言葉のごった煮>トップへ

SMALLVILLE(スモール・ビル)
邦題:ヤング・スーパーマン

何度も書いていますがクロエやロイスの話し方は
直訳すると意味不明になります.
その為、適当に翻訳をしていますので
ご容赦ください.

1
00:00:08,930 --> 00:00:11,560
後20分で開始になります

2
00:00:13,960 --> 00:00:14,980
触るんじゃないよ

3
00:00:27,290 --> 00:00:29,220
最高

4
00:00:51,430 --> 00:00:53,730
今までに誰もこの本を
読んだ事がないって本当なの?

5
00:00:54,000 --> 00:01:00,260
僕インターネットで調べたら
誰も「ウォーリアー・エンジェルの秘密のときの声」を知らなかった

6
00:01:00,370 --> 00:01:02,940
僕にこれを読ませてよ!

7
00:01:03,740 --> 00:01:05,560
君も知っての通り

8
00:01:05,770 --> 00:01:09,520
この本を開いたりしたら
値打ちが下がるんだ

9
00:01:09,630 --> 00:01:10,800
知ってるよ

10
00:01:10,910 --> 00:01:14,340
でも少しは読みたいと思うでしょ?

11
00:01:14,500 --> 00:01:17,920
もちろん皆
読みたい気持ちさ

12
00:01:19,690 --> 00:01:22,630
でも、もし息でも吹きかけようものなら

13
00:01:22,740 --> 00:01:25,040
上司に殺されるな

14
00:01:26,750 --> 00:01:34,620
それにこの本はたった一冊しかない
貴重なものなんだ、坊や

15
00:01:35,420 --> 00:01:38,210
No, no, no, no, no, no!
Hey!

16
00:01:49,070 --> 00:01:51,910
警備員!
子供が漫画雑誌を盗んだ!

17
00:01:52,070 --> 00:01:53,250
ごめんなさい

18
00:01:56,543 --> 00:01:57,834
ちょっと!

19
00:02:01,590 --> 00:02:04,430
ごめん
このヘルメットじゃ前が見えなくてさ

20
00:02:06,520 --> 00:02:11,070
ランドルが従軍記者になれば当たり前だって言ってたけど
これほどとは思わなかったわ

21
00:02:11,070 --> 00:02:13,050
さあ

22
00:02:13,050 --> 00:02:16,210
ロイス・レインをこんな場所に
釘付けしておくのは無理そうね

23
00:02:16,310 --> 00:02:18,350
ハンマーはカンベンして
バールの方が必用よ

24
00:02:18,450 --> 00:02:20,380
こっちからは何も見えないのに
皆私を見てるんだもん

25
00:02:20,380 --> 00:02:21,930
別の星から来た者みたいに

26
00:02:21,930 --> 00:02:23,910
何言ってたの?

27
00:02:24,550 --> 00:02:29,050
悪口じゃないけど
その衣装だと誰も近づかないわ

28
00:02:34,190 --> 00:02:36,500
そのようね
どうりでクラークが私を避けるはずだわ

29
00:02:36,620 --> 00:02:39,610
そんな事も分からないほど
ファンタジーから遠ざかってたわ

30
00:02:39,860 --> 00:02:43,420
クラークがあなたにそんな事思うわけないじゃない

31
00:02:43,980 --> 00:02:46,270
多分私の方がそう思ってるのよ

32
00:02:46,400 --> 00:02:49,540
多分親密さを増していく恐れよ

33
00:02:49,660 --> 00:02:53,670
多分、いつも私の方がそうなるか
バラバラになるのよ

34
00:02:54,420 --> 00:02:57,790
セラピストの言った事は正しかったのかな?
私がクラークに幻想を抱いてるって

35
00:02:57,900 --> 00:03:00,240
変な五行詩ほどじゃないけど

36
00:03:00,470 --> 00:03:04,220
もう少し落ち着いて
仕事の方に目を向けてみたら?

