> 00:03:47,190
私を裏切ったら
76
00:03:47,350 --> 00:03:51,530
世界中の人達はエイリアンの孤児の記事は読めなくなる
77
00:03:52,100 --> 00:03:55,330
前にもこんな事があった、僕は止めて見せるぞ
78
00:03:55,360 --> 00:03:56,800
今回はできないわ
79
00:03:56,830 --> 00:03:59,770
あなたは素晴らしい見出しになるの、ケント
80
00:04:17,490 --> 00:04:19,940
"Infamous"
「悪名が高い」。
81
00:04:22,360 --> 00:04:26,650
Transcript: Yyets.net
82
00:04:27,870 --> 00:04:34,970
Synchro: Flolo
[SeriesSub.com]
83
00:04:37,770 --> 00:04:47,150
Initial and Final Edits: VeRdiKT
[subscene.com]
84
00:05:09,250 --> 00:05:09,830
クラーク?
85
00:05:10,260 --> 00:05:13,570
ねえ、あなたの DVDを貸してくれない?
86
00:05:13,680 --> 00:05:15,660
ジミーが個室に移されたんだ
87
00:05:15,770 --> 00:05:18,230
子供の映画なんて見ないと思うから
88
00:05:18,260 --> 00:05:20,200
どうしたの?
89
00:05:20,230 --> 00:05:22,200
リンダ・レークが戻ってきた
90
00:05:22,230 --> 00:05:23,760
何ですって?
91
00:05:23,800 --> 00:05:27,160
あの水ヘビは沼の中に戻ったんだとばかり
92
00:05:27,200 --> 00:05:29,950
もし僕の救出した話を彼女に独占スクープさせなきゃ
93
00:05:30,060 --> 00:05:33,730
僕を記事にすると
名前も顔、全て
94
00:05:34,060 --> 00:05:35,500
大変だ、OK
95
00:05:36,370 --> 00:05:39,450
H2Oが頭の中まで浸透したみたいね
96
00:05:39,530 --> 00:05:40,580
何とかしないと
97
00:05:40,650 --> 00:05:42,370
その記事を抹消する事を
98
00:05:42,730 --> 00:05:44,430
彼女は先手を打ってる、クロエ
99
00:05:44,460 --> 00:05:45,960
僕らが彼女を止めようが
100
00:05:46,000 --> 00:05:48,030
僕の正体を公表しようとしている
101
00:05:50,100 --> 00:05:52,560
僕が公表されれば
102
00:05:52,600 --> 00:05:54,400
仲間も同じ事になる
103
00:05:54,430 --> 00:05:55,900
ちょっと待って、クラーク
104
00:05:56,870 --> 00:05:59,600
OK、ラナが去った後、考えてたんだけど
105
00:05:59,600 --> 00:06:01,640
あなたはパトロールを義務化して、本当に自分を埋没させてる
106
00:06:01,690 --> 00:06:02,900
それは何も悪いことじゃないけど
107
00:06:02,930 --> 00:06:05,440
正体を明かした方が…
108
00:06:06,040 --> 00:06:07,800
つまりね、人気者になれるかも
109
00:06:07,830 --> 00:06:11,130
クロエ、その事はいつも考えてた
僕はずっと秘密にして生きていく
110
00:06:11,160 --> 00:06:14,730
でも君の言う事で確信した
ジミーの赤と青のピンボケ写真は…
111
00:06:14,760 --> 00:06:15,850
希望のシンボルだ
112
00:06:16,390 --> 00:06:18,670
そうよ、世界の「ピンボケ」のスーパーヒーロー
113
00:06:18,750 --> 00:06:23,420
住所も分からず
家族も顔もね
114
00:06:24,010 --> 00:06:25,180
つまり、それはあなたよ
115
00:06:25,180 --> 00:06:27,380
あなたの個人情報は整って
116
00:06:27,490 --> 00:06:29,310
一面大見出しで出すのよ?
117
00:06:29,310 --> 00:06:30,750
僕には無理だ
118
00:06:30,910 --> 00:06:32,360
少なくともこんな風に
119
00:06:32,410 --> 00:06:34,280
僕の記事が印刷されないようにする事はできる
120
00:06:34,340 --> 00:06:35,780
そうね、でもパパラッチなら
121
00:06:35,840 --> 00:06:38,140
個人のプライバシーを尊重することで有名だもんね
122
00:06:38,240 --> 00:06:39,360
クラーク…
123
00:06:40,010 --> 00:06:42,200
私達で彼女を止めましょう
何か方法があるはず
124
00:06:42,420 --> 00:06:44,130
いいや、クロエ
今回は別だ
125
00:06:44,290 --> 00:06:46,540
つまり、たとえ僕がリンダ・レイクの操り人形になる事を同意したとしても
126
00:06:46,750 --> 00:06:49,270
最終的には僕の正体を晒す事になる
127
00:06:49,430 --> 00:06:51,140
僕は彼女より一歩リードする必要がある
128
00:06:51,200 --> 00:06:53,390
僕のためだけではなく、他の皆のためにも
129
00:06:54,360 --> 00:06:57,030
こういう事になった世界でも
130
00:06:57,080 --> 00:06:58,370
皆にはまだ早いわ
131
00:06:58,420 --> 00:07:00,400
変わった事を受け入れる話になるとね
132
00:07:00,510 --> 00:07:02,270
分かってる、クロエ
でも赤と青のピンボケなら
133
00:07:02,270 --> 00:07:05,060
一面に出たし
皆もそれを受け入れた
134
00:07:05,270 --> 00:07:07,230
そして多分僕を受け入れる準備もできてるはずさ
135
00:07:10,200 --> 00:07:12,000
いい面もあるさ
136
00:07:13,410 --> 00:07:14,690
僕の人生で初めて
137
00:07:14,740 --> 00:07:17,100
本当の僕自身になれるかもしれない
138
00:07:32,330 --> 00:07:33,600
何をしてるのか聞いても?
139
00:07:35,260 --> 00:07:38,430
デイビス・ブルームだ
EMTの一員だ
140
00:07:38,460 --> 00:07:40,260
一度も会ったことがないわ
141
00:07:40,300 --> 00:07:42,760
まあ、数週間いなかったから
142
00:07:42,800 --> 00:07:44,800
何をしてるのか説明できる?
143
00:07:49,050 --> 00:07:51,090
ただ用具一式を補充してるんだ
144
00:07:51,140 --> 00:07:54,700
多くの精神不安定に使われる抗精神病薬ね
145
00:07:54,730 --> 00:07:57,930
ああ、君の想像していたデザイナー・ドラッグじゃないだろ?
146
00:08:02,000 --> 00:08:03,020
ごめんなさい
147
00:08:03,130 --> 00:08:05,210
誰にその薬を使うにしても
誰でもその薬のお世話になるわ
148
00:08:05,270 --> 00:08:06,800
まあ、俺も救われる
149
00:08:25,260 --> 00:08:27,730
話をしてもいいかい?
