言葉のごった煮>トップへ
SMALLVILLE(スモール・ビル)
邦題:ヤング・スーパーマン
何度も書いていますがクロエやロイスの話し方は
直訳すると意味不明になります.
その為、適当に翻訳をしていますので
ご容赦ください.
1
00:00:08,930 --> 00:00:11,560
後20分で開始になります
2
00:00:13,960 --> 00:00:14,980
触るんじゃないよ
3
00:00:27,290 --> 00:00:29,220
最高
4
00:00:51,430 --> 00:00:53,730
今までに誰もこの本を
読んだ事がないって本当なの?
5
00:00:54,000 --> 00:01:00,260
僕インターネットで調べたら
誰も「ウォーリアー・エンジェルの秘密のときの声」を知らなかった
6
00:01:00,370 --> 00:01:02,940
僕にこれを読ませてよ!
7
00:01:03,740 --> 00:01:05,560
君も知っての通り
8
00:01:05,770 --> 00:01:09,520
この本を開いたりしたら
値打ちが下がるんだ
9
00:01:09,630 --> 00:01:10,800
知ってるよ
10
00:01:10,910 --> 00:01:14,340
でも少しは読みたいと思うでしょ?
11
00:01:14,500 --> 00:01:17,920
もちろん皆
読みたい気持ちさ
12
00:01:19,690 --> 00:01:22,630
でも、もし息でも吹きかけようものなら
13
00:01:22,740 --> 00:01:25,040
上司に殺されるな
14
00:01:26,750 --> 00:01:34,620
それにこの本はたった一冊しかない
貴重なものなんだ、坊や
15
00:01:35,420 --> 00:01:38,210
No, no, no, no, no, no!
Hey!
16
00:01:49,070 --> 00:01:51,910
警備員!
子供が漫画雑誌を盗んだ!
17
00:01:52,070 --> 00:01:53,250
ごめんなさい
18
00:01:56,543 --> 00:01:57,834
ちょっと!
19
00:02:01,590 --> 00:02:04,430
ごめん
このヘルメットじゃ前が見えなくてさ
20
00:02:06,520 --> 00:02:11,070
ランドルが従軍記者になれば当たり前だって言ってたけど
これほどとは思わなかったわ
21
00:02:11,070 --> 00:02:13,050
さあ
22
00:02:13,050 --> 00:02:16,210
ロイス・レインをこんな場所に
釘付けしておくのは無理そうね
23
00:02:16,310 --> 00:02:18,350
ハンマーはカンベンして
バールの方が必用よ
24
00:02:18,450 --> 00:02:20,380
こっちからは何も見えないのに
皆私を見てるんだもん
25
00:02:20,380 --> 00:02:21,930
別の星から来た者みたいに
26
00:02:21,930 --> 00:02:23,910
何言ってたの?
27
00:02:24,550 --> 00:02:29,050
悪口じゃないけど
その衣装だと誰も近づかないわ
28
00:02:34,190 --> 00:02:36,500
そのようね
どうりでクラークが私を避けるはずだわ
29
00:02:36,620 --> 00:02:39,610
そんな事も分からないほど
ファンタジーから遠ざかってたわ
30
00:02:39,860 --> 00:02:43,420
クラークがあなたにそんな事思うわけないじゃない
31
00:02:43,980 --> 00:02:46,270
多分私の方がそう思ってるのよ
32
00:02:46,400 --> 00:02:49,540
多分親密さを増していく恐れよ
33
00:02:49,660 --> 00:02:53,670
多分、いつも私の方がそうなるか
バラバラになるのよ
34
00:02:54,420 --> 00:02:57,790
セラピストの言った事は正しかったのかな?
私がクラークに幻想を抱いてるって
35
00:02:57,900 --> 00:03:00,240
変な五行詩ほどじゃないけど
36
00:03:00,470 --> 00:03:04,220
もう少し落ち着いて
仕事の方に目を向けてみたら?
37
00:03:04,910 --> 00:03:06,780
あっ、ゴメン
38
00:03:08,078 --> 00:03:09,081
<名前非表示>
5桁の暗証番号を入力
39
00:03:09,581 --> 00:03:10,818
クイーン、オリバー
ターゲット捕捉
ブーメランオタクだ…やったぞ
40
00:03:11,170 --> 00:03:12,700
あなたの言う通りね
41
00:03:13,650 --> 00:03:18,080
あなたみたいに何かに没頭する
長所を見習うべきだわ
42
00:03:18,500 --> 00:03:23,650
あなたもデジタルワールドを手を離して
たくましい人間のファンタジーを満喫したら?
43
00:03:23,780 --> 00:03:26,150
少しは楽しまないと
お互いにね
44
00:03:28,670 --> 00:03:31,230
- 分かったわ
- よろしい
45
00:03:31,990 --> 00:03:33,650
これから電話しに言ってくるけど
46
00:03:33,700 --> 00:03:36,440
携帯をいじらないって約束するのよ
47
00:03:36,670 --> 00:03:38,470
約束する
48
00:03:50,560 --> 00:03:52,580
これを読めるなんて信じられないよ!
49
00:03:59,610 --> 00:04:01,940
「エンジェルの力で!」
50
00:04:04,530 --> 00:04:07,730
ウォーリアー・エンジェルって
本当は子供だったんだ?
51
00:04:35,840 --> 00:04:37,890
大丈夫だったかい?
52
00:04:47,900 --> 00:04:51,610
Smallville 912
53
00:04:52,410 --> 00:04:54,830
Synchro : Flolo
54
00:05:33,190 --> 00:05:37,090
For seriessub.com
55
00:05:41,670 --> 00:05:42,420
ロイス?
56
00:05:42,530 --> 00:05:45,970
- クラーク、どこにいるの?
- ごめん、遅れて
57
00:05:46,090 --> 00:05:52,470
少し雑用ができてさ
でも今トラックで向かってるところだ
58
00:05:52,590 --> 00:05:56,600
よかった
途中で私の家に寄って取ってきて欲しいの
59
00:05:56,820 --> 00:05:58,370
- クロゼットの中にあるわ
- 分かった
60
00:05:58,420 --> 00:06:01,800
- もっと遅れる事になるけど
- もうとっくに遅れてるんだから
61
00:06:01,930 --> 00:06:05,800
- もう少し遅れたって構わないわ
- ロイス、できるだけ早く来いって言わないのか?
