言葉のごった煮>トップへ

SMALLVILLE(スモール・ビル)
邦題:ヤング・スーパーマン

 

英字が残っているところは訳しきれていません.
「こういった訳がいいよ」という案がありましたら
掲示板のほうに書き込みしてください.

 

1
00:00:00,165 --> 00:00:01,383
前回までの「スモールビル」は…

2
00:00:01,423 --> 00:00:02,985
我々は31世紀から来ました

3
00:00:03,009 --> 00:00:03,753
レジオンです

4
00:00:05,124 --> 00:00:07,328
アロー、キャナリー、インパルス…

5
00:00:07,363 --> 00:00:09,553
ウォッチタワー、正式にオンライン

6
00:00:10,440 --> 00:00:13,291
テス・マーサー
ルーサー・コープの副社長よ

7
00:00:13,326 --> 00:00:14,233
あなたが僕の上司ですか?

8
00:00:14,268 --> 00:00:15,750
いつも一緒にいよう

9
00:00:15,785 --> 00:00:16,581
永遠にね

10
00:00:16,966 --> 00:00:17,487
イヤッ!

11
00:00:17,771 --> 00:00:18,712
僕は我慢してきたんだ

12
00:00:18,747 --> 00:00:19,999
僕といても誰かの話をする

13
00:00:20,034 --> 00:00:21,526
最初にクラークで次はデイビスか?

14
00:00:22,742 --> 00:00:24,594
クラークは殺さない
俺が君と一緒にいれば

15
00:00:25,370 --> 00:00:27,091
闇が…
出て来ない

16
00:00:27,126 --> 00:00:28,144
クロエが近くにいると

17
00:00:28,179 --> 00:00:29,966
彼女は俺を変えてくれる…
人間に

18
00:00:31,050 --> 00:00:32,520
お願い、あたし達を探さないで

19
00:00:32,555 --> 00:00:34,019
君を助け出す方法を見つけ出す

20
00:00:36,493 --> 00:00:37,722
俺はレックス・ルーサーの命を奪った

21
00:00:37,990 --> 00:00:39,548
あの爆発は君の仕業なのか?

22
00:00:40,156 --> 00:00:41,612
お前はいい感をしてるよ
ジミー

23
00:00:41,647 --> 00:00:42,814
俺のスタッフに空きができた

24
00:00:42,849 --> 00:00:44,713
俺に言わせれば、お前は完璧だ

25
00:00:46,535 --> 00:00:47,670
言えば
クラーク・ケントはさ

26
00:00:47,736 --> 00:00:48,901
控えめなジャーナリストで

27
00:00:48,936 --> 00:00:50,701
赤と青の陰として出るときには

28
00:00:50,770 --> 00:00:52,622
2つの完全に別のアイデンティティを持つのか?

29
00:00:54,015 --> 00:00:55,667
私が世の中に秘密を話す時が来たら

30
00:00:55,702 --> 00:00:56,608
君が真っ先に知る事になるだろう

31
00:00:56,675 --> 00:00:58,133
私はただ電話をするだけ

32
00:00:59,158 --> 00:01:00,476
レジオンのリングは破壊した

33
00:01:00,511 --> 00:01:02,380
時間を操るのは
あまりにも危険すぎる

34
00:01:02,448 --> 00:01:03,833
これからも気をつけて

35
00:01:07,021 --> 00:01:08,354
私達の中に救済者がいるの

36
00:01:08,389 --> 00:01:09,971
そしてあなたが運命を果たすまで

37
00:01:10,006 --> 00:01:12,046
彼は困難な挑戦を残れない

38
00:01:13,559 --> 00:01:15,569
僕が解決する問題じゃない

39
00:01:15,604 --> 00:01:16,104
私がやるわ

40
00:01:16,150 --> 00:01:17,388
早すぎたわね

41
00:01:21,663 --> 00:01:23,955
どうしてそれほど
デイビス・ブルームの死を望むんだ?

42
00:01:24,036 --> 00:01:26,951
文明社会が生きのびるにはそれしかないからよ

43
00:01:27,339 --> 00:01:29,852
そして今シーズン最後の「スモールビル」は

44
00:01:50,475 --> 00:01:51,546
会ってくれて感謝します

45
00:01:51,781 --> 00:01:52,890
僕は行く事ができないから

46
00:01:52,898 --> 00:01:54,134
1,000年後には

47
00:01:54,200 --> 00:01:56,428
間に合えばいいのですが

48
00:01:56,735 --> 00:01:57,592
何が?