150
00:08:28,550 --> 00:08:29,940
雑音がするなあ?
151
00:08:30,050 --> 00:08:31,010
誰が話してるんだろ?
152
00:08:31,280 --> 00:08:33,580
ロイス、僕を無視し続けないでくれ
153
00:08:33,740 --> 00:08:34,380
もっと酷かったんだからね
154
00:08:35,000 --> 00:08:37,230
3時間もどしゃ降りの中で無視されたんだから
155
00:08:39,300 --> 00:08:41,200
君に僕の記事を書いて欲しい
156
00:08:42,900 --> 00:08:44,830
犯罪関係はイヤよ、ずっと前に卒業したんだから
157
00:08:44,860 --> 00:08:47,100
人探し。それとも案内広告?
158
00:08:47,130 --> 00:08:48,630
もっと興味深いものだと思うよ
159
00:08:48,660 --> 00:08:50,260
クラーク、私は忙しいの
160
00:08:50,300 --> 00:08:53,030
あなたは私を忘れたかもしれないけど、ニュースの世界はそうじゃないのよ
161
00:08:53,060 --> 00:08:55,600
After the story you're about to write,
あなたが書こうとしているという話の後に、。
it never will.
それは決してそうしないでしょう。
162
00:08:55,630 --> 00:08:57,030
何の記事なの?
163
00:08:57,060 --> 00:09:01,030
空港に迎えに行くのを忘れたわけじゃないんだ、ロイス
164
00:09:01,060 --> 00:09:02,660
僕が行かなかった訳は
165
00:09:02,700 --> 00:09:05,030
人々を守っていたからなんだ
166
00:09:08,760 --> 00:09:10,760
僕がレッド&ブルーブラーだ
167
00:09:16,830 --> 00:09:18,460
そんな言い訳が通用すると思ってるの?
168
00:09:21,160 --> 00:09:23,430
君が車に轢かれそうになったのを救ったのも
169
00:09:23,460 --> 00:09:24,500
僕なんだ
170
00:09:24,530 --> 00:09:26,300
納屋のドアが蝶番ごと飛んで行った時
171
00:09:26,330 --> 00:09:27,800
君には異常気象のせいだと思わせた
172
00:09:27,830 --> 00:09:28,830
あれも僕がやったんだ
173
00:09:28,860 --> 00:09:31,300
へえ、そうなの、で、何をしたの…クシャミ?
174
00:09:31,330 --> 00:09:32,130
そうなんだ
175
00:09:32,190 --> 00:09:34,700
クラーク、この次お昼にビールでも飲んだら
176
00:09:34,860 --> 00:09:37,100
少し昼寝したほうがいいわよ
177
00:09:40,000 --> 00:09:42,090
手伝ってあげるよ
178
00:10:04,530 --> 00:10:07,660
あなたを「スモールビル」なんて呼べなくなっちゃったわ
179
00:10:25,730 --> 00:10:28,330
言葉も出ないぐらい、驚いたのかい
180
00:10:29,990 --> 00:10:33,800
突然消えるわ、いい加減な言い訳はするわ
181
00:10:34,660 --> 00:10:36,140
ずっと、私は騙されてきたわけね
182
00:10:36,250 --> 00:10:39,410
ピーターパンシンドロームみたいに、でも…
183
00:10:42,030 --> 00:10:43,960
あなたは反対だった
184
00:10:44,870 --> 00:10:46,040
あなたは…
185
00:10:49,040 --> 00:10:50,590
ヒーローなの?
186
00:10:52,040 --> 00:10:54,880
なあ、ロイス、色々とあったけど
187
00:10:56,530 --> 00:10:58,300
突然の事だけど、僕から言っておきたかった
188
00:10:58,300 --> 00:10:59,850
他から知らされるよりもね
189
00:11:01,240 --> 00:11:03,010
Nそれで、私が初めて話す人なわけ?
190
00:11:05,310 --> 00:11:06,650
実は、ロイス、そうじゃないんだ
191
00:11:10,180 --> 00:11:12,060
ラナとクロエはもう知っている
192
00:11:14,040 --> 00:11:16,020
朝は誰でも忙しいからね
193
00:11:18,050 --> 00:11:19,760
二人ともかなり前から知っていたんだ
194
00:11:23,300 --> 00:11:25,220
そうなの、そりゃそうよね
195
00:11:29,660 --> 00:11:31,110
話し始めて
196
00:11:35,230 --> 00:11:37,100
あなたを銃で撃つ人はあなたの武器で倒されたの?
197
00:11:39,300 --> 00:11:42,560
その方がましかもしれないな
198
00:11:43,740 --> 00:11:46,330
僕は目から火を放つ事ができる
199
00:11:49,630 --> 00:11:50,860
Ok
200
00:11:53,370 --> 00:11:56,100
10マイル離れた犬の声も聞くことができる
201
00:11:56,560 --> 00:11:58,300
物体を透かして透視ができる
202
00:11:58,330 --> 00:11:59,900
そして音より速く走ることができるんだ
203
00:11:59,960 --> 00:12:00,710
待って
204
00:12:01,130 --> 00:12:02,260
話を戻して
205
00:12:04,990 --> 00:12:07,130
さっきの話だと
206
00:12:07,660 --> 00:12:10,180
透視ができるって
207
00:12:11,090 --> 00:12:12,430
いや、ロイス、僕は
208
00:12:13,180 --> 00:12:14,940
集中しないと見えないんだ
209
00:12:19,280 --> 00:12:22,060
どうしてピースを組み上げられなかったんだろ?
210
00:12:22,490 --> 00:12:24,580
一緒に住んで
211
00:12:24,800 --> 00:12:26,770
一緒に働いてるのに
212
00:12:26,880 --> 00:12:29,610
つまり、今までこんなに近くにいたのに?
213
00:12:32,600 --> 00:12:34,960
重要なことは君が今知ってるということだ
214
00:12:36,670 --> 00:12:39,720
そして君より僕の話を聞いてもらう一番いい記者はいない
215
00:12:41,970 --> 00:12:44,330
僕の事を書いてくれるかい?
216
00:12:46,730 --> 00:12:48,340
書くわ
217
00:12:48,610 --> 00:12:52,660
明日の一面のトップ記事よ
218
00:12:52,700 --> 00:12:55,570
赤と青の隕石に感染したヒーロー
219
00:12:56,960 --> 00:12:58,780
隕石の事だけど
220
00:13:01,830 --> 00:13:04,130
僕がどこからやって来たのか話すべきだな
221
00:13:07,660 --> 00:13:10,120
クラークケントはクリプトン星から来たエイリアンだ!
222
00:13:23,660 --> 00:13:25,480
お金はいらないよ
223
00:13:25,800 --> 00:13:26,660
50年間
224
00:13:26,770 --> 00:13:28,960
私はこの都市が犯罪に蝕まれ続けてきたのを見てきた
225
00:13:29,280 --> 00:13:31,050
だが君は私達を救ってくれた、ケント
226
00:13:31,320 --> 00:13:35,120
君は皆に善行とは何なのか思い出させてくれた
227
00:13:36,880 --> 00:13:38,600
すみません、ケントさん
228
00:13:39,510 --> 00:13:41,220
サインを貰ってもいいですか?