62
00:06:05,930 --> 00:06:10,150
ええ、このところスッポコされて
ずっと待たされてるんだからいいのよ
63
00:06:13,460 --> 00:06:15,620
よかった、今ちょうどタロンに
着いたところだ、ロイス
64
00:06:15,930 --> 00:06:19,370
- 何を持ってくればいい?
- 今の風を切るような音は何?
65
00:06:20,100 --> 00:06:22,720
何でもないよ
トラックの窓を開けただけだ
66
00:06:22,830 --> 00:06:26,730
Ok、これなんかいいんじゃないか
赤いレザーのなんか
67
00:06:27,330 --> 00:06:28,350
いやよ
68
00:06:32,140 --> 00:06:33,480
国旗のようなのは何だ?
69
00:06:33,590 --> 00:06:35,510
無駄な事は言わなくていいの
他のは?
70
00:06:38,400 --> 00:06:40,430
フランスのメイド衣装?
71
00:06:40,810 --> 00:06:42,870
関係者以外教えない
72
00:06:46,750 --> 00:06:49,540
- 服のバッグが掛かってる
- やっと見つけたわね
73
00:06:49,640 --> 00:06:52,220
- そんなに難しくなかったでしょ?
- ああ、簡単だったよ
74
00:06:52,350 --> 00:06:53,710
やっぱり私のヒーローだわ
75
00:07:13,460 --> 00:07:15,270
あのヒーローの素早さの後で
76
00:07:15,390 --> 00:07:18,710
すごく困った女の子は怒らないものよ
77
00:07:19,450 --> 00:07:21,570
こんな時ヒーローはなんて言えば?
78
00:07:24,450 --> 00:07:26,800
どういたしまして、お嬢さん
79
00:07:30,590 --> 00:07:35,050
早着替えするために急いだんだろうけど
あちこちに痕跡を残しすぎよ
80
00:07:35,180 --> 00:07:37,970
ごめん
僕はこれが初めてなんだ
81
00:07:38,080 --> 00:07:40,810
どれほど早いのか分からなくて
82
00:07:40,920 --> 00:07:44,990
ソニックブームを起さない程度に
速く走れなかったんだと思う
83
00:07:46,320 --> 00:07:48,930
お願いがあるんだけど
84
00:07:49,590 --> 00:07:50,560
何?
85
00:08:03,130 --> 00:08:05,400
ヒーローには見えないな
86
00:08:06,820 --> 00:08:08,800
普通に見えるだろ?
87
00:08:10,190 --> 00:08:14,230
あなたが聞きたいかどうか分からないけど
あたしはスーパーヒーローを知ってるの
88
00:08:14,350 --> 00:08:17,520
まあ言わばスーパーヒーローを
手助けする仕事をしてるのよ
89
00:08:17,640 --> 00:08:21,350
そんな仕事があるなんて
誰からも聞いた事がないよ
90
00:08:22,130 --> 00:08:25,290
- 本当なの?
- ええ、あなたのように本物よ
91
00:08:25,710 --> 00:08:27,530
クロエ・サリバンよ
92
00:08:28,010 --> 00:08:29,570
スティーブン・ソエだ
93
00:08:31,070 --> 00:08:32,080
ごめん
94
00:08:34,060 --> 00:08:38,510
どうやってその力を手に入れたのか
コーヒーでも飲みながら話さない?
95
00:08:39,470 --> 00:08:41,750
それって…
96
00:08:41,980 --> 00:08:43,850
とってもいいね
97
00:08:46,850 --> 00:08:48,080
よかった
98
00:08:50,280 --> 00:08:51,390
それで…
99
00:08:51,990 --> 00:08:55,670
今すぐコーヒーを飲みに行くのかい?
100
00:08:56,380 --> 00:08:59,060
今?
ええ、いいわよ
101
00:08:59,190 --> 00:09:01,340
あなたがそれでよければ
102
00:09:01,630 --> 00:09:02,960
うん
103
00:09:03,830 --> 00:09:05,660
レディ・ファーストだ
104
00:09:19,390 --> 00:09:23,570
ちょっと、人が午後の間汗をかいてがんばってるのに
何でそんな顔してるの
105
00:09:23,690 --> 00:09:26,860
ゴメン、ロイス
こんな物だとは思わなくて、コスチュームがさ
106
00:09:26,990 --> 00:09:29,830
こんなに皆のヒーローのイメージがはじけてるとは
107
00:09:29,960 --> 00:09:31,700
これをファンタジーっていうのよ、クラーク
108
00:09:32,420 --> 00:09:35,290
現実逃避っていうか
109
00:09:35,410 --> 00:09:38,060
普段の生活よりも魅力を求めてるの
110
00:09:39,470 --> 00:09:42,120
実際にヒーローがいたら
それは自己犠牲だよ
111
00:09:42,250 --> 00:09:44,540
責務と責任がある
112
00:09:44,660 --> 00:09:47,070
僕が聞いた話ではね
113
00:09:47,190 --> 00:09:51,670
クロエと一緒に物好きはやめるって誓ったの?
メモでも書いた?
114
00:09:52,260 --> 00:09:55,720
衣装を身に着けたからって
本質は変わらないわ
115
00:09:56,220 --> 00:10:00,070
これは今までとは違った角度で
世の中を見るって事なの
116
00:10:03,170 --> 00:10:04,940
あなたの夢は何?
117
00:10:05,050 --> 00:10:08,660
たまにはファンタジーの世界に浸るのも
気分転換になるかもよ
118
00:10:10,990 --> 00:10:13,180
その人の言い分も正しいわ
119
00:10:13,290 --> 00:10:18,600
たまにはファンタジーもなきゃ面白くないわ
それはマジックと同じじゃない?
120
00:10:20,250 --> 00:10:23,970
- ザタナ、いつ戻って…
- 話があるの、クラーク、二人っきりで
121
00:10:27,420 --> 00:10:30,420
しばらくの間彼を借りてもいい?