49
00:01:58,385 --> 00:01:59,252
未来です

50
00:02:02,312 --> 00:02:04,236
我々が過去に戻ってくれば

51
00:02:04,271 --> 00:02:07,281
分かっているんです
運命が混乱し変わってしまう事を

52
00:02:08,052 --> 00:02:09,053
そして正直言って、カル

53
00:02:09,093 --> 00:02:11,473
ここに戻ってきて
未来を変えようと思ったが

54
00:02:11,851 --> 00:02:13,788
戻ってくるべきじゃなかったと思っています

55
00:02:14,534 --> 00:02:15,865
どういうことだ

56
00:02:15,900 --> 00:02:17,089
君は未来は安全になると言ったはずだ

57
00:02:17,124 --> 00:02:18,548
ブレニアックを始末すれば

58
00:02:18,583 --> 00:02:19,311
ええ

59
00:02:20,459 --> 00:02:21,872
安全です

60
00:02:22,628 --> 00:02:24,093
ブレニアックはいません

61
00:02:27,938 --> 00:02:29,131
しかしあなたもいないのです

62
00:02:31,619 --> 00:02:33,404
あなたがクロエの命を救ったとき

63
00:02:33,539 --> 00:02:36,159
あなたはドゥームズデイに
彼女の関係を繋げてしまった

64
00:02:36,917 --> 00:02:38,872
彼女はあなたが
ファントムゾーンに送るのを阻止した

65
00:02:38,907 --> 00:02:40,638
彼女は彼を倒す事をできなくしてしまった

66
00:02:40,679 --> 00:02:42,549
クリプトナイトで殺そうとしたことによって

67
00:02:43,181 --> 00:02:47,121
クロエのせいで
あなたは彼を倒す事ができなくなってしまった

68
00:02:49,221 --> 00:02:51,609
僕は決して彼女を救う選択を変えない

69
00:03:01,491 --> 00:03:04,060
あなたの信念を信じましょう

70
00:03:10,599 --> 00:03:11,473
リングを使ってください

71
00:03:12,148 --> 00:03:13,583
ドゥームズデイを未来に送くるのです

72
00:03:13,625 --> 00:03:15,810
レジオンの我々が戦う準備をしています

73
00:03:18,103 --> 00:03:19,610
レジオンにドゥームズデイを任せない

74
00:03:19,645 --> 00:03:20,537
- 僕がやる
- カル・エル!

75
00:03:21,186 --> 00:03:25,428
あなたがこの地球にいなくなることを
理解してください

76
00:03:25,463 --> 00:03:26,973
そのためにあなたが殺されるのを
阻止するのです

77
00:03:28,500 --> 00:03:31,728
僕の父親は人類を救うために
僕をここに送ったと言っていた

78
00:03:36,301 --> 00:03:38,199
多分これが僕の本当の運命なんだ

79
00:03:43,041 --> 00:03:44,404
後どれぐらい時間があるんだ?

80
00:03:47,107 --> 00:03:49,102
明日があなたの死ぬ日です

81
00:03:55,800 --> 00:03:58,932
S08E22:Doomsday

82
00:04:45,011 --> 00:04:46,607
多分それは睡眠不足よ

83
00:04:46,666 --> 00:04:48,583
誰だっけ?

84
00:04:48,633 --> 00:04:51,073
トーガを纏って女性で星になった?

85
00:04:52,984 --> 00:04:54,127
それはデメートルだ

86
00:04:54,714 --> 00:04:57,396
そして彼女の娘が
ペルセポネだ

87
00:04:58,251 --> 00:05:01,367
ハーデスのいる黄泉の国に連れて行かれた

88
00:05:02,555 --> 00:05:03,842
そしてデメートルは

89
00:05:03,991 --> 00:05:05,860
神々の協力を得て

90
00:05:06,159 --> 00:05:07,559
娘を見つけだしたんだ

91
00:05:07,627 --> 00:05:10,090
でもハーデスがペルセポネを返すと…

92
00:05:10,799 --> 00:05:12,179
彼女は自由になれたのに

93
00:05:13,147 --> 00:05:14,662
皆は驚いた

94
00:05:15,135 --> 00:05:18,192
ペルセポネは黄泉の世界で
生きることに決めた

95
00:05:18,638 --> 00:05:20,005
闇の皇子と一緒に

96
00:05:27,053 --> 00:05:29,238
俺達もよく似てるだろ?

97
00:05:29,970 --> 00:05:31,129
どこか場所を見つけて

98
00:05:32,065 --> 00:05:34,685
ゆっくりと一緒に暮らすんだ

99
00:05:36,097 --> 00:05:38,761
神々があたし達を見つけ出そうとしない限りはね

100
00:05:50,726 --> 00:05:52,894
彼らの居場所を特定できたの?

101
00:05:52,929 --> 00:05:54,473
ブルームに残された放射線を追跡しました

102
00:05:54,508 --> 00:05:55,565
ニュートロンに攻撃された時の

103
00:05:55,601 --> 00:05:56,943
ですがもう一つ問題があります

104
00:06:00,847 --> 00:06:01,991
何なの?

105
00:06:06,820 --> 00:06:07,922
何てことなの

106
00:06:08,484 --> 00:06:09,488
爆発音を聞いた時

107
00:06:09,555 --> 00:06:11,620
セキュリティカメラが乱れました

108
00:06:13,405 --> 00:06:15,461
外の変圧器が吹き飛んだんでしょう

109
00:06:15,795 --> 00:06:18,519
オーブが
誰かがオーブを盗んだわ

110
00:06:18,654 --> 00:06:19,940
誰もここには入れません

111
00:06:19,971 --> 00:06:21,653
システムが停止したって言ったでしょ!

112
00:06:21,699 --> 00:06:23,554
ほんの数秒です

113
00:06:27,389 --> 00:06:28,774
ですがマーサーさん
分かってください

114
00:06:28,841 --> 00:06:29,882
我々セキュリティーの言う事を信じてください

115
00:06:29,917 --> 00:06:32,001
ドアは内側から吹き飛ばされていました

116
00:06:34,347 --> 00:06:37,741
あなたはどれだけの命が
危険に曝されてるか分かってない

117
00:06:38,851 --> 00:06:39,901
オーブを見つけ出しなさい

118
00:07:14,711 --> 00:07:16,992
クロエがどこの馬の骨とも分からない奴と
行方不明なのに

119
00:07:17,056 --> 00:07:18,462
あなたは何をしてるの?

120
00:07:22,128 --> 00:07:24,445
誰も僕よりクロエを
見付け出そうとはしていないんだ

121
00:07:25,164 --> 00:07:26,651
私は除外してね

122
00:07:27,572 --> 00:07:29,002
クラーク
私だってこの数日眠ってないんだから

123
00:07:29,043 --> 00:07:31,448
カフェイン中毒一歩手前よ

124
00:07:32,232 --> 00:07:33,522
知らなかったよ

125
00:07:41,280 --> 00:07:42,393
Ok

126
00:07:44,409 --> 00:07:46,181
一体何を調べてるの

127
00:07:46,216 --> 00:07:48,200
その記事が何だって言うの

128
00:07:48,251 --> 00:07:49,061
そんなに重要なの?