229
00:13:42,340 --> 00:13:43,890
いいとも
230
00:13:47,530 --> 00:13:48,930
ほら
231
00:13:49,430 --> 00:13:51,440
その服いいじゃないか
232
00:13:52,570 --> 00:13:53,960
ありがとう!
233
00:13:59,700 --> 00:14:01,100
夢じゃないかしら!
234
00:14:01,130 --> 00:14:02,260
すごい!
235
00:14:02,300 --> 00:14:04,100
うわーっ、レッド&ブルーブラーだ
236
00:14:04,130 --> 00:14:06,030
あーっ、僕もサインが欲しいな!
237
00:14:06,060 --> 00:14:07,530
いいぞ!
238
00:14:07,560 --> 00:14:09,460
- 彼ってセクシーよね!
- Tあの人?
239
00:14:16,490 --> 00:14:19,000
ねえ、クラーク! 受け止めて!
240
00:14:23,550 --> 00:14:25,320
あなたが好きになっちゃったわ、クラーク
241
00:14:25,430 --> 00:14:26,550
こんな真似をしちゃだめだ
242
00:14:28,000 --> 00:14:29,300
しないわ
243
00:14:29,330 --> 00:14:30,330
あれはクラークだ!
244
00:14:30,360 --> 00:14:32,660
すげー!
皆も見ろって?!
245
00:14:35,860 --> 00:14:40,160
私を出し抜いたつもりでしょうけど
まだ奥の手が残ってるわ
246
00:14:56,790 --> 00:14:58,020
あなたは分かってない
247
00:14:58,020 --> 00:14:59,430
病室にいるはずよ
248
00:14:59,460 --> 00:15:00,960
あたしの夫がここに移されたんだから
249
00:15:01,020 --> 00:15:01,820
昨日確認したんだから
250
00:15:01,820 --> 00:15:04,500
昨日の駐車場はパパラッチでいっぱいじゃなかったし
251
00:15:04,500 --> 00:15:07,230
廊下もじろじろ見ているファンでいっぱいじゃなかったわ
252
00:15:07,330 --> 00:15:09,210
ここの患者に不公平よ
253
00:15:09,260 --> 00:15:10,920
それってジミーに対して不公平じゃない
254
00:15:10,920 --> 00:15:12,790
悪いけど、これじゃ病院を運営できないの
255
00:15:12,900 --> 00:15:15,310
皆が写真をやかましく要求してきて
256
00:15:15,840 --> 00:15:17,450
首を固定された人に?
257
00:15:17,610 --> 00:15:20,930
エイリアンの親友と結婚している、首を固定した人よ
258
00:15:33,770 --> 00:15:35,110
デイビス
259
00:15:36,770 --> 00:15:38,110
いつ戻ったの?
260
00:15:38,270 --> 00:15:39,610
クロエか、やあ!
261
00:15:39,710 --> 00:15:41,850
まあ、二、三日前だ
262
00:15:43,730 --> 00:15:45,870
何が起きたか話し合うべきだよ
263
00:15:48,490 --> 00:15:49,780
覚えてるのか?
264
00:15:49,990 --> 00:15:51,970
まあ、忘れろっていう方が難しいわね
265
00:15:51,970 --> 00:15:52,770
つまり
266
00:15:54,060 --> 00:15:55,230
あたしにキスをしたんだし
267
00:15:57,320 --> 00:15:58,610
そうだな
268
00:15:58,870 --> 00:15:59,840
Uh...
269
00:16:00,000 --> 00:16:00,910
ええ、だからあたしは思ったの
270
00:16:00,960 --> 00:16:02,780
全てあの電話のせいだって
271
00:16:02,890 --> 00:16:06,150
あたしが…そのー、聞かずにメッセージをデリートしたから
272
00:16:06,370 --> 00:16:07,710
いや、そうじゃない
273
00:16:07,810 --> 00:16:10,810
あれは長い間君に対して迷惑をかけた謝罪だったんだ
274
00:16:11,960 --> 00:16:13,800
あなたに待ちぼうけを食わしたわけじゃない
275
00:16:13,830 --> 00:16:15,630
ジミーの回復を待ってて
276
00:16:15,630 --> 00:16:17,710
それに記憶の大部分がないし
277
00:16:17,770 --> 00:16:19,210
結婚式の後の惨劇以降のあたしは…
278
00:16:19,320 --> 00:16:20,010
ああ、分かった
279
00:16:20,070 --> 00:16:21,890
だから俺は都市を出て行ったんだ
280
00:16:22,100 --> 00:16:23,870
君と少し距離を置きたくて
281
00:16:24,360 --> 00:16:25,830
距離なんて必要ないじゃない
282
00:16:25,860 --> 00:16:28,790
デイビス、今まで起きたことは忘れましょ
283
00:16:28,850 --> 00:16:31,700
俺には約束する事はできない
284
00:16:32,650 --> 00:16:35,750
君とは何もなかったが、いい友達だった
285
00:16:37,780 --> 00:16:40,350
ただ、それでは俺が我慢できなくなる
286
00:16:42,490 --> 00:16:44,900
それって友情も壊れたって事?
287
00:16:45,120 --> 00:16:48,170
クロエ、俺達のような友情は
288
00:16:51,430 --> 00:16:53,930
危険なんだ
289
00:16:56,460 --> 00:16:58,600
それじゃこれでお別れね
290
00:17:06,040 --> 00:17:08,020
彼女と知り合いなの?
291
00:17:08,180 --> 00:17:09,740
ああ、まあな?
292
00:17:09,790 --> 00:17:12,250
そうなの?彼女は有名人よ!
293
00:17:12,360 --> 00:17:15,030
彼女はクリプトン人の親友なの!
294
00:17:23,010 --> 00:17:24,450
クリプトン人
295
00:17:30,070 --> 00:17:32,800
社会部編集長に昇進したのね?
296
00:17:32,910 --> 00:17:34,460
リンダ・レイクか
297
00:17:34,730 --> 00:17:36,820
しばらくの間、見なかった名前だな
298
00:17:37,140 --> 00:17:40,700
ここにアシスタントの口を捜しに来たのか?