122
00:10:32,244 --> 00:10:35,659
ロイス、この人はザタナだ
ザタナ、ロイスだ…
123
00:10:37,390 --> 00:10:41,390
そういう意味で気分転換って
言ったわけじゃないんだけど
124
00:10:47,960 --> 00:10:51,040
君は間違いなくお父さんの跡を
継ぐと思ってたよ
125
00:10:51,830 --> 00:10:53,750
一年経てば色々と変化するわ
126
00:10:53,880 --> 00:10:57,200
心機一転で巡業に出たんじゃなかったのか?
127
00:10:57,910 --> 00:11:05,210
亡くなった偉大な父が天狗になってたのを知ったの
全盛期の20代の頃
父は浮かれまくって呪いを掛け捲ったのよ
128
00:11:06,490 --> 00:11:11,790
父の後始末をしながら
呪いのかけられた物を全て集めてたの
129
00:11:12,060 --> 00:11:14,720
その盗まれた漫画雑誌も
彼が呪いを掛けた物なのか?
130
00:11:14,840 --> 00:11:16,500
変に聞こえるかもしれないけど
そうよ
131
00:11:16,660 --> 00:11:22,630
父の日記によると
本を開いた者は本物の力を得るわ
132
00:11:22,760 --> 00:11:24,310
漫画と同じようにね
133
00:11:24,420 --> 00:11:26,190
私は普通一人で活動するんだけど
134
00:11:26,350 --> 00:11:29,980
何か変な予感がするの
135
00:11:30,100 --> 00:11:36,210
で、あなた以外に
手伝ってくれそうな人が思いつかなくて
136
00:11:37,451 --> 00:11:42,110
まだなの?どうしたんだよ?
137
00:11:43,090 --> 00:11:45,280
ちょっと失礼
138
00:11:52,140 --> 00:11:53,320
後ろに並べよ!
139
00:11:53,320 --> 00:11:54,530
あの、ロイス
140
00:11:54,530 --> 00:11:56,690
どうして男用に入ってるんだ?
141
00:11:56,850 --> 00:12:00,230
女性用の列を見なかったの?
142
00:12:00,760 --> 00:12:03,820
- ロイス
- ちょっと待って!
143
00:12:15,480 --> 00:12:18,460
- 見とれてないで盛り上がったら?
- それがバッグに入ってたのか?
144
00:12:18,580 --> 00:12:22,100
このアマゾンプリンセスなら
またオタク達に囲まれないでしょ
145
00:12:22,220 --> 00:12:26,230
どうしてアマゾンなのかまだ理解してないけど
まあ、どうでもいいわ
146
00:12:27,310 --> 00:12:30,680
あなたがまだ田舎道を走ってる頃
147
00:12:30,790 --> 00:12:33,410
私の目の前で事件が起きたのよ
148
00:12:33,570 --> 00:12:37,230
- 誰かが盗みしたの
- レアな「ウォーリアー・エンジェル」の雑誌だろ
149
00:12:38,770 --> 00:12:42,780
ザタナから聞いたんだ
彼女はアンティークに興味があって
150
00:12:43,260 --> 00:12:46,170
彼女から取り戻すのを
手伝って欲しいって頼まれた
151
00:12:46,290 --> 00:12:48,320
私が取り戻してあげる
152
00:12:48,450 --> 00:12:51,650
- ロイス、そういうわけにはいかないんだ
- ううん、私が見つけるわ
153
00:12:52,090 --> 00:12:54,370
一緒に写真を撮ってもいいですか?
154
00:12:57,810 --> 00:12:59,770
撮って
155
00:13:06,060 --> 00:13:09,460
とにかく手分けすれば色んな場所を探せるわ
156
00:13:21,630 --> 00:13:25,320
カフェイン抜きでキャラメルに
コーヒーの粉にホワイトチョコは入った?
157
00:13:25,320 --> 00:13:27,520
- ああ
- ありがと
158
00:13:27,520 --> 00:13:31,170
すみません
ミルクを一杯もらえません?
159
00:13:33,220 --> 00:13:35,120
コーヒーにって意味だよ
160
00:13:35,620 --> 00:13:37,990
濃くて、ブラックをすみません
161
00:13:47,800 --> 00:13:49,940
大丈夫?
162
00:13:50,070 --> 00:13:53,290
ああ、すごい濃いよ
163
00:13:54,810 --> 00:13:57,750
それで、もしあたしがあなたを手伝うなら
二、三聞きたい事があるの
164
00:13:57,880 --> 00:14:00,260
君は本当にスーパーヒーローを知ってるの?
165
00:14:02,090 --> 00:14:05,850
- ええ、今はこっちの話を…
- 色んな人達がいるの?
166
00:14:06,450 --> 00:14:09,860
まあ、ほとんど知ってるけど
何で?
167
00:14:10,230 --> 00:14:13,980
実際のスーパーヒーローと君は
なんだか退屈そうに聞こえるから
168
00:14:14,330 --> 00:14:18,330
- それがとっても驚いてるんだ
- それが現実だからよ
169
00:14:18,470 --> 00:14:21,340
どんなヒーローを知ってるのか
教えてくれないか?
170
00:14:21,470 --> 00:14:25,310
待って!言わないで!
そんな事したら正体がばれる
何て事を聞くんだ僕は
171
00:14:25,440 --> 00:14:27,980
あなたがそういった力を持った事に
話を集中しましょ
172
00:14:28,110 --> 00:14:31,920
あなたは隕石に被爆したの?
それとも生まれつきなの?
173
00:14:32,060 --> 00:14:36,270
前者なら超人になるし
後者ならあなたは宇宙人かも
174
00:14:38,850 --> 00:14:41,560
最後のは冗談よ
175
00:14:42,450 --> 00:14:43,300
どちらかと言えば
176
00:14:43,360 --> 00:14:47,000
あなたは宇宙から来たわけじゃないわね?