129
00:07:50,222 --> 00:07:51,005
いや

130
00:07:53,793 --> 00:07:54,851
そう

131
00:07:55,127 --> 00:07:58,263
一歩も入り込めない殻に閉じこもってるのね

132
00:08:01,630 --> 00:08:02,614
忘れて

133
00:08:22,361 --> 00:08:22,805
もしもし

134
00:08:23,526 --> 00:08:24,160
レインさん

135
00:08:28,566 --> 00:08:29,310
あなたなの

136
00:08:31,084 --> 00:08:32,983
今まで君の従妹のクロエを探していた

137
00:08:35,968 --> 00:08:37,181
彼女を見つけだす

138
00:08:39,597 --> 00:08:41,270
どうやって彼女の行方不明を知ったの?

139
00:08:43,001 --> 00:08:45,005
ずっと君を見ていたからさ

140
00:08:48,447 --> 00:08:51,427
正直言って
私は…

141
00:08:53,185 --> 00:08:54,636
それを願っていたわ

142
00:08:55,454 --> 00:08:57,128
でもどうやってあなたを呼んでいいのか
分からなかった

143
00:08:57,163 --> 00:08:58,236
そしたら突然

144
00:08:58,270 --> 00:09:00,011
ここにあなたが…
どこからともなく

145
00:09:00,026 --> 00:09:01,444
私を助けに来て…

146
00:09:05,831 --> 00:09:07,077
また支離滅裂だわ

147
00:09:08,138 --> 00:09:09,876
あなたが私をこうさせる

148
00:09:14,617 --> 00:09:15,299
分からないわ

149
00:09:15,299 --> 00:09:17,186
どうやってあなたに恩返ししていいか

150
00:09:20,979 --> 00:09:22,321
君にお願いがあるんだ

151
00:09:25,384 --> 00:09:27,394
私の手紙を掲載して欲しい

152
00:09:27,486 --> 00:09:28,431
手紙って?

153
00:09:44,002 --> 00:09:45,244
ここにいるのね?

154
00:09:47,940 --> 00:09:49,682
まだそれは開かないでくれ

155
00:09:52,578 --> 00:09:54,317
その手紙を掲載するのは

156
00:09:54,352 --> 00:09:55,695
私に何か起きたときだ

157
00:09:57,416 --> 00:09:58,567
「さようなら」?

158
00:10:00,059 --> 00:10:01,688
どういうこと
「さようなら」って?

159
00:10:06,191 --> 00:10:08,893
時として
私たちは運命から逃れる事はできない

160
00:10:11,396 --> 00:10:12,863
でもあなたは無敵なんじゃないの

161
00:10:15,734 --> 00:10:16,809
かつては

162
00:10:21,606 --> 00:10:22,857
あなたに会いたい

163
00:10:28,113 --> 00:10:29,886
顔を見せて

164
00:10:31,183 --> 00:10:32,561
あなたに会いたいの

165
00:10:34,702 --> 00:10:37,155
私を見てもらいたいの
誰にも見せたくないなら

166
00:10:37,190 --> 00:10:38,806
私を信じて、お願い

167
00:10:40,158 --> 00:10:42,211
悪いが
それはいいアイデアじゃない

168
00:10:42,739 --> 00:10:44,605
あなたならできるわ

169
00:10:44,696 --> 00:10:45,760
お願いよ

170
00:10:46,512 --> 00:10:47,706
現れてくれたら…

171
00:10:50,502 --> 00:10:52,323
電話ボックスにいたらどう?

172
00:10:55,807 --> 00:10:56,895
いいだろう

173
00:10:57,776 --> 00:11:00,836
じゃあ、4番街外に一つあるわ

174
00:11:01,680 --> 00:11:03,083
深夜でどう?

175
00:11:04,952 --> 00:11:05,913
そこに行くわ

176
00:11:07,719 --> 00:11:09,165
あなたもそこに来て

177
00:11:11,205 --> 00:11:12,224
そして、お礼を言うわ

178
00:11:15,093 --> 00:11:16,733
もしクロエを救えるとしたら…

179
00:11:19,431 --> 00:11:20,663
それはあなただと思ってた

180
00:11:41,629 --> 00:11:43,759
クラーク
911って何だ?

181
00:11:45,150 --> 00:11:46,256
来てくれてありがとう

182
00:11:47,499 --> 00:11:48,878
バートなら…

183
00:11:50,481 --> 00:11:52,068
具体的に説明してくれ

184
00:11:52,458 --> 00:11:53,867
概略図は手に入ったか?

185
00:11:54,160 --> 00:11:54,830
何言ってんだよ?

186
00:12:01,333 --> 00:12:02,490
地熱施設だ

187
00:12:02,518 --> 00:12:04,603
クイーン産業とルーサー・コープのな

188
00:12:09,110 --> 00:12:10,608
それで、この穴がどうしたんだ?

189
00:12:10,843 --> 00:12:12,437
ロックは地球の表面ではダメだと言った

190
00:12:12,494 --> 00:12:13,608
獣は倒せないと

191
00:12:15,505 --> 00:12:16,675
だから地下に閉じ込める

192
00:12:19,685 --> 00:12:21,178
地熱施設に

193
00:12:22,080 --> 00:12:24,657
地殻の1マイル下までトンネルを掘っている

194
00:12:24,991 --> 00:12:27,730
で、そのスペース・エイリアンの
墓場ってわけだ

195
00:12:28,393 --> 00:12:29,636
僕が捕まえてそこに連れて行く

196
00:12:29,708 --> 00:12:31,703
君にはシャフトを爆破してもらいたい

197
00:12:32,105 --> 00:12:33,347
できるけど

198
00:12:33,832 --> 00:12:35,768
本当に生き埋めにするつもりなの?