299
00:17:41,050 --> 00:17:41,960
分かってるはずよ
300
00:17:42,060 --> 00:17:44,850
このクズニュースは貧しい人達の壁紙以外の何物でもないわ
301
00:17:44,900 --> 00:17:46,770
それをもう一度読み物にするのよ
302
00:17:46,930 --> 00:17:48,970
あなたの記事を、これに差し替えるの
303
00:17:49,290 --> 00:17:52,070
何年も前に君のようなゴシップ記事は辞めたんだ
304
00:17:52,560 --> 00:17:54,530
あなたが救急車を追っていたのを忘れたの
305
00:17:54,640 --> 00:17:55,660
他の新人と一緒に
306
00:17:55,710 --> 00:17:57,480
私は本物のニュースを持ってきたの
307
00:17:57,580 --> 00:18:00,150
私のブログはシカゴの暴徒よりヒットが多いわ
308
00:18:00,260 --> 00:18:02,880
私の名前は恐れられ、世界中に崇拝された
309
00:18:02,990 --> 00:18:04,170
あなたのためを思っての事よ
310
00:18:04,170 --> 00:18:07,430
自分の事を思えよ、レイク
新しいキャリアを探せ
311
00:18:08,450 --> 00:18:10,210
エイリアンについてよ
312
00:18:16,930 --> 00:18:18,560
スモールビルの農家からのライブです
313
00:18:18,600 --> 00:18:20,860
今朝はクラーク・ケントが住んでいた場所に
314
00:18:20,900 --> 00:18:22,160
群集が集まっています
315
00:18:22,200 --> 00:18:24,000
スーパーヒーローを一目見ようと
316
00:18:24,030 --> 00:18:25,000
彼女だ
317
00:18:25,030 --> 00:18:26,300
クロエ・サリバン
318
00:18:26,330 --> 00:18:28,600
エイリアンと親友に何か用ですか?
319
00:18:28,630 --> 00:18:30,180
あたしはただ、中に入りたいだけ
320
00:18:31,800 --> 00:18:33,710
母さん、どういった事、強制インタビューって
321
00:18:33,760 --> 00:18:35,690
上院議員にもそんな事を?
322
00:18:36,160 --> 00:18:38,260
分かった、何とかするよ
323
00:18:38,300 --> 00:18:40,230
皆も時間が経てば落ち着くと思う
324
00:18:40,260 --> 00:18:42,300
後で電話する
325
00:18:43,290 --> 00:18:45,760
クラーク、クロエよ!
326
00:18:49,550 --> 00:18:51,750
ビートルズがスモールビルにきたみたい
327
00:18:51,850 --> 00:18:53,200
大丈夫かい?
328
00:18:55,440 --> 00:18:56,620
ええ、平気よ
329
00:18:56,720 --> 00:18:59,080
あなたはどうやってこのにわかスターに対処してるの?
330
00:18:59,190 --> 00:19:01,830
残念だけど、たった15分でこの有様さ
331
00:19:01,860 --> 00:19:03,740
まあ、ファンファーレを鳴らすつもりはないけど
332
00:19:03,840 --> 00:19:06,040
ロイスの記事の効果はあったわね
333
00:19:06,140 --> 00:19:07,540
そして、おめでとうございます
334
00:19:07,860 --> 00:19:11,960
テス・マーサーのすぐ脇にペントハウスオフィスを持てるわよ
335
00:19:12,000 --> 00:19:14,390
クラークケントは皆のヒーローではありません
336
00:19:19,230 --> 00:19:23,630
先週、クレーンが私の夫の仕事場に倒れたの
337
00:19:23,660 --> 00:19:25,800
そのため夫は死んでしまった
338
00:19:25,830 --> 00:19:28,300
その時クラーク・ケントはどこにいたの?
339
00:19:29,430 --> 00:19:31,800
彼に選択権があるって言うの
340
00:19:31,830 --> 00:19:33,900
誰を助けて、誰を死なせるか?
341
00:19:38,400 --> 00:19:41,840
クラーク、リンダ・レイクを探し出さないと
342
00:19:41,950 --> 00:19:44,200
どうして彼女がM.I.Aに行ったのか分かるわ
343
00:19:44,300 --> 00:19:47,520
リンダはブラッククリークであたしと同じ独房棟にいたの
344
00:19:47,860 --> 00:19:49,100
彼女は自分を水に変えることができるんだ、クロエ
345
00:19:49,110 --> 00:19:50,300
何故逃げ出さなかったんだ?
346
00:19:50,830 --> 00:19:52,460
それは電気が彼女のクリプトナイトの弱点だからよ
347
00:19:52,500 --> 00:19:54,630
リンダ・レイクの特殊な制限は
348
00:19:54,660 --> 00:19:57,960
化学的に電気によって結合された電流を放電されてた
349
00:19:58,000 --> 00:20:00,250
それで彼女は逃げ出す事ができなかった
350
00:20:00,310 --> 00:20:02,980
- よし、彼女を見つけだそう
- 生中継です
351
00:20:03,140 --> 00:20:04,320
記者会見にリンダ・レイクが現れました
352
00:20:04,370 --> 00:20:06,090
- 探すのは簡単そうね
- クラーク・ケントは…
353
00:20:07,260 --> 00:20:09,760
ヒーローじゃないわ
354
00:20:09,800 --> 00:20:11,760
彼は救済者なんかじゃない
355
00:20:12,670 --> 00:20:14,440
友達ですらないわ
356
00:20:15,430 --> 00:20:22,560
彼はこれから始まる全面的なエイリアン侵略の先駆けよ
357
00:20:22,600 --> 00:20:26,000
私の詳細な調査がそれを明らかにしたわ
358
00:20:26,260 --> 00:20:32,150
クラーク・ケントが流星群を引き起こし
359
00:20:32,260 --> 00:20:34,450
重大な停電を起こし
360
00:20:34,560 --> 00:20:38,900
そして大虐殺の口に出せない痕跡を残した
361
00:20:38,930 --> 00:20:40,670
全くの出鱈目だわ
362
00:20:40,840 --> 00:20:44,150
でもスモールビルには、本物のヒーローがいたわ
363
00:20:44,270 --> 00:20:47,990
このエイリアンを止めようとしたヒーロー
364
00:20:48,150 --> 00:20:50,660
再び我々の故国を荒らす前に
365
00:20:51,580 --> 00:20:53,500
そしてそのヒーローは
366
00:20:53,530 --> 00:20:56,030
そのヒーローはレックス・ルーサーだったのよ
367
00:20:57,660 --> 00:21:01,400
そしてクラーク・ケントは
彼を殺したわ
368
00:21:04,230 --> 00:21:06,500
彼女は僕を敵とみなした
369
00:21:08,600 --> 00:21:10,500
クラーク、逃げたほうがいいわ、すぐに
370
00:21:10,530 --> 00:21:12,190
僕なら何とかできる、クロエ
371
00:21:12,240 --> 00:21:13,830
僕が当局に話をする
372
00:21:13,860 --> 00:21:15,830
彼らもあなたと話をしたいようね
373
00:21:15,860 --> 00:21:17,760
ねえ、クラーク、もっと悪くなる前に
374
00:21:17,800 --> 00:21:19,300
逃げ出せるうちに逃げた方がよくない
375
00:21:19,300 --> 00:21:22,030
逃げるわけにはいかないんだ、クロエ
皆に本当の事を知ってもらいたい
376
00:21:22,090 --> 00:21:23,050
すぐに、裏から出て行ったほうがいいぞ
377
00:21:23,160 --> 00:21:24,390
後で落ち合おう
378
00:21:27,810 --> 00:21:29,730
気をつけて
379
00:21:50,030 --> 00:21:51,760
リンダ・レイクは真っ赤なウソを付いています
380
00:21:51,800 --> 00:21:53,240
彼女はポイントをついている、クラーク
381
00:21:53,240 --> 00:21:55,220
いつやって来るのか話してくれないか?