177
00:14:47,210 --> 00:14:51,050
ああ、残念だけど
178
00:14:52,970 --> 00:14:54,540
僕は孤児なんだ
179
00:14:54,650 --> 00:14:59,030
叔母さんに引取られて
メトロポリスに連れて来られた
180
00:15:01,230 --> 00:15:05,570
2週間ぐらい前に
僕は災害にあった
181
00:15:05,570 --> 00:15:07,820
化学的な火災事故だった
182
00:15:07,920 --> 00:15:10,520
そして、今こうなったんだ
183
00:15:12,100 --> 00:15:14,020
基本的にはこんなところだ
184
00:15:14,130 --> 00:15:16,820
そうなの、もっと昔からだと思った
185
00:15:21,460 --> 00:15:22,800
それを返してよ!
186
00:15:22,930 --> 00:15:26,800
お願いだ!
それがないと家に入れないんだ!
187
00:15:29,180 --> 00:15:31,440
ちょっとゴメン、サリバンさん
188
00:15:38,640 --> 00:15:39,550
止めてよ!
189
00:15:39,660 --> 00:15:42,860
聞こえなかったのか!
その子を放すんだ!
190
00:15:43,140 --> 00:15:46,760
君達がその子にしてるのはフェアじゃない
191
00:15:46,880 --> 00:15:49,450
その子を放して立ち去るんだ
二度とするんじゃない!
192
00:15:49,620 --> 00:15:51,810
他人に干渉なんかするんじゃねえよ!
193
00:15:58,070 --> 00:16:00,370
その減らず口をきけないようにしてやろう
194
00:16:05,240 --> 00:16:06,310
謝るんだ!
195
00:16:06,370 --> 00:16:09,110
分かった!
ごめんよ!
196
00:16:09,790 --> 00:16:12,090
これは返すよ!
下ろしてよ!
197
00:16:13,430 --> 00:16:17,760
皆、家に帰れ!
198
00:16:22,480 --> 00:16:23,850
ありがとう!
199
00:16:28,310 --> 00:16:32,090
ごめん、僕は人助けをしなきゃいけないんだ
200
00:16:33,660 --> 00:16:35,990
それで、次は何?
201
00:16:43,910 --> 00:16:47,330
ごめんなさい
位置を知る呪文はまだ正確じゃないの
202
00:16:47,500 --> 00:16:51,260
さっきも言ったけど
助けになるんなら何でも使うわ
203
00:16:52,490 --> 00:16:55,230
犯人は近くにいると思う?
204
00:16:55,360 --> 00:16:58,850
君は科学と魔法は相容れないと思ってたけど
205
00:16:59,600 --> 00:17:01,710
それって言葉遊び?
206
00:17:01,810 --> 00:17:04,490
いい才能だけど芝居がかってるわ
207
00:17:04,700 --> 00:17:07,480
ミスター・ブラーは本当に腕を上げたのね
208
00:17:26,380 --> 00:17:27,340
見つけたよ
209
00:17:27,400 --> 00:17:31,520
あなたがそのネクタイの下に
すごい力を秘めてるのは知ってたけど
210
00:17:31,630 --> 00:17:33,310
壁まで透視できるんだ
211
00:17:33,430 --> 00:17:35,800
それって拍手喝さいものよ
212
00:17:35,800 --> 00:17:37,840
こんなのいつもの事さ
213
00:17:37,840 --> 00:17:41,030
待って、あなたの力って
214
00:17:41,150 --> 00:17:44,020
いつでも普通にできるってこと?
215
00:17:44,140 --> 00:17:46,080
そんな風に考えた事はないな
216
00:17:46,180 --> 00:17:49,500
今は息をするのと同じぐらい自然にできる
217
00:17:49,770 --> 00:17:53,770
その力と引き換えに
責任が伴ってくるわけね
218
00:17:54,050 --> 00:17:56,210
その通りだ
219
00:17:57,480 --> 00:18:02,990
僕はいつも正しい事をしようと努めてきた
でも現実は何をするにも時間が足りない
220
00:18:03,280 --> 00:18:05,430
ここに来てる人たちは
221
00:18:05,550 --> 00:18:08,870
ケープを身に着けてるけど
そういった事は何も知らないんだ
222
00:18:11,870 --> 00:18:15,670
そうよね
魔法やファンタジーなんて
223
00:18:15,890 --> 00:18:19,580
私たちには当たり前のことだものね
明けても暮れても
224
00:18:19,790 --> 00:18:22,550
他の皆が空想してる事が
225
00:18:22,670 --> 00:18:26,100
私には普通になってる
226
00:18:27,030 --> 00:18:30,210
イリュージョンでさえ幻滅しちゃう
227
00:18:33,290 --> 00:18:39,060
でも少なくともあなたには一緒に
星を眺める人がいるじゃない
228
00:18:40,990 --> 00:18:42,590
まあ、その
229
00:18:43,610 --> 00:18:47,140
それについては少し不安なんだ
ロイスとは距離を置いて付き合ってる
230
00:18:48,030 --> 00:18:50,460
あなたが怖がってるのは
もし自分が我慢できなくなったら
231
00:18:50,570 --> 00:18:52,980
また火が点くんじゃないかって事じゃない
232
00:18:54,480 --> 00:18:56,540
今の状態なら
全てコントロールできてる
233
00:18:57,960 --> 00:19:00,820
ファンタジーはコントロールするとかじゃないわ
234
00:19:00,950 --> 00:19:02,990
それに恋も
235
00:19:03,090 --> 00:19:05,180
いつまでも燃え続けなくたっていいのよ
236
00:19:05,290 --> 00:19:13,640
多分あなたに必要なのは一瞬でも
そのファンタジーに火をつける事ね
237
00:19:14,760 --> 00:19:16,050
デュメッテス
238
00:19:21,010 --> 00:19:22,740
僕は平気さ
ありがとう
239
00:19:22,840 --> 00:19:24,400
ううん
240
00:19:25,770 --> 00:19:28,010
そうじゃないわ
241
00:19:29,150 --> 00:19:33,160
スパークは炎を導き
そして発火する
242
00:19:33,280 --> 00:19:36,420
それが私たちの活力よ
243
00:19:36,600 --> 00:19:38,260
さあ
244
00:20:04,110 --> 00:20:05,660
僕にはできない
245
00:20:08,110 --> 00:20:09,940
それは残念ね
246
00:20:12,830 --> 00:20:16,380
言葉よりももっと不思議な事が分かったわね
247
00:20:40,990 --> 00:20:43,350
- それじゃまた
- ありがとうございます
248
00:20:46,660 --> 00:20:48,900
オリバー、どうしたんだ?