199
00:12:36,135 --> 00:12:37,287
全部じゃない

200
00:12:37,303 --> 00:12:39,333
まだデイビスの良心の面がある

201
00:12:46,011 --> 00:12:47,265
バート
これを使ってくれ

202
00:12:51,528 --> 00:12:52,343
この石がどうしたんだ?

203
00:12:52,383 --> 00:12:53,338
注意してくれ

204
00:12:55,043 --> 00:12:56,562
それは特別な隕石だ

205
00:12:56,607 --> 00:12:59,719
デイビスの人間の面と
クリプトン人を分割するための

206
00:12:59,858 --> 00:13:01,353
もしうまく行かなかったらどうする?

207
00:13:04,263 --> 00:13:07,074
もしお前でも阻止できないモンスターを
放すことになったらどうするんだ?

208
00:13:07,109 --> 00:13:08,369
良心の欠片もない奴を

209
00:13:08,867 --> 00:13:10,791
これしか方法はないんだ

210
00:13:10,902 --> 00:13:11,878
その方法って

211
00:13:11,908 --> 00:13:13,045
連続殺人犯を捕まえるために

212
00:13:13,076 --> 00:13:14,989
奴が獣に変わる前にってことか?

213
00:13:16,508 --> 00:13:17,986
お前は決してそれを認めようとはしなかった

214
00:13:19,511 --> 00:13:21,516
だが人間にだってもっと闇の部分がある

215
00:13:25,450 --> 00:13:26,565
それは知ってる

216
00:13:27,753 --> 00:13:29,014
僕は今見ている

217
00:13:29,044 --> 00:13:30,578
誰もが救う価値があるわけじゃない

218
00:13:32,557 --> 00:13:34,383
俺達がデイビス・ブルームを始末する

219
00:13:34,493 --> 00:13:36,108
始末だって
それは殺すって意味か?

220
00:13:36,162 --> 00:13:38,013
Ok、まあまあ
二人とも、こんな…

221
00:13:38,432 --> 00:13:41,166
ここでこんな、いがみ合いしてても

222
00:13:41,201 --> 00:13:42,835
オリー
一体どういうことなの?

223
00:13:48,907 --> 00:13:50,303
オリバーは一線を超えたんだ

224
00:13:50,642 --> 00:13:52,001
彼はレックス・ルーサーを殺した

225
00:13:54,046 --> 00:13:55,740
それは大きな勘違いだ

226
00:13:57,015 --> 00:13:58,729
君はもう僕らの仲間じゃない

227
00:14:00,953 --> 00:14:01,992
そうかよ?

228
00:14:31,236 --> 00:14:32,055
中に入った

229
00:14:33,460 --> 00:14:34,760
解読キーは持っているか?

230
00:14:34,995 --> 00:14:35,848
ああ

231
00:14:36,303 --> 00:14:37,804
お前は俺が思ってるより運のいい奴だ

232
00:14:37,943 --> 00:14:39,565
クロエの場所が分かったら
呼んでくれ

233
00:14:48,386 --> 00:14:48,688
痛いっ!

234
00:14:49,045 --> 00:14:49,609
痛た!

235
00:14:51,123 --> 00:14:53,839
ジミー、私の手を踏んづけたでしょ!

236
00:14:53,992 --> 00:14:56,127
次は机の下で手を出さないでおいてくれ

237
00:14:56,095 --> 00:14:57,646
オフィスで何してるんだ

238
00:14:57,963 --> 00:14:58,664
ごめん

239
00:14:58,704 --> 00:15:00,959
私はただジミー・オルセンから
講義を受けたくてね

240
00:15:01,333 --> 00:15:02,791
あなた、誰と話してたの?

241
00:15:03,469 --> 00:15:04,311
誰も

242
00:15:04,670 --> 00:15:06,033
ロイス、何しにここに来たんだ?

243
00:15:06,071 --> 00:15:07,868
私はクロエとデイビスを探してるのよ

244
00:15:08,040 --> 00:15:09,327
テスのセキュリティが

245
00:15:09,362 --> 00:15:11,252
タロンのアパートを張り込んでて

246
00:15:11,710 --> 00:15:13,051
気味悪いけど、教えてくれたわ

247
00:15:13,967 --> 00:15:14,812
唯一の問題は

248
00:15:14,880 --> 00:15:17,214
彼女の8ギガバイトの
ミニブレインは暗号化されてるって

249
00:15:17,683 --> 00:15:18,601
それはもう関係ない

250
00:15:27,026 --> 00:15:29,302
テスは確かにクロエとデイビスを追跡している

251
00:15:29,728 --> 00:15:31,249
それも2日前から

252
00:15:31,258 --> 00:15:32,665
でも、もしこれにアクセスできれば

253
00:15:39,514 --> 00:15:40,462
ビンゴ

254
00:15:41,773 --> 00:15:42,690
クロエとデイビスだな

255
00:15:42,735 --> 00:15:44,260
エッジ・シティのはずれにいる
僕は行くから

256
00:15:44,676 --> 00:15:45,641
君は目を放さないで

257
00:15:45,666 --> 00:15:46,652
もし動いたらすぐに知らせてくれ

258
00:15:56,224 --> 00:15:56,980
Ugh!

259
00:15:59,015 --> 00:16:01,541
テス、レックスはもうやった

260
00:16:01,582 --> 00:16:04,911
そのオーブの技術を壊す事は

261
00:16:05,949 --> 00:16:08,144
レックスはこのオーブが
地球製じゃないと知ってた

262
00:16:09,127 --> 00:16:10,572
これが私に呼びかけたわ

263
00:16:11,590 --> 00:16:13,678
中に解放できない生命がいる

264
00:16:13,713 --> 00:16:15,585
トラベラーが獣を殺すまで

265
00:16:20,145 --> 00:16:21,494
それを開けてしまえば

266
00:16:25,183 --> 00:16:26,934
世界は終わってしまう

267
00:16:37,980 --> 00:16:39,235
クラーク、見つけたわ

268
00:16:39,267 --> 00:16:40,701
今、場所をアップロードする

269
00:16:49,656 --> 00:16:50,656
クロエ、気をつけろ!