382
00:21:55,320 --> 00:21:57,040
さっきも言いましたが、誰も来ません
383
00:21:57,140 --> 00:21:58,330
僕はたった一人でここに送られたんです
384
00:21:58,360 --> 00:21:59,860
何のために…農家をするためじゃあるまい?
385
00:21:59,900 --> 00:22:02,100
もっと大きな目的があるのは明白だ
386
00:22:02,130 --> 00:22:04,030
僕の父親は死ぬ間際、僕をここに送ったんです
387
00:22:04,060 --> 00:22:05,860
僕の力で人類を守るために
388
00:22:05,900 --> 00:22:07,130
だから僕はそうしてきた
389
00:22:07,160 --> 00:22:08,660
これからも続けようとしている
390
00:22:08,700 --> 00:22:11,130
君の友達に尋ねても構わないかね、証明してくれるはずだろ?
391
00:22:11,160 --> 00:22:13,460
- ええ?
- ロイス・レインのような友達は?
392
00:22:13,500 --> 00:22:17,200
君は彼女にトップ記事を書かせた
393
00:22:17,230 --> 00:22:19,260
もし彼女が今まで君の秘密を守っていたなら
394
00:22:19,300 --> 00:22:22,030
彼女は敵をほう助していたことになる
395
00:22:22,060 --> 00:22:23,360
いいえ、ロイスは関係ありません
396
00:22:23,400 --> 00:22:25,660
彼女の知っている事は、あの記事の中だけのことです
397
00:22:25,700 --> 00:22:27,030
それならクロエ・サリバンは?
398
00:22:27,060 --> 00:22:29,500
驚くほど長い間君の秘密を守ってきていた
399
00:22:29,530 --> 00:22:32,130
彼女は他にどんな秘密を守っているんだ、クラーク ?
400
00:22:32,160 --> 00:22:35,660
今まで僕はあなたの質問に答えてきました
401
00:22:35,700 --> 00:22:38,030
それはありがたく思ってるよ
本当にね
402
00:22:39,480 --> 00:22:41,300
君に問題がない事を確認しよう
403
00:22:41,310 --> 00:22:42,500
いくつかテストをしてから
404
00:22:42,530 --> 00:22:44,350
僕はテストに同意はしてません
405
00:22:44,510 --> 00:22:47,660
ただ質問に答えるだけだと、あなたは言ったじゃないですか
406
00:22:47,700 --> 00:22:52,000
落ち着いてくれれば、手荒な事はしない
407
00:22:52,030 --> 00:22:53,430
テストは受けません
408
00:22:57,130 --> 00:22:58,700
撃て!
409
00:23:15,870 --> 00:23:18,760
車で逃げるんだ連邦政府が君を追いかけてる
410
00:23:18,800 --> 00:23:20,580
- あの人達に何をしたの?
- 今はそんな事どうでもいい、クロエ
411
00:23:20,640 --> 00:23:22,500
スモールビルを出て行くんだ、すぐに
412
00:23:22,530 --> 00:23:25,600
緊急速報が入ったため、番組を中断します
413
00:23:25,630 --> 00:23:28,060
当局はクラーク・ケントを州全体に指名手配しました
414
00:23:28,610 --> 00:23:30,000
彼を危険人物とみなし
415
00:23:30,050 --> 00:23:32,040
予測できないため、厳重に
416
00:23:32,040 --> 00:23:35,830
グランビル郡は午後9時に外出禁止令を発令しました
417
00:23:35,830 --> 00:23:38,090
そして子供たちと一緒に全ての家族は
418
00:23:38,160 --> 00:23:39,860
家の中に閉じこもっています
419
00:23:41,100 --> 00:23:43,560
- 彼らは隕石の事を知ってるの?
- いや、まだだ
420
00:23:43,600 --> 00:23:46,010
彼らが君を追ってる理由はそこなんだ
僕を止める方法を見付け出すために、クロエ
421
00:23:46,090 --> 00:23:47,890
- 別々に街を出るんだ
- どうして?
422
00:23:48,830 --> 00:23:50,630
あなたを失いたくないわ、クラーク
423
00:23:50,660 --> 00:23:52,960
これがさようならになるなんてイヤよ
424
00:23:53,000 --> 00:23:55,030
いいや、クロエ、これが全て方がついたらN君を探しに行くよ
425
00:23:55,060 --> 00:23:55,850
約束する
426
00:23:55,910 --> 00:23:57,530
こんなの収まらないよ、クラーク
427
00:23:57,560 --> 00:23:59,900
全てをリセットする方法でもなけりゃ
428
00:23:59,930 --> 00:24:01,400
ジョー-エルに聞く事はできないの?
429
00:24:01,430 --> 00:24:03,060
もう一度チャンスをもらえるように?
430
00:24:03,100 --> 00:24:04,200
彼はいなくなったんだ、クロエ
431
00:24:04,230 --> 00:24:05,930
要塞が暗くなって、彼は姿を消した
432
00:24:05,960 --> 00:24:08,130
それじゃあなたに隠れた力がこれ以上なければ
433
00:24:08,160 --> 00:24:09,930
時間を戻す力がなきゃ、これ以上どうしようもないわ
434
00:24:11,430 --> 00:24:12,730
レジオンだ
435
00:24:12,760 --> 00:24:16,420
彼らからタイムトラベルができるリングをもらった
436
00:24:16,420 --> 00:24:17,850
納屋の道具箱に隠してあるんだ
437
00:24:17,900 --> 00:24:19,450
使う日が来るとは思わなかったけど
438
00:24:19,510 --> 00:24:21,960
あなたの記事がスクープされる前に戻れるの?
439
00:24:22,000 --> 00:24:24,300
レジオンはそれを使って千年を遡った
440
00:24:24,330 --> 00:24:27,410
分かった、その先は言わなくても分かってる
441
00:24:27,410 --> 00:24:28,900
以前あなたが時間を戻した時
442
00:24:28,930 --> 00:24:31,060
結果が変わる事があるってことよね
443
00:24:32,460 --> 00:24:33,800
世界が僕を恐れてるんだ、クロエ
444
00:24:33,800 --> 00:24:36,150
僕の正体を知っている限り
445
00:24:36,530 --> 00:24:38,200
僕は皆を助ける事はできない
446
00:24:40,030 --> 00:24:42,330
他に方法はないんだ
447
00:24:53,560 --> 00:24:54,800
クラーク、電話して
448
00:24:54,830 --> 00:24:57,060
皆があなたの事を何て言っても
449
00:24:57,100 --> 00:25:00,000
私はあなたの援護をするわ
450
00:25:01,560 --> 00:25:03,360
君はあいつの真向かいに座ってるんだな、レイン
451
00:25:03,400 --> 00:25:05,730
まだ知らないのか?