249
00:20:48,900 --> 00:20:50,130
俺か?
250
00:20:50,190 --> 00:20:53,080
ちょうどロイスにシャークスの
チケットを渡したところだ
251
00:20:53,240 --> 00:20:55,540
でもお前は…
252
00:20:56,660 --> 00:21:00,050
弾をも跳ね返すだろうが
あそこで頭を抱えてしゃがみ込むかもな
253
00:21:00,180 --> 00:21:01,910
幸運を
254
00:21:13,360 --> 00:21:15,340
それであなたの友達のザタナは
255
00:21:15,500 --> 00:21:18,040
どうして着飾ってたの?
256
00:21:20,530 --> 00:21:23,210
あれは彼女の衣装だ
257
00:21:23,330 --> 00:21:24,820
もちろんそうよね
258
00:21:24,980 --> 00:21:28,150
ロイス、ザタナの事は
何も気にすることはないんだ
259
00:21:28,270 --> 00:21:31,880
もちろんしてないわ
何をいい訳してるの?
260
00:21:32,010 --> 00:21:35,680
焼もち女の心配?
私が?焼もちなんかちっとも
261
00:21:35,730 --> 00:21:39,430
あのね私は何も心配してないの
だってクラーク・ケントは
262
00:21:39,430 --> 00:21:42,320
とっても正直な人だもの
263
00:21:42,530 --> 00:21:45,580
だからそんな事は起きないの
264
00:21:45,900 --> 00:21:49,280
農家の少年と網タイツの女性とはね
265
00:21:49,440 --> 00:21:51,740
ロイス・レインは最初から知ってたわ
266
00:21:51,900 --> 00:21:54,730
今更じゃない
267
00:21:58,330 --> 00:22:05,220
上司に皮肉だって言ってもいいわよ
私が尋ね人を見つけられなかったって
268
00:22:13,150 --> 00:22:16,550
行方不明の漫画から尋ね人に
いつから変更になったんだ?
269
00:22:18,020 --> 00:22:21,010
泥棒の叔母さんから捜索願いが届出が出て
変更になったのよ
270
00:22:21,120 --> 00:22:24,240
叔母さん?
泥棒はいくつなんだ?
271
00:22:24,600 --> 00:22:30,810
アレック・アブラムス、思春期前の男の子よ
本を盗んでから行方不明になってる、非難できないわ
272
00:22:30,970 --> 00:22:34,770
あの本は何万ドルもするから
警察はまだこの子を探してる
273
00:22:34,930 --> 00:22:38,560
警察はこの子の事を心配してる
僕達もできるだけ早く見つけないと
274
00:22:38,780 --> 00:22:41,510
やってないとでも思ってるの?
275
00:22:41,640 --> 00:22:45,640
この子のIDはプラネットのデータベースに
記録されてたわ
276
00:22:46,540 --> 00:22:50,560
ブラー宛の手紙を投函し続けてたのよ
277
00:22:52,320 --> 00:22:55,350
あなたの世界は僕の世界よりも素敵ですね
278
00:22:55,480 --> 00:22:58,410
僕がヒーローだったら
学校でいじめられないのに
279
00:22:58,530 --> 00:23:02,540
僕がヒーローだったらあなたのように
両親を助けられたと思います
280
00:23:03,780 --> 00:23:06,450
あなたが現れるまで
ヒーローなんて本当はいないと思ってました
281
00:23:06,610 --> 00:23:10,560
この子にとってお兄さん的存在なのね
282
00:23:12,230 --> 00:23:15,880
この子は自分を理解してくれる者を探してるんだ
283
00:23:28,340 --> 00:23:31,290
ここに来たくなかったなんて
この部屋はすごいよ
284
00:23:31,410 --> 00:23:34,020
僕の部屋よりずっとすごい
285
00:23:34,280 --> 00:23:35,840
僕の寝室の事だよ
286
00:23:35,840 --> 00:23:37,980
あまり複雑にしたくなくて
287
00:23:38,080 --> 00:23:43,060
あなたが二階に上がりたいって言ったのは
こういう事をするためだとは思わなかったわ
288
00:23:44,560 --> 00:23:47,070
なんでそうしてるの?
289
00:23:47,070 --> 00:23:48,090
何を?
290
00:23:48,140 --> 00:23:51,000
笑顔を出さないようにしてる
夜の間ずっと
291
00:23:51,130 --> 00:23:52,640
楽しめばいいじゃないか?
292
00:23:53,850 --> 00:23:56,330
まあ、そうかも
293
00:23:56,440 --> 00:23:59,600
そうかも?
さあ、こっちに来て!
294
00:23:59,710 --> 00:24:03,290
ううん、一度もロイスのXボックスに触った事もないの
バカバカしく見えて
295
00:24:03,340 --> 00:24:06,530
それがいいんだよ!
君は羽目を外した方がいい
296
00:24:06,930 --> 00:24:08,880
最後に楽しんだのはいつ?
297
00:24:09,000 --> 00:24:11,320
- いつも楽しんでるわ
- いつなの?
298
00:24:11,370 --> 00:24:14,860
僕を見ながら座ってるだけなんてつまらないだろ
299
00:24:15,980 --> 00:24:17,740
分かったわ
あたしが一緒にやったら
300
00:24:17,900 --> 00:24:20,240
あたしの質問に答えてくれる?
301
00:24:20,410 --> 00:24:22,510
約束するよ
302
00:24:25,180 --> 00:24:27,090
おっと
303
00:24:30,750 --> 00:24:34,460
これで取引成立よ
力の他に何ができるの?
304
00:24:35,080 --> 00:24:39,740
超スピードに強い力
305
00:24:39,850 --> 00:24:42,840
超聴覚
僕はそれをエンジェル・ヒアリングって呼びたい
306
00:24:42,900 --> 00:24:45,040
でもそれは僕が思ってるだけで
307
00:24:47,578 --> 00:24:49,123
飛べるんだ?