270
00:16:50,141 --> 00:16:51,390
デイビス!

271
00:17:17,368 --> 00:17:19,293
ダイナ、バート?

272
00:17:22,026 --> 00:17:23,127
どうしたんだ?

273
00:17:23,708 --> 00:17:25,899
ごめんなさい、クラーク
あなたを失うことはできないわ

274
00:17:46,549 --> 00:17:48,675
心配するな、クラーク
それで死ぬ事はない

275
00:17:49,422 --> 00:17:50,913
お前のエゴがなければ

276
00:17:50,944 --> 00:17:53,256
俺達のすべき事をする

277
00:17:53,978 --> 00:17:54,872
やめろ!

278
00:18:08,872 --> 00:18:10,457
メイドの衣装はやめたの

279
00:18:12,853 --> 00:18:14,390
あなたが汚した後を始末するのをやめたから

280
00:18:15,522 --> 00:18:16,822
私をだますことができたはずよ

281
00:18:18,318 --> 00:18:20,957
私の部下である記者なら
もっといい調査を期待したのに

282
00:18:20,992 --> 00:18:22,687
でも今度は
いつもよりハードルが

283
00:18:22,713 --> 00:18:24,376
あなたにしては低いわね?

284
00:18:24,776 --> 00:18:28,140
あなたにとって家族の絆は
何の意味もない事は分かってる

285
00:18:28,916 --> 00:18:30,574
でも私はクロエを見つけだすためなら
何でもするわ

286
00:18:30,620 --> 00:18:32,271
それで私をクビにするなら

287
00:18:33,375 --> 00:18:34,309
やってみれば

288
00:18:35,119 --> 00:18:35,929
そうしたいけど

289
00:18:36,590 --> 00:18:38,954
実際クロエに関してはあまり情報がないの

290
00:18:42,259 --> 00:18:43,672
あれを見たんでしょ?

291
00:18:46,469 --> 00:18:48,296
正直言って、あなたは最悪だわ

292
00:18:48,331 --> 00:18:49,867
最悪の代名詞よ

293
00:18:52,996 --> 00:18:54,165
ロイス、オーブはどこ?

294
00:18:54,333 --> 00:18:55,247
オーブって何よ?!

295
00:18:55,274 --> 00:18:57,599
私の金庫室にあったエイリアン技術

296
00:18:58,247 --> 00:18:59,593
へえ、それがオーブ

297
00:19:08,864 --> 00:19:11,354
分離する事は不可能だと思うわ

298
00:19:11,628 --> 00:19:12,823
私が望んでるわけじゃない

299
00:19:13,224 --> 00:19:14,014
違うわ

300
00:19:14,888 --> 00:19:16,498
あなたは世界征服したいだけよ

301
00:19:16,533 --> 00:19:17,985
どこかのエイリアンと一緒にね

302
00:19:18,010 --> 00:19:19,969
私は世界を救おうとしているの

303
00:19:20,934 --> 00:19:22,287
グリーンピースと一緒にやったら?

304
00:19:22,926 --> 00:19:23,716
Ugh!

305
00:20:19,790 --> 00:20:21,002
どうなってるの?

306
00:20:23,194 --> 00:20:24,656
気を失わせて悪かった

307
00:20:25,529 --> 00:20:28,641
超スピードで君に近づいたんだ

308
00:20:28,899 --> 00:20:30,133
クラークはどこ?

309
00:20:37,141 --> 00:20:38,744
彼を殺す方法を見つけたのね?

310
00:20:39,209 --> 00:20:41,485
クラークは賛成しないわ

311
00:20:43,013 --> 00:20:43,536
いいえ

312
00:20:43,766 --> 00:20:45,254
彼は悪魔の選択を望んだわ

313
00:20:45,279 --> 00:20:46,264
実際の悪魔と一緒にね

314
00:20:46,633 --> 00:20:48,503
人間の部分とクリプトン人を分けてることで

315
00:20:48,893 --> 00:20:50,273
ブラック・クリプトナイトね

316
00:20:52,468 --> 00:20:55,313
あいつの唯一の問題は
獣を分ける事だ

317
00:20:55,517 --> 00:20:56,402
僕らが調べた限りでは

318
00:20:56,418 --> 00:20:58,579
こいつの凶悪な分身を抑える事はできない

319
00:20:58,662 --> 00:20:59,663
でもあたしならできる

320
00:20:59,721 --> 00:21:02,025
あたしが彼と一緒である限り
彼は変わらない

321
00:21:03,321 --> 00:21:04,788
お願い、やめて

322
00:21:06,157 --> 00:21:07,317
やるべきだ

323
00:21:10,655 --> 00:21:12,455
クロエ、それはもう抑えきれない

324
00:21:13,464 --> 00:21:14,693
クロエ、待て

325
00:21:18,348 --> 00:21:20,124
クロエ、もう無駄だ

326
00:21:20,771 --> 00:21:23,196
デイビス
ただあたしに集中して、いい?

327
00:21:23,207 --> 00:21:25,825
一緒に抑えるのよ
いつもやってるみたいに

328
00:21:26,277 --> 00:21:27,188
すまない

329
00:21:28,265 --> 00:21:29,455
もう遅すぎる

330
00:21:31,762 --> 00:21:32,749
始めるぞ!

331
00:21:45,229 --> 00:21:46,605
クロエ、ダメだ!

332
00:22:12,556 --> 00:22:13,704
クロエ!