452
00:25:08,430 --> 00:25:09,920
クラーク・ケント:殺人犯
ルーサーの死に疑惑
453
00:25:10,030 --> 00:25:10,940
記者:リンダ・レイク
454
00:25:11,260 --> 00:25:13,100
大変だわ
455
00:25:16,830 --> 00:25:19,300
そのエレベータ、持って!
456
00:25:24,200 --> 00:25:25,360
前に私が確認したわ
457
00:25:25,400 --> 00:25:28,200
記事には「真実」と呼ばれる欠片が必要なの
458
00:25:28,230 --> 00:25:31,360
多分社会部編集長はあなたの記事を進んで印刷に回そうとしてる
459
00:25:31,400 --> 00:25:34,000
でもテス・マーサーは喜んで私の反論記事を掲載するはずよ
460
00:25:34,030 --> 00:25:37,300
ごめんなさい、ケイティ、折り返し電話するわ
461
00:25:37,330 --> 00:25:40,360
回線に雑音が混じってるみたいで
462
00:25:40,400 --> 00:25:41,700
オーケー、ありがと
463
00:25:43,330 --> 00:25:45,160
ケイティ Couricよ
464
00:25:45,200 --> 00:25:48,630
あなたはパレードを見たいんだろうけど、雨が降るかもね
465
00:25:48,660 --> 00:25:50,330
あなたは事実を受け入れたくないのよ
466
00:25:50,330 --> 00:25:53,000
この世界には実際にいい人達がいるって事を
467
00:25:56,400 --> 00:25:59,530
もしあなたの彼氏が本当に人を救うことに関心があるなら
468
00:26:00,860 --> 00:26:02,760
彼は私が望む通りにしたはずよ
469
00:26:02,800 --> 00:26:04,460
皆、彼を尊敬してる
470
00:26:04,500 --> 00:26:07,600
彼は皆の必要としたヒーローになりたかったのよ
471
00:26:07,630 --> 00:26:09,700
人って面白いわね…
472
00:26:09,730 --> 00:26:12,920
誰もがヒーローを作り上げるより、ただ愛する事は
473
00:26:13,030 --> 00:26:14,830
取り違ってるわ
474
00:26:19,800 --> 00:26:21,730
テス、何を考えているの?
475
00:26:21,760 --> 00:26:23,000
彼女が来た
476
00:26:25,060 --> 00:26:26,930
レインさん、あなたと話がしたい
477
00:26:26,960 --> 00:26:28,960
国家機密の問題に関して
478
00:26:29,000 --> 00:26:30,060
弁護士をつけない限り
479
00:26:30,100 --> 00:26:32,330
しゃっくりする声さえ聞かせないわ
480
00:26:42,030 --> 00:26:44,470
いい耳をしてるのね、でもここにいちゃだめよ
481
00:26:44,470 --> 00:26:46,230
国家の猟犬たちがあなたの臭いを追ってるわ
482
00:26:46,310 --> 00:26:47,560
大丈夫だ、変に聞こえるかもしれないけど
483
00:26:47,600 --> 00:26:49,360
一瞬で、こんな状態は終わるから
484
00:26:49,400 --> 00:26:50,460
へえ、じゃあ言ってみて
485
00:26:50,500 --> 00:26:52,400
ショックの限界に届きそうだから
486
00:26:52,430 --> 00:26:53,500
ロイス、僕はリングを持っている
487
00:26:53,530 --> 00:26:55,090
それはどの時間にも行く事ができるんだ
488
00:26:56,860 --> 00:26:58,160
僕は戻る
489
00:26:58,200 --> 00:27:01,330
リンダ・レイクが記事を書く前まで遡る
490
00:27:01,360 --> 00:27:04,110
世界は僕のような者をまだ受け入れる準備ができていない
491
00:27:05,360 --> 00:27:07,100
それならここにいて、反撃したら
492
00:27:07,130 --> 00:27:10,800
あなたが何者なのか見せ付けるチャンスよ
493
00:27:10,830 --> 00:27:11,930
もう遅すぎる、ロイス
494
00:27:11,960 --> 00:27:14,060
僕の人生は、違ってたようだ
495
00:27:15,630 --> 00:27:18,930
何人かの人達は人生を費やすの
496
00:27:18,960 --> 00:27:21,930
トップに立とうと模索しながら
497
00:27:21,960 --> 00:27:26,160
特別な人のためにがんばるの
498
00:27:26,200 --> 00:27:29,360
あなたが最初に正体を話した時
499
00:27:29,400 --> 00:27:33,830
私は「クラーク以外」の誰でもないと思った
500
00:27:33,860 --> 00:27:35,830
そしてエイリアンでもない
501
00:27:35,860 --> 00:27:37,590
私は…十分に分かってる
502
00:27:37,640 --> 00:27:39,360
あなたがこの世に生まれてきた事を
503
00:27:39,400 --> 00:27:41,830
そして何光年離れ普通じゃなくても
504
00:27:41,860 --> 00:27:44,960
ロイス、説明はいらない、僕が何とかする私はそれを手に入れます。
505
00:27:45,000 --> 00:27:47,330
いいえ、分かってないわ
506
00:27:50,660 --> 00:27:54,330
透視能力を持ってる人がそんなに見えないなんて
507
00:27:57,200 --> 00:28:00,200
前はヒーローなんてって思ってたし
508
00:28:01,410 --> 00:28:04,860
毎回、大きな勘違いをしてた
509
00:28:07,530 --> 00:28:09,660
でもこれは…
510
00:28:09,700 --> 00:28:12,660
これは違うわ
511
00:28:14,230 --> 00:28:16,560
そうだ今回は違ってるんだ、ロイス
512
00:28:16,600 --> 00:28:19,300
僕がこれをしたら、誰も僕の正体は覚えていないはずだ
513
00:28:21,030 --> 00:28:24,360
あなたがリセットボタンを押したら
514
00:28:26,080 --> 00:28:29,080
私に秘密は打ち明けないわよね?
515
00:28:33,130 --> 00:28:34,930
すまないと思ってる
516
00:28:36,930 --> 00:28:38,930
いいのよ
517
00:28:40,930 --> 00:28:43,930
私だけが特別扱いなんて?
518
00:28:46,260 --> 00:28:47,750
クラーク…
519
00:28:50,730 --> 00:28:52,560
私は分かってるわ
520
00:28:54,800 --> 00:28:57,130
ロイス、君は分かってない
521
00:28:59,130 --> 00:29:01,900
君は特別なんだ
522
00:29:09,060 --> 00:29:11,830
もう行かないと
523
00:29:31,800 --> 00:29:34,260
これを探してるの?
524
00:29:56,580 --> 00:29:59,830
デイビス! 何
一体どうしたの?