308
00:24:49,502 --> 00:24:50,888
えっ?何言って…
309
00:24:52,420 --> 00:24:56,520
そんな?
飛んでる?
310
00:24:58,420 --> 00:25:02,170
すごいぞ!
僕は飛べるんだ!
311
00:25:21,220 --> 00:25:23,210
さあ
312
00:25:43,000 --> 00:25:45,870
めまいがするね
313
00:25:47,710 --> 00:25:50,210
もし落ちたらどうするの?
314
00:25:50,700 --> 00:25:54,270
心配ないよ
僕が君を捕えてるから
315
00:26:13,450 --> 00:26:15,270
随分引き込まれてるわね
316
00:26:15,490 --> 00:26:17,990
魔法の力のせいだ
317
00:26:18,800 --> 00:26:21,980
少しあなたに見方を変えてもらおうと思って
クラーク
318
00:26:22,100 --> 00:26:26,110
他の誰もがファンタジーの世界に
入りたがるのに
319
00:26:26,140 --> 00:26:29,800
私達だけは現実の世界から
逃げ出しちゃいけないって事はないでしょ?
320
00:26:29,930 --> 00:26:31,120
僕達は逃げ出しちゃダメだ
321
00:26:31,280 --> 00:26:35,690
私達スーパーフレンドが
一緒に杖を振り回しちゃいけないわけ?
322
00:26:36,090 --> 00:26:39,170
私にはその呪文が使えるのよ
323
00:26:43,090 --> 00:26:44,660
お邪魔だった?
324
00:26:44,660 --> 00:26:47,170
- いや(クラーク)
- ええ(ザタナ)
325
00:26:48,800 --> 00:26:51,010
何だかいい事があったみたいね
326
00:26:51,140 --> 00:26:54,940
ええ、しばらくぶりにいい夜だったわ
327
00:26:56,750 --> 00:27:00,920
二人が何かしてた以上だと言っておくわ
328
00:27:02,800 --> 00:27:04,890
僕達は「ウォーリアー・エンジェル」の
漫画雑誌を探してたんだ
329
00:27:05,050 --> 00:27:06,650
これはザタナの父親の友達から
アイデアを盗んだものなんだ
330
00:27:06,760 --> 00:27:09,600
昔ながらの仕返しをするために
331
00:27:09,700 --> 00:27:15,060
私の父は出版社に教えるために
オリジナル・コミックに呪いを掛けたの
332
00:27:15,220 --> 00:27:19,870
でも出版社では雑誌を開く者がいなかった
そして昨日まで誰も開いてなかったんだ
333
00:27:29,190 --> 00:27:31,490
ステファン・スウィフト?
334
00:27:32,340 --> 00:27:36,040
もう一人ヒーローが増えたって
何も悪い事は起きないでしょ?
335
00:27:36,140 --> 00:27:40,260
その子はまだ子供だ
そしてザタナの調査によると
336
00:27:40,320 --> 00:27:45,080
呪いはアレックを大人のヒーローに変身させるの
337
00:27:48,080 --> 00:27:50,110
そんな
彼が子供だったなんて
338
00:27:50,270 --> 00:27:54,720
クロエ、大人になった彼の顔を調べるのに
時計塔を使いたい
339
00:27:54,820 --> 00:27:59,800
そしたら私がその呪いを解いて
朝食までのその子を家に帰せるわ
340
00:28:01,130 --> 00:28:03,330
-クロエ?
- 大丈夫、ちょっと寄る所があるから
341
00:28:03,440 --> 00:28:06,060
何か分かったらすぐに連絡するわ
342
00:28:08,150 --> 00:28:11,090
魔法と科学は相容れないって言ったの覚えてる?
343
00:28:11,150 --> 00:28:14,040
でも同じ部分もあるわ
344
00:28:14,140 --> 00:28:17,680
父はこれをするためにとても苦労したわ
345
00:28:20,080 --> 00:28:23,130
この本の終わりにはモンスターが出るの
346
00:28:27,100 --> 00:28:29,450
君のお父さんの友達は
この本を売るのに手こずったろうな
347
00:28:29,500 --> 00:28:32,930
これはスーパーヒーローの誕生じゃない
ヒールの誕生だ
348
00:28:33,090 --> 00:28:36,840
オリジナルのストーリーだと
ウォーリアー・エンジェルはデビルカスになる
349
00:28:37,690 --> 00:28:41,550
そしてヒーローがほんの少し
裏切られたと感じた瞬間
350
00:28:42,990 --> 00:28:45,610
彼はモンスターになる
351
00:28:58,780 --> 00:29:00,550
君の好きそうなゲームを手に入れてきたよ
352
00:29:00,650 --> 00:29:03,810
ピザでも注文してさ
どうかしたの?
353
00:29:03,860 --> 00:29:05,580
あなたの本当の秘密を知ったの
354
00:29:05,580 --> 00:29:12,210
あなたは呪われた漫画を盗んで
その力を手に入れ、あたしよりずっと若い事も
355
00:29:12,320 --> 00:29:15,640
あれはただの事故だ
356
00:29:15,800 --> 00:29:19,490
漫画を読みたかったし
今はヒーローになれた、もう戻りたくない
357
00:29:19,710 --> 00:29:21,580
あたしの友達のザタナが
その呪いを解く事ができるわ
358
00:29:21,690 --> 00:29:24,520
あなたを早く戻したい
そうすればフリークにならずにすむの
359
00:29:24,630 --> 00:29:27,840
- あなたを普通に戻すのよ
- 普通だって?
360
00:29:28,480 --> 00:29:32,020
普通になれば毎日学校でいじめられる
361
00:29:32,120 --> 00:29:34,800
普通になったら自分を守る力がなくなる
362
00:29:34,910 --> 00:29:37,580
僕がどれだけ耐えてきたか分かる?
363
00:29:38,010 --> 00:29:40,100
これは今まで僕が求めてきたものだ!
364
00:29:40,310 --> 00:29:42,560
もう二度と誰も僕をいじめさせない!
365
00:29:42,560 --> 00:29:44,540
でもこれは現実じゃないの、アレック
366
00:29:44,590 --> 00:29:46,520
いじめを克服する方法は見つかるはずよ?
367
00:29:46,630 --> 00:29:50,160
それじゃ今のあなたは子供そのものよ
冷静になって
368
00:29:50,270 --> 00:29:52,140
僕はアレックなんかじゃない
369
00:29:52,300 --> 00:29:56,150
これが今の僕なんだ
僕は絶対に戻らないぞ
370
00:29:56,480 --> 00:29:58,560
僕を戻させはしない
371
00:29:58,720 --> 00:30:01,130
誰にも
372
00:30:14,190 --> 00:30:17,830
もう二度と誰にも何も言わせない気分だ
373
00:30:27,360 --> 00:30:30,730
パーティーに間に合わないかもしれない
まだ主賓を見つけられないわ
374
00:30:30,840 --> 00:30:37,200
コンピューターがアレックの顔写真から
大人になった顔を割り出して検索している
375
00:30:38,380 --> 00:30:40,200
アブラカタブラ
376
00:30:43,358 --> 00:30:44,438
クロエ?
377
00:30:45,710 --> 00:30:48,020
何で彼女は何も言わなかったんだ?
378
00:30:49,460 --> 00:30:54,120
もしヒーローが12歳の子供だって分かったら
あなただったらどんな反応をする?
379
00:30:56,260 --> 00:31:00,110
僕がクロエだったら
自分で何とかしようとする
380
00:31:01,580 --> 00:31:07,710
待って、放さないで、お願い!
下に降ろして!
381
00:31:09,050 --> 00:31:11,890
呪いを解く準備はできてるのか?
382
00:31:12,050 --> 00:31:14,670
ほとんどできてるわ
383
00:31:14,830 --> 00:31:17,610
彼女を連れ戻して
384
00:31:40,410 --> 00:31:43,890
友達がどこにいるのか教えてくれれば
僕が止めてくるよ
385
00:31:44,640 --> 00:31:48,870
君を傷つけたくない、クロエ
でも必用なら
386
00:31:48,920 --> 00:31:54,010
よく考えて、ヒーローになりたいんでしょ?
こんな事ヒーローはしないわ
387
00:31:58,070 --> 00:32:02,840
死を招く施行者は面白かったな
90年代にしては
388
00:32:02,840 --> 00:32:07,600
それはアレックが話してるの?
まだそこにいるなら、ご両親の事を思い出して
心配してるわ
389
00:32:07,760 --> 00:32:11,940
僕の親の事なんか知らないし
僕の事も何も知らないだろ!
390
00:32:14,770 --> 00:32:16,810
これは何だ?
391
00:32:19,590 --> 00:32:21,250
君も聞こえるか?!
392
00:32:54,330 --> 00:32:56,040
大丈夫?
393
00:32:59,940 --> 00:33:01,980
吸い取られちゃった
394
00:33:13,810 --> 00:33:16,050
もう全てうまく行った
395
00:33:38,910 --> 00:33:40,830
クロエは?
396
00:33:40,940 --> 00:33:43,460
彼女は大丈夫だ
397
00:33:44,370 --> 00:33:48,430
ごめんなさい
僕、何が起きたのか分からない
398
00:33:48,490 --> 00:33:51,380
こんな事一度も思った事なかった
399
00:33:51,540 --> 00:33:53,950
いじめる方かい?
400
00:33:54,160 --> 00:33:55,870
うん
401
00:34:02,300 --> 00:34:05,560
誰も最初から悪人になろうとは思ってない
402
00:34:05,780 --> 00:34:08,830
生きていく事が苦痛だと感じるのかい?
403
00:34:11,980 --> 00:34:17,070
正真正銘のヒーローの試練は
悲しみと孤独との引き換えじゃない
404
00:34:17,710 --> 00:34:20,280
スーパーパワーを持ったお兄さんでも?
405
00:34:20,440 --> 00:34:22,580
そうだよ
406
00:34:23,540 --> 00:34:26,490
君が何かできるからといって
君がそれをやる必要はないんだ
407
00:34:26,590 --> 00:34:28,900
なんだか難しそうだね
408
00:34:29,060 --> 00:34:30,290
そうだね
409
00:34:30,290 --> 00:34:33,610
それじゃ、なんでお兄さんはそれをしてるの?
410
00:34:35,370 --> 00:34:38,740
僕は人を助けたいからやってるんだ
411
00:34:39,330 --> 00:34:41,790
君のようにね
412
00:34:42,490 --> 00:34:45,590
しなきゃいけないからじゃなくて
僕はそれを選んだんだ
413
00:34:45,920 --> 00:34:48,110
僕はこれからどうしたらいい?
414
00:34:48,970 --> 00:34:51,160
君は
415
00:34:51,860 --> 00:34:53,360
家に帰って子供らしくして
416
00:34:53,360 --> 00:34:57,480
次にいじめっ子に出会ったら
何が善悪なのか思い出すんだ
417
00:34:57,580 --> 00:34:59,460
誰でも守る価値があるって事?
418
00:34:59,670 --> 00:35:02,400
ヒーローの仕事は決して終わらない
419
00:35:04,220 --> 00:35:08,390
帰る前に
渡しておきたいものがあるんだ
420
00:35:11,180 --> 00:35:14,660
お兄さんがまだレッド&ブルーの時に
これを書いたんだ
421
00:35:14,820 --> 00:35:19,960
その時はどんな人なのか分からなかったから
422
00:35:23,970 --> 00:35:26,650
でも「S」の方が好きだな
423
00:35:26,750 --> 00:35:28,790
僕もだよ
424
00:35:38,150 --> 00:35:40,130
ああ、よかった!
425
00:35:50,460 --> 00:35:53,460
あなたの目に魔法のきらめきが見えるわ
426
00:35:53,510 --> 00:35:56,780
それともうまくいった仕事の誇りかしら?
427
00:35:59,190 --> 00:36:02,770
君が街にやってくると
目新しい事を学ぶ気がする
428
00:36:03,040 --> 00:36:07,210
気をつけて
女の子達が押し寄せてくるかもよ
429
00:36:07,960 --> 00:36:10,910
私達協力し合えないって思ってる?
430
00:36:11,070 --> 00:36:13,150
つまり、今度も私を助けてくれたでしょ
431
00:36:13,320 --> 00:36:15,880
恩返しするのが好きなの
432
00:36:16,370 --> 00:36:18,240
その気持ちは嬉しいよ
433
00:36:24,500 --> 00:36:28,250
僕の心のどこかに
ファンタジーを見つけ出す事に興味が出たよ
434
00:36:28,460 --> 00:36:30,660
それは愛に違いないわ
435
00:36:31,780 --> 00:36:35,310
彼女の幸せを考えてあげて、クラーク
436
00:36:54,630 --> 00:36:56,400
彼女がどれだけ杖を
振り回したのか知らなかったわ
437
00:36:56,510 --> 00:37:01,860
でも彼女はアレックを告発せずに
何とか逮捕されずにすんだわね
438
00:37:02,070 --> 00:37:04,750
彼女がオリジナルの著者の
家族を知っていて助かったよ
439
00:37:04,860 --> 00:37:06,780
ザタナの事だけど聞いてくれ
440
00:37:06,890 --> 00:37:10,960
ロイス、彼女が友達だという事から
説明させて欲しい
441
00:37:11,060 --> 00:37:13,420
いいわよ、クラーク
442
00:37:17,010 --> 00:37:18,720
僕らが漫画本の行方を捜してるとき
443
00:37:18,770 --> 00:37:24,960
本当の事を彼女と話す機会があった
彼女は長い間巡業でストレスを感じてた
444
00:37:25,060 --> 00:37:30,170
彼女が僕に好意を持ってるなんて
僕自身思ってなかった
445
00:37:31,560 --> 00:37:34,990
彼女はキスしてきたけど
それは僕が予期しなかったことだ、本当に
446
00:37:38,570 --> 00:37:41,410
それを言うのにどれだけ掛かるかと思っちゃった
447
00:37:42,430 --> 00:37:45,590
クラーク、ポーカーフェイスで
色んな言葉を並べ立てて
448
00:37:45,750 --> 00:37:50,880
私の目も見ずに
雑誌広告みたいにウソをつくのかって
449
00:37:51,100 --> 00:37:54,100
もう二度とこんな事はなと誓うよ
450
00:37:55,860 --> 00:38:00,040
ロイス、こういった事になったのは
僕にとって初めての事なんだ
451
00:38:00,520 --> 00:38:03,680
ええ、私も始めてだわ
452
00:38:05,070 --> 00:38:09,990
私が不安を好むと思う?
私はいやよ
453
00:38:10,150 --> 00:38:16,310
私だけが女じゃないって事になれないと
あなたは素敵だから
454
00:38:18,390 --> 00:38:21,550
そういった反応が返ってくるとは思わなかったよ
455
00:38:22,190 --> 00:38:24,550
意外な反応を期待したの?
456
00:38:33,380 --> 00:38:35,200
その顔を見てごらんなさい
457
00:38:35,200 --> 00:38:41,950
そしてどう思ったのか忘れないで
次にあのセクシーな友達があなたに近づいてきた時に
458
00:38:43,230 --> 00:38:45,480
もう謝罪はやめるよ
459
00:38:46,520 --> 00:38:50,400
毎年この時期に仮面舞踏会が開かれる
460
00:38:50,610 --> 00:38:53,340
- 仮面はキライなの?
- ああ
461
00:38:53,510 --> 00:38:56,340
でも理解もせずに
言ってしまった事を考え直してみた
462
00:38:59,030 --> 00:39:01,850
ファンタジーと…
463
00:39:05,850 --> 00:39:08,570
君が僕に聞いた夢のこと
464
00:39:11,050 --> 00:39:12,500
それは君と一緒にいる事だ、ロイス
465
00:39:20,250 --> 00:39:21,910
今はまだ友達よ
466
00:39:22,910 --> 00:39:24,150
悪いけど
467
00:39:28,870 --> 00:39:31,180
あなたの衣装を選んであげる
468
00:39:37,410 --> 00:39:38,580
夜遅くまで?
469
00:39:38,690 --> 00:39:41,170
少し射撃の練習をしようと思ってな
470
00:39:42,100 --> 00:39:43,820
それとウィスキーでも飲もうかと
471
00:39:44,200 --> 00:39:46,130
あなたに少し話を聞いてもらいたいの?
472
00:39:48,850 --> 00:39:50,680
どうぞ、教授
473
00:39:51,990 --> 00:39:54,160
今夜はどんな話が聞けるんだ?
474
00:39:55,020 --> 00:39:56,500
大変な日だったのか?
475
00:39:58,780 --> 00:40:00,640
大変なんてもんじゃなかったわ
476
00:40:01,430 --> 00:40:06,670
ある人に最近楽しんだ事があったか聞かれたけど
答えられなかった
477
00:40:14,350 --> 00:40:17,250
君が苛ついても誰も批難はできないさ
クロエ
478
00:40:19,110 --> 00:40:21,930
もし言えるとすれば
俺だけだな
479
00:40:24,720 --> 00:40:25,970
ええ、あなたならね
480
00:40:26,550 --> 00:40:31,720
君は自分なりに楽しむ時間を作ればいいさ
481
00:40:33,100 --> 00:40:34,580
そしてたまには…
482
00:40:35,480 --> 00:40:37,300
正面を見ればいい
483
00:40:39,090 --> 00:40:40,950
そうするべきだ
484
00:40:45,500 --> 00:40:46,710
来いよ
485
00:41:03,080 --> 00:41:05,080
いつ放したらいいの?
486
00:41:05,450 --> 00:41:07,350
自分の心の中にある
487
00:41:12,930 --> 00:41:14,310
耳を傾けろ
488
00:41:14,900 --> 00:41:16,890
中心に狙いを定めるんだ
489
00:41:21,370 --> 00:41:23,480
いいと思ったら放すんだ
490
00:41:30,500 --> 00:41:36,410
For Seriessub.com