333
00:22:25,436 --> 00:22:26,397
クラーク?

334
00:22:31,409 --> 00:22:33,989
ジミー、矢を

335
00:22:39,817 --> 00:22:40,699
Aah!

336
00:22:44,922 --> 00:22:45,921
Whoa.

337
00:22:46,390 --> 00:22:48,189
これを見ろよ!

338
00:22:48,224 --> 00:22:48,908
Ugh!

339
00:23:09,547 --> 00:23:10,407
傷が…

340
00:23:12,805 --> 00:23:13,373
消えた

341
00:23:17,721 --> 00:23:18,356
ジミー

342
00:23:18,380 --> 00:23:19,129
いいんだ

343
00:23:20,791 --> 00:23:22,321
もうその手は食わない

344
00:23:23,727 --> 00:23:25,544
傷が消えたり
一瞬でここに来た

345
00:23:25,577 --> 00:23:26,583
そうなんだろ?

346
00:23:28,460 --> 00:23:30,333
撃たれたのに次の日には元気だった

347
00:23:30,401 --> 00:23:32,969
それって、君はある種のスーパー…

348
00:23:36,807 --> 00:23:38,354
- ガイだ
- ジミー…

349
00:23:45,015 --> 00:23:46,307
僕がレッド&ブルー・ブラーだ

350
00:23:48,352 --> 00:23:49,277
君は正しかった

351
00:23:49,854 --> 00:23:51,740
僕の事もデイビスの事も

352
00:23:53,717 --> 00:23:55,898
君はたった一人で全てを繋ぎ合わせたんだ

353
00:23:57,561 --> 00:23:59,135
すまなかった、嘘をついていて

354
00:24:03,033 --> 00:24:04,389
やっぱり

355
00:24:07,271 --> 00:24:08,886
僕は正しかったんだ!

356
00:24:12,175 --> 00:24:13,227
ジミー、君の助けが必要だ

357
00:24:14,632 --> 00:24:16,131
まだ持っているか、結婚式で

358
00:24:16,547 --> 00:24:18,661
クロエに渡せなかった物を?

359
00:24:20,714 --> 00:24:22,471
ああ、捨てるに捨てられない物だから

360
00:24:22,753 --> 00:24:24,353
よし、彼女にそれを渡すんだ

361
00:24:26,347 --> 00:24:27,260
そして僕に何が起きても

362
00:24:27,301 --> 00:24:29,568
デイビスとクロエを安全に守ってくれ

363
00:24:31,849 --> 00:24:32,660
デイビス?

364
00:24:34,868 --> 00:24:36,859
ジミー、僕を信じてくれるか?

365
00:24:39,436 --> 00:24:40,907
いつも信じてるさ、C.K.

366
00:24:51,519 --> 00:24:54,273
かっこいい

367
00:25:06,661 --> 00:25:07,277
クロエ?

368
00:25:07,729 --> 00:25:09,279
大丈夫か?

369
00:25:10,832 --> 00:25:11,746
多分

370
00:25:12,303 --> 00:25:13,551
何が起きたんだ?

371
00:25:13,875 --> 00:25:15,391
まさにあなたが欲したものよ、クラーク

372
00:25:16,698 --> 00:25:17,598
私が彼を分けた

373
00:25:18,620 --> 00:25:20,094
獣と彼を分けたの

374
00:25:21,157 --> 00:25:22,150
奴はどこに行ったんだ?

375
00:25:44,660 --> 00:25:45,962
ここに奴を連れ戻す

376
00:25:46,367 --> 00:25:48,551
まだ爆破は必用だぞ

377
00:25:49,037 --> 00:25:50,494
クラーク
お前はそのトンネルに奴を放り込め

378
00:25:50,572 --> 00:25:51,839
後は俺達がやる

379
00:25:52,006 --> 00:25:53,102
僕を信じるか?

380
00:25:53,574 --> 00:25:54,833
ああ

381
00:26:03,093 --> 00:26:04,031
ロイス

382
00:26:15,622 --> 00:26:16,876
- ママ!
- ママ!

383
00:26:19,779 --> 00:26:20,446
No.

384
00:26:20,508 --> 00:26:21,461
ママ!

385
00:26:33,247 --> 00:26:34,008
大丈夫だ

386
00:27:56,096 --> 00:27:57,162
もう平気だぞ

387
00:27:58,265 --> 00:27:59,154
ありがとう

388
00:28:01,002 --> 00:28:02,937
クラークがあなたがあたし達を
安全な場所に連れて行くって言ってた

389
00:28:04,355 --> 00:28:05,873
どうしてこの場所を?

390
00:28:09,877 --> 00:28:11,066
君への結婚プレゼントだ

391
00:28:13,380 --> 00:28:14,315
いや、「だった」かな

392
00:28:15,382 --> 00:28:18,064
レセプションの後で
君にここに連れて来るつもりだったんだ

393
00:28:18,488 --> 00:28:19,814
あたしへの結婚プレゼント?

394
00:28:22,356 --> 00:28:23,882
少し手直しは必要だけど

395
00:28:23,944 --> 00:28:24,785
でも…

396
00:28:26,927 --> 00:28:28,015
僕達はそうだったんだ

397
00:28:29,808 --> 00:28:30,534
僕はちょうど…

398
00:28:33,333 --> 00:28:34,572
僕達はここで出会った
覚えてる?