525
00:29:59,860 --> 00:30:02,420
クロエ、すまなかった
あれは全てウソなんだ
526
00:30:02,520 --> 00:30:04,730
俺自身で何とか止められると思っていた
527
00:30:04,760 --> 00:30:06,270
デイビス、あたしを見て
何があったのか教えて
528
00:30:06,380 --> 00:30:08,900
ダメだ、やめてくれ!君でも無理だ
529
00:30:09,430 --> 00:30:10,180
これは何なの?
530
00:30:11,030 --> 00:30:12,160
耐えようとしたんだが
531
00:30:12,260 --> 00:30:13,550
もうコントロールできない
532
00:30:13,600 --> 00:30:14,940
コントロールって?
533
00:30:16,220 --> 00:30:17,620
獣だ
534
00:30:20,400 --> 00:30:21,580
君はその事を忘れたのかもしれないが
535
00:30:21,680 --> 00:30:23,290
君も一緒に北極にいたんだ
536
00:30:23,400 --> 00:30:26,180
君は他のクリプトン人を殺すのが俺の運命だと言った
537
00:30:27,140 --> 00:30:28,270
何を言ってるの、デイビス ?
538
00:30:28,270 --> 00:30:30,840
「他のクリプトン人」って…
クリプトン人はたった一人よ
539
00:30:30,890 --> 00:30:32,280
クラークだけがそうなの
540
00:30:33,240 --> 00:30:36,990
俺も…クリプトン人だ
541
00:30:41,060 --> 00:30:42,290
あなたがドゥームズデイ
542
00:30:42,450 --> 00:30:46,460
俺はクラークを殺すためにこの星に送られた
543
00:30:48,440 --> 00:30:50,050
彼に近づかないで
544
00:30:50,100 --> 00:30:51,280
あいつに警告するんだ、クロエ
545
00:30:51,330 --> 00:30:53,050
何かがここへ俺を導いた
546
00:30:53,100 --> 00:30:54,810
それが君だと思ってたが、違う
547
00:30:54,970 --> 00:30:56,310
クラークだったんだ
548
00:31:01,720 --> 00:31:03,730
デイビス、あなたの目が…
549
00:31:03,760 --> 00:31:06,110
クロエ、逃げろ
550
00:31:06,270 --> 00:31:08,230
ここから出て行くんだ!
551
00:31:12,310 --> 00:31:14,030
ロイス、クラークにメッセージを伝えて
552
00:31:14,130 --> 00:31:15,470
彼が電話に出ないの
553
00:31:15,580 --> 00:31:18,200
あたしの結婚式で暴れたクリーチャーはデイビス・ブルームよ
554
00:31:18,360 --> 00:31:20,600
そしてクラークを狙ってるわ!
555
00:31:43,520 --> 00:31:46,090
私はこのリングの使い道について考えたわ
556
00:31:46,410 --> 00:31:49,830
ある事を思いついたのよ
本当の幸せになれる方法を
557
00:31:49,860 --> 00:31:52,880
でもこの世界では本当の幸せはありえない
558
00:31:52,940 --> 00:31:54,170
でしょ?
559
00:31:54,220 --> 00:31:56,790
君は人の悪事を見てるだけじゃなく
560
00:31:59,040 --> 00:32:01,710
どれだけ早く君に食って掛かったか思い出せ
561
00:32:01,820 --> 00:32:04,070
もう少しで、あなたは世界の頂点に立てた
562
00:32:04,230 --> 00:32:05,300
そして次は
563
00:32:05,460 --> 00:32:08,990
あなたの記事は誰かの血で書かれるわ
564
00:32:09,150 --> 00:32:10,650
私は気にしてないけど
565
00:32:10,650 --> 00:32:12,740
これさえあればあなたに勝てる
566
00:32:12,850 --> 00:32:14,760
そのリングは…危険だ
567
00:32:14,800 --> 00:32:15,360
いいえ
568
00:32:15,520 --> 00:32:18,520
このリングは全てのジャーナリストの夢よ
569
00:32:18,730 --> 00:32:21,410
全てが分かる前に、私は記事を知る事になる
570
00:32:21,570 --> 00:32:25,700
全ての世界を知る事になる
571
00:32:48,280 --> 00:32:49,620
その岩を
572
00:32:51,330 --> 00:32:53,330
- 大丈夫?
- 大丈夫だ
573
00:33:00,430 --> 00:33:03,460
クラーク!
クロエから電話がきたわ
574
00:33:03,500 --> 00:33:07,000
信じられないかもしれないけど、デイビスは…
575
00:33:24,300 --> 00:33:27,130
君の計画は分かってる
576
00:33:27,290 --> 00:33:29,220
ケント君
577
00:33:29,600 --> 00:33:31,360
ちょうどあなたの事を考えてたの
578
00:33:31,580 --> 00:33:34,330
2年も音沙汰なしだったから
579
00:33:34,360 --> 00:33:36,500
僕の記事は掲載させない
580
00:33:39,180 --> 00:33:40,730
あなたの記事?
581
00:33:40,760 --> 00:33:43,720
あなたがスーパーじゃなきゃ
超能力者?
582
00:33:43,780 --> 00:33:45,660
僕は記者だ
583
00:33:45,700 --> 00:33:48,000
君に僕の最新の記事を持ってきた
584
00:33:50,200 --> 00:33:52,260
それは君の犯した全て殺人だ
585
00:33:54,660 --> 00:33:57,060
皆が君の本性を知る事になる
586
00:33:57,100 --> 00:33:59,100
そして君の言葉は何の意味も成さない
587
00:34:00,730 --> 00:34:02,760
君は刑務所に行くんだ
588
00:34:03,850 --> 00:34:05,240
そうは思わないわ
589
00:34:28,830 --> 00:34:31,430
これからも誰も僕の名前は知らない
590
00:34:44,960 --> 00:34:46,530
何も変わらないのね
591
00:34:46,560 --> 00:34:48,000
一ヶ月もいなかったのに
592
00:34:48,030 --> 00:34:50,730
また口うるさいレインが戻ってきたと思ってるんでしょ
593
00:34:52,730 --> 00:34:54,430
お供しますよ、ロイス
594
00:34:54,530 --> 00:34:57,200
途中、僕が何か変な事を言ったかい?
595
00:34:57,230 --> 00:34:58,360
ううん、全然
596
00:34:58,400 --> 00:35:00,930
私に制限速度を聞く以外は
597
00:35:00,960 --> 00:35:03,360
帰る途中に一言だけしか言ってない
598
00:35:03,400 --> 00:35:05,200
それとも私がいない間、何かあったの?