37
00:03:04,910 --> 00:03:06,780
あっ、ゴメン

38
00:03:08,078 --> 00:03:09,081
<名前非表示>
5桁の暗証番号を入力

39
00:03:09,581 --> 00:03:10,818
クイーン、オリバー
ターゲット捕捉
ブーメランオタクだ…やったぞ

40
00:03:11,170 --> 00:03:12,700
あなたの言う通りね

41
00:03:13,650 --> 00:03:18,080
あなたみたいに何かに没頭する
長所を見習うべきだわ

42
00:03:18,500 --> 00:03:23,650
あなたもデジタルワールドを手を離して
たくましい人間のファンタジーを満喫したら?

43
00:03:23,780 --> 00:03:26,150
少しは楽しまないと
お互いにね

44
00:03:28,670 --> 00:03:31,230
- 分かったわ
- よろしい

45
00:03:31,990 --> 00:03:33,650
これから電話しに言ってくるけど

46
00:03:33,700 --> 00:03:36,440
携帯をいじらないって約束するのよ

47
00:03:36,670 --> 00:03:38,470
約束する

48
00:03:50,560 --> 00:03:52,580
これを読めるなんて信じられないよ!

49
00:03:59,610 --> 00:04:01,940
「エンジェルの力で!」

50
00:04:04,530 --> 00:04:07,730
ウォーリアー・エンジェルって
本当は子供だったんだ?

51
00:04:35,840 --> 00:04:37,890
大丈夫だったかい?

52
00:04:47,900 --> 00:04:51,610
Smallville 912

53
00:04:52,410 --> 00:04:54,830
Synchro : Flolo

54
00:05:33,190 --> 00:05:37,090
For seriessub.com

55
00:05:41,670 --> 00:05:42,420
ロイス?

56
00:05:42,530 --> 00:05:45,970
- クラーク、どこにいるの?
- ごめん、遅れて

57
00:05:46,090 --> 00:05:52,470
少し雑用ができてさ
でも今トラックで向かってるところだ

58
00:05:52,590 --> 00:05:56,600
よかった
途中で私の家に寄って取ってきて欲しいの

59
00:05:56,820 --> 00:05:58,370
- クロゼットの中にあるわ
- 分かった

60
00:05:58,420 --> 00:06:01,800
- もっと遅れる事になるけど
- もうとっくに遅れてるんだから

61
00:06:01,930 --> 00:06:05,800
- もう少し遅れたって構わないわ
- ロイス、できるだけ早く来いって言わないのか?

62
00:06:05,930 --> 00:06:10,150
ええ、このところスッポコされて
ずっと待たされてるんだからいいのよ

63
00:06:13,460 --> 00:06:15,620
よかった、今ちょうどタロンに
着いたところだ、ロイス

64
00:06:15,930 --> 00:06:19,370
- 何を持ってくればいい?
- 今の風を切るような音は何?

65
00:06:20,100 --> 00:06:22,720
何でもないよ
トラックの窓を開けただけだ

66
00:06:22,830 --> 00:06:26,730
Ok、これなんかいいんじゃないか
赤いレザーのなんか

67
00:06:27,330 --> 00:06:28,350
いやよ

68
00:06:32,140 --> 00:06:33,480
国旗のようなのは何だ?

69
00:06:33,590 --> 00:06:35,510
無駄な事は言わなくていいの
他のは?

70
00:06:38,400 --> 00:06:40,430
フランスのメイド衣装?

71
00:06:40,810 --> 00:06:42,870
関係者以外教えない

72
00:06:46,750 --> 00:06:49,540
- 服のバッグが掛かってる
- やっと見つけたわね

73
00:06:49,640 --> 00:06:52,220
- そんなに難しくなかったでしょ?
- ああ、簡単だったよ

74
00:06:52,350 --> 00:06:53,710
やっぱり私のヒーローだわ

75
00:07:13,460 --> 00:07:15,270
あのヒーローの素早さの後で

76
00:07:15,390 --> 00:07:18,710
すごく困った女の子は怒らないものよ

77
00:07:19,450 --> 00:07:21,570
こんな時ヒーローはなんて言えば?

78
00:07:24,450 --> 00:07:26,800
どういたしまして、お嬢さん

79
00:07:30,590 --> 00:07:35,050
早着替えするために急いだんだろうけど
あちこちに痕跡を残しすぎよ

80
00:07:35,180 --> 00:07:37,970
ごめん
僕はこれが初めてなんだ

81
00:07:38,080 --> 00:07:40,810
どれほど早いのか分からなくて

82
00:07:40,920 --> 00:07:44,990
ソニックブームを起さない程度に
速く走れなかったんだと思う

83
00:07:46,320 --> 00:07:48,930
お願いがあるんだけど

84
00:07:49,590 --> 00:07:50,560
何?

85
00:08:03,130 --> 00:08:05,400
ヒーローには見えないな

86
00:08:06,820 --> 00:08:08,800
普通に見えるだろ?

87
00:08:10,190 --> 00:08:14,230
あなたが聞きたいかどうか分からないけど
あたしはスーパーヒーローを知ってるの

88
00:08:14,350 --> 00:08:17,520
まあ言わばスーパーヒーローを
手助けする仕事をしてるのよ

89
00:08:17,640 --> 00:08:21,350
そんな仕事があるなんて
誰からも聞いた事がないよ

90
00:08:22,130 --> 00:08:25,290
- 本当なの?
- ええ、あなたのように本物よ

91
00:08:25,710 --> 00:08:27,530
クロエ・サリバンよ

92
00:08:28,010 --> 00:08:29,570
スティーブン・ソエだ

93
00:08:31,070 --> 00:08:32,080
ごめん

94
00:08:34,060 --> 00:08:38,510
どうやってその力を手に入れたのか
コーヒーでも飲みながら話さない?

95
00:08:39,470 --> 00:08:41,750
それって…

96
00:08:41,980 --> 00:08:43,850
とってもいいね

97
00:08:46,850 --> 00:08:48,080
よかった

98
00:08:50,280 --> 00:08:51,390
それで…

99
00:08:51,990 --> 00:08:55,670
今すぐコーヒーを飲みに行くのかい?

100
00:08:56,380 --> 00:08:59,060
今?
ええ、いいわよ

101
00:08:59,190 --> 00:09:01,340
あなたがそれでよければ

102
00:09:01,630 --> 00:09:02,960
うん

103
00:09:03,830 --> 00:09:05,660
レディ・ファーストだ

104
00:09:19,390 --> 00:09:23,570
ちょっと、人が午後の間汗をかいてがんばってるのに
何でそんな顔してるの

105
00:09:23,690 --> 00:09:26,860
ゴメン、ロイス
こんな物だとは思わなくて、コスチュームがさ

106
00:09:26,990 --> 00:09:29,830
こんなに皆のヒーローのイメージがはじけてるとは

107
00:09:29,960 --> 00:09:31,700
これをファンタジーっていうのよ、クラーク

108
00:09:32,420 --> 00:09:35,290
現実逃避っていうか

109
00:09:35,410 --> 00:09:38,060
普段の生活よりも魅力を求めてるの

110
00:09:39,470 --> 00:09:42,120
実際にヒーローがいたら
それは自己犠牲だよ

111
00:09:42,250 --> 00:09:44,540
責務と責任がある

112
00:09:44,660 --> 00:09:47,070
僕が聞いた話ではね

113
00:09:47,190 --> 00:09:51,670
クロエと一緒に物好きはやめるって誓ったの?
メモでも書いた?

114
00:09:52,260 --> 00:09:55,720
衣装を身に着けたからって
本質は変わらないわ

115
00:09:56,220 --> 00:10:00,070
これは今までとは違った角度で
世の中を見るって事なの

116
00:10:03,170 --> 00:10:04,940
あなたの夢は何?

117
00:10:05,050 --> 00:10:08,660
たまにはファンタジーの世界に浸るのも
気分転換になるかもよ

118
00:10:10,990 --> 00:10:13,180
その人の言い分も正しいわ

119
00:10:13,290 --> 00:10:18,600
たまにはファンタジーもなきゃ面白くないわ
それはマジックと同じじゃない?

120
00:10:20,250 --> 00:10:23,970
- ザタナ、いつ戻って…
- 話があるの、クラーク、二人っきりで

121
00:10:27,420 --> 00:10:30,420
しばらくの間彼を借りてもいい?

122
00:10:32,244 --> 00:10:35,659
ロイス、この人はザタナだ
ザタナ、ロイスだ…

123
00:10:37,390 --> 00:10:41,390
そういう意味で気分転換って
言ったわけじゃないんだけど

124
00:10:47,960 --> 00:10:51,040
君は間違いなくお