399
00:28:35,732 --> 00:28:37,104
一緒に歩み始めたんだ

400
00:28:37,738 --> 00:28:38,313
何かしていた

401
00:28:38,363 --> 00:28:40,258
世界が終わろうとしていたのにそれを忘れ

402
00:28:42,034 --> 00:28:43,281
僕らはそれをしていた

403
00:28:53,987 --> 00:28:56,296
あなたはここからメトロポリスの
全てを見ることができる

404
00:28:57,624 --> 00:29:00,557
都市のどこにいても
この場所なら見つけられる

405
00:29:01,988 --> 00:29:03,255
君がどこにいてもって考えたんだ

406
00:29:03,275 --> 00:29:04,315
上を見上げれば

407
00:29:05,932 --> 00:29:07,226
僕達の家を見ることができる

408
00:29:09,770 --> 00:29:11,358
僕が君を見守っているのを見れる

409
00:29:16,643 --> 00:29:18,118
あなたがそう考えてたなんて
知らなかった

410
00:29:25,318 --> 00:29:26,968
あなたはいつもそうだった

411
00:29:29,423 --> 00:29:31,316
あなたはいつも正しかった

412
00:29:31,763 --> 00:29:33,293
正しい言葉を使って

413
00:29:34,652 --> 00:29:36,742
ジミー、色んな事を話したい

414
00:29:36,777 --> 00:29:37,908
クラークの事は知ってる

415
00:29:39,978 --> 00:29:40,671
えっ?

416
00:29:42,524 --> 00:29:44,691
何を知ってるの?

417
00:29:45,205 --> 00:29:47,654
何でも

418
00:29:49,209 --> 00:29:50,204
彼に会ったんだ

419
00:29:51,278 --> 00:29:53,437
彼が何をしているのか見たんだ

420
00:29:56,283 --> 00:29:58,009
そして色んな物を見た

421
00:30:00,216 --> 00:30:02,458
君が彼のために何を犠牲にしたかも知ってる

422
00:30:04,191 --> 00:30:05,369
本当に皆のために

423
00:30:09,608 --> 00:30:10,963
そのために、あたしはデイビスと一緒に

424
00:30:11,031 --> 00:30:11,952
クラークを守るために

425
00:30:11,998 --> 00:30:13,223
それしか方法がなかった

426
00:30:14,000 --> 00:30:15,704
やっと全てが繋がったよ

427
00:30:16,870 --> 00:30:17,983
僕は見たけど

428
00:30:17,998 --> 00:30:20,811
君は彼と同じぐらいヒーローだった

429
00:30:21,875 --> 00:30:25,653
君の体験したこと
君が危険を乗り越えたこと

430
00:30:25,745 --> 00:30:27,057
そしてあたしは失った

431
00:30:27,681 --> 00:30:29,290
色んな物を失ったの

432
00:30:31,022 --> 00:30:33,237
その中でもあなたを失った事が

433
00:30:34,654 --> 00:30:36,460
でも、もう一度僕を見つけてくれ

434
00:30:48,401 --> 00:30:50,002
いなくなって、ゴメン
ジミー

435
00:30:50,070 --> 00:30:52,080
でも約束するわ
二度とあなたを置き去りにしないって

436
00:31:13,660 --> 00:31:14,429
ジミー!

437
00:31:23,736 --> 00:31:25,205
そうだったのか

438
00:31:26,306 --> 00:31:29,908
君が俺と一緒にいたのは

439
00:31:30,819 --> 00:31:32,107
クラークのためだったんだな?

440
00:31:34,814 --> 00:31:36,681
デイビス
それを下に置いて

441
00:31:37,083 --> 00:31:38,492
どうしてこんな仕打ちを?

442
00:31:39,052 --> 00:31:40,270
俺は君を愛してた

443
00:31:42,288 --> 00:31:44,095
君しかいなかったんだ

444
00:31:44,791 --> 00:31:46,557
今まで俺を愛してくれた者は

445
00:31:48,325 --> 00:31:49,196
なぜだ?

446
00:31:50,763 --> 00:31:51,732
なぜなんだ?!

447
00:31:53,121 --> 00:31:54,585
確かにあたしはそうしたわ

448
00:31:55,969 --> 00:31:56,808
Ok?

449
00:31:57,870 --> 00:32:00,005
でも本当にあたしがしたかった事は

450
00:32:00,073 --> 00:32:01,134
あなたを救う事だった

451
00:32:01,674 --> 00:32:02,986
俺を救う?

452
00:32:05,478 --> 00:32:08,539
何も残ってなんかない

453
00:32:08,748 --> 00:32:10,015
救う物なんて!

454
00:32:10,283 --> 00:32:11,641
Aah!

455
00:32:12,518 --> 00:32:14,553
Agh!

456
00:32:35,041 --> 00:32:35,771
ジミー?

457
00:32:36,609 --> 00:32:38,912
大丈夫よ
大丈夫だからね

458
00:32:42,015 --> 00:32:42,932
ごめんよ

459
00:32:47,119 --> 00:32:48,137
ううん

460
00:32:48,721 --> 00:32:50,429
愛してるよ

461
00:33:33,391 --> 00:33:34,912
彼は魂を主にお返しする

462
00:33:35,270 --> 00:33:38,081
彼は正しき道に導かれます

463
00:33:38,106 --> 00:33:39,487
彼の名前と共に

464
00:33:40,041 --> 00:33:40,844
私は導く

465
00:33:40,884 --> 00:33:43,026
死の谷の陰を通って

466
00:33:43,378 --> 00:33:44,877
私は悪を恐れない

467
00:33:45,346 --> 00:33:47,078
なぜなら汝は私と一緒だから

468
00:33:49,094 --> 00:33:52,738
ヘンリー・ジェームズ・オルセンが
平和に眠りにつきますように

469
00:34:36,710 --> 00:34:37,678
ねえ

470
00:34:39,500 --> 00:34:41,154
あなたはジミーの弟ね

471
00:34:47,575 --> 00:34:50,703
これはあなたが持っていて

472
00:34:56,075 --> 00:34:57,867
彼ならそれをあなたに持って欲しいと思ってる

473
00:34:58,994 --> 00:35:00,164
ありがとう

474
00:35:03,057 --> 00:35:04,113
分かるわ?

475
00:35:04,425 --> 00:35:06,869
多分いつか
あなたは彼の跡を継ぐ

476
00:36:25,206 --> 00:36:26,106
クラーク

477
00:36:28,075 --> 00:36:29,195
生きてたのね

478
00:36:34,386 --> 00:36:35,279
Hey.

479
00:36:41,689 --> 00:36:44,129
どうやってあのマグマから生還したの?

480
00:36:46,996 --> 00:36:48,607
すぐにダイナがボタンを押した…

481
00:36:53,534 --> 00:36:54,369
分からないうちに

482
00:36:56,804 --> 00:36:57,850
僕は外にいた

483
00:36:59,078 --> 00:37:00,407
爆発の前に
でも早くは出てこれなかった

484
00:37:00,442 --> 00:37:01,633
誰も救えなかった

485
00:37:04,244 --> 00:37:05,115
クロエ…

486
00:37:07,381 --> 00:37:08,854
あちこち探したけど

487
00:37:13,854 --> 00:37:15,344
ロイスがどこにもいない

488
00:37:22,730 --> 00:37:25,198
誰かが彼女の写真を張ってるのを見たわ

489
00:37:25,266 --> 00:37:26,297
行方不明者のね

490
00:37:28,869 --> 00:37:30,701
でも考え続けてるわ

491
00:37:30,976 --> 00:37:32,341
多分そうじゃないって

492
00:37:34,508 --> 00:37:36,158
皆を失ってしまった

493
00:37:47,588 --> 00:37:50,492
やっと帰ってきたんだよね、クラーク?

494
00:37:52,459 --> 00:37:53,882
本当にあなたが必要だった

495
00:37:55,996 --> 00:37:57,459
どうして戻ってきてくれなかったの?

496
00:38:01,602 --> 00:38:03,249
僕のせいでジミーは死んだんだ

497
00:38:05,906 --> 00:38:07,061
オリバーは正しかった

498
00:38:09,910 --> 00:38:12,631
僕は人間を持ち上げすぎてた

499
00:38:18,418 --> 00:38:21,131
ジミーを死なせたのはクリプトン人の獣じゃない

500
00:38:21,889 --> 00:38:23,005
人間だった

501
00:38:27,427 --> 00:38:29,223
あたしはちょうどここに立っていたわ
クラーク

502
00:38:33,867 --> 00:38:35,860
誰がジミーを殺したのかよく分かってる

503
00:38:41,174 --> 00:38:42,629
この場所は
クロエ…

504
00:38:45,496 --> 00:38:46,770
離れた方がいい

505
00:38:48,081 --> 00:38:50,482
ここから出て、振り返るな

506
00:38:51,051 --> 00:38:53,292
何でそんなこと言うの、クラーク

507
00:38:53,327 --> 00:38:54,519
ジミーはここにいるわ

508
00:38:56,023 --> 00:38:57,461
彼はあたしを見守ってる

509
00:38:57,824 --> 00:38:59,400
彼は本当に良くあたしを知ってた

510
00:38:59,421 --> 00:39:01,444
彼はこの場所が完璧な事も知ってた

511
00:39:03,995 --> 00:39:04,933
ジミーは知ってたの

512
00:39:04,968 --> 00:39:06,251
この都市のどこにいたって

513
00:39:06,287 --> 00:39:08,393
見上げれば見る事ができるって

514
00:39:10,937 --> 00:39:12,284
時計塔をね

515
00:39:15,375 --> 00:39:19,244
そして、ダイナ、オリバー
バートも皆、姿を消したわ

516
00:39:19,579 --> 00:39:22,543
彼らがここに戻ってこれるようにあたし達で守らないと

517
00:39:23,216 --> 00:39:24,343
戻る?

518
00:39:26,853 --> 00:39:27,999
僕は戻らない

519
00:39:29,517 --> 00:39:30,999
そんな言い方はしないで

520
00:39:35,095 --> 00:39:37,144
僕はいつも自分はエイリアンだと言う事を
忘れようとしていた

521
00:39:42,369 --> 00:39:43,615
それともクリーチャーかな

522
00:39:45,316 --> 00:39:47,184
僕はいつも見せかけようとしてた
人間だと

523
00:39:49,079 --> 00:39:50,031
僕はそう信じて生きてきた

524
00:39:50,075 --> 00:39:52,608
危険だったのは
僕のクリプトン人の部分だったとね、クロエ

525
00:39:52,635 --> 00:39:53,672
でも間違ってた

526
00:39:57,150 --> 00:39:58,569
それは人間の部分だったんだ

527
00:40:01,921 --> 00:40:03,746
それは本当に愛おしい

528
00:40:04,433 --> 00:40:05,486
そのために

529
00:40:05,521 --> 00:40:07,194
感情に押し流される

530
00:40:07,229 --> 00:40:08,347
それが僕の敵だ

531
00:40:11,831 --> 00:40:13,841
そしてデイビスがそれを証明した

532
00:40:13,876 --> 00:40:15,508
だからと言って
あんな異常な者のために

533
00:40:15,547 --> 00:40:17,489
自分の人生からあたし達を消し去るつもりなの?

534
00:40:17,637 --> 00:40:18,539
クラーク…

535
00:40:20,640 --> 00:40:24,773
人間らしい感情が今日のあなたを
あなたをヒーローにしたのよ

536
00:40:24,878 --> 00:40:27,571
その感情が僕をヒーローにするのを妨げているんだ

537
00:40:29,749 --> 00:40:31,599
世界が必要とする今

538
00:40:31,634 --> 00:40:32,775
何を言ってるの?

539
00:40:36,423 --> 00:40:37,760
クラーク・ケントは死んだんだ

540
00:40:44,130 --> 00:40:45,183
さようなら、クロエ