599
00:35:05,230 --> 00:35:07,300
あなたが三回のボイスメールを聞いてないとか
600
00:35:07,810 --> 00:35:09,570
ロイス
結婚式の後
601
00:35:09,570 --> 00:35:10,860
少しおかしいけど
602
00:35:12,130 --> 00:35:14,340
あの大惨劇が起きる前にからおかしいわよ
603
00:35:14,440 --> 00:35:16,600
考えて見なさいよ
604
00:35:18,160 --> 00:35:20,130
それとも考えちゃいけないのかも
605
00:35:20,160 --> 00:35:23,500
その事は忘れましょ、もう終わった事だし
606
00:35:25,400 --> 00:35:28,730
それはかなり難しい話だな、ロイス
607
00:35:31,090 --> 00:35:32,930
もう考えすぎない事よ
608
00:35:35,660 --> 00:35:38,850
私、時差ぼけだから、今晩カフェに行くわ
609
00:35:38,960 --> 00:35:40,400
あなたも一緒にコーヒーを飲みに来る?
610
00:35:40,430 --> 00:35:42,200
もし来るんだったら、その時話すわ
611
00:35:43,240 --> 00:35:44,860
Ok
612
00:35:45,430 --> 00:35:46,900
Ok
それじゃその時に
613
00:35:48,830 --> 00:35:50,600
話さないか、話すか
614
00:35:50,630 --> 00:35:53,130
仕事に戻るわ
615
00:35:59,800 --> 00:36:00,830
正直言って
616
00:36:00,860 --> 00:36:03,300
そういったクラーク・ケントに会いたかったな
617
00:36:03,330 --> 00:36:05,530
国際的に有名人になったあなたに
618
00:36:05,560 --> 00:36:06,830
そんなにいいもんじゃなかったよ
619
00:36:06,860 --> 00:36:08,700
ええ、でもあなたの取りまきの1人だったんでしょ
620
00:36:08,730 --> 00:36:10,260
あたしも何か役得があったんじゃない?
621
00:36:10,300 --> 00:36:13,500
もし完全なプライバシーの侵害が役得だと言うんならね
622
00:36:14,440 --> 00:36:15,700
ほんのわずかな事だったけど
623
00:36:15,730 --> 00:36:18,460
僕はロイスに真実を話したんだ
624
00:36:18,500 --> 00:36:20,900
全く問題がないと思ってた
625
00:36:20,930 --> 00:36:23,500
全てうまくいってると思ったけど、間違ってた
626
00:36:25,600 --> 00:36:26,860
あのさ、クラーク
627
00:36:26,900 --> 00:36:29,400
多分あなたもケープを身に着ける事ができるわ
628
00:36:29,430 --> 00:36:32,230
クラーク・ケントとしては、
控えめな記者で
629
00:36:32,260 --> 00:36:34,730
ノリの効いたYシャツとネクタイを身につけてるの
630
00:36:34,760 --> 00:36:37,450
でもヒーローをやってるときのあなたは
631
00:36:37,510 --> 00:36:39,160
赤と青の陰から一歩前進するのよ
632
00:36:39,200 --> 00:36:40,900
完全に二つの顔を作り出すって事かい?
633
00:36:40,930 --> 00:36:41,900
ええ
634
00:36:41,930 --> 00:36:44,630
ヒーローの新人として
635
00:36:44,790 --> 00:36:48,000
ロイスに真実を話せば、また彼女の反応が分かるわ
636
00:36:48,030 --> 00:36:51,100
今回の事ではっきり分かったよ、クロエ
637
00:36:51,130 --> 00:36:53,660
ロイスは僕の正体を知っちゃいけないんだ
638
00:36:53,700 --> 00:36:56,430
クラーク、別の可能性もあるけど大丈夫だよ
639
00:36:56,460 --> 00:36:57,930
あなたの秘密を守ることなら
640
00:36:57,960 --> 00:37:00,630
もしおかしな事になっても過去に戻って守れるじゃない
641
00:37:03,230 --> 00:37:05,230
レジオンのリングは壊したよ
642
00:37:08,230 --> 00:37:10,200
それはどうして?
643
00:37:10,230 --> 00:37:14,060
時間を操る事は…とても危険なんだ、クロエ
644
00:37:14,100 --> 00:37:16,600
いつもそれなりの代償を払う事になる
645
00:37:17,860 --> 00:37:22,230
信じて、あなたが第一面を書き換えさせた事に驚いてるわ
646
00:37:22,260 --> 00:37:24,960
でも不思議に思うの
647
00:37:25,000 --> 00:37:27,530
今回の変化は大した事なかったって
648
00:37:40,600 --> 00:37:42,560
何をしてるの?
649
00:37:43,930 --> 00:37:47,800
デイビス・ブルームだ、俺はEMTの一員だ
650
00:37:49,810 --> 00:37:52,860
ああ、あなたを探してた患者さんがいたわ
651
00:38:05,030 --> 00:38:06,530
あー、何かの間違いじゃないか
652
00:38:06,560 --> 00:38:07,900
君の事は知らない
653
00:38:07,930 --> 00:38:11,600
先週メトロポリスで水溜りをしてたとき
654
00:38:11,760 --> 00:38:14,760
面白い事をたくさん見たわ
655
00:38:14,800 --> 00:38:18,930
あなたの秘密を偶然見たときには驚いた
656
00:38:19,890 --> 00:38:23,360
苦しそうな息、青白い顔色
657
00:38:24,010 --> 00:38:27,330
醜く突き出した骨
658
00:38:36,590 --> 00:38:38,430
何の話かさっぱりだ
659
00:38:38,730 --> 00:38:39,530
そうよね
660
00:38:39,590 --> 00:38:42,460
あなたはただ皮膚が変なだけよね
661
00:38:44,300 --> 00:38:46,030
何が言いたいんだ?
662
00:38:46,060 --> 00:38:50,330
あなたの中の獣を解放したいの
663
00:38:50,930 --> 00:38:53,660
そして私をここから解放して
664
00:38:55,400 --> 00:38:58,400
そんな事、できるはずないだろ
665
00:39:00,260 --> 00:39:02,630
薬なんかで時間を無駄にしないで
666
00:39:02,660 --> 00:39:04,460
あなたに何ができるのかみたわ
667
00:39:04,500 --> 00:39:05,920
君は分かってない
668
00:39:05,970 --> 00:39:07,690
何をしようとしているの!
669
00:39:07,690 --> 00:39:10,040
いいえ、分かってないのはあなたよ
670
00:39:10,090 --> 00:39:12,460
私はもうオリに繋がれるのはいやなの
671
00:39:12,500 --> 00:39:15,860
あなたの正体をクロエに話してもいいの?
672
00:39:22,030 --> 00:39:23,430
いい子ね
673
00:39:23,460 --> 00:39:25,560
あなたの本性を現すのよ
674
00:39:25,600 --> 00:39:26,900
やめろ
675
00:39:26,930 --> 00:39:28,230
さあ、なりなさい
676
00:39:28,260 --> 00:39:29,530
黙れ!
677
00:39:29,560 --> 00:39:30,830
私を自由にしなさい!
678
00:40:01,400 --> 00:40:03,130
そんな!
679
00:41:39,810 --> 00:41:47,400
Transcript: Yyets.Net
Synchro: Flolo [SeriesSub.com]
680
00:41:50,780 --> 00:41:58,160
Edited by: VeRdiKT [Subscene.com]
(My 500th subtitle in Subscene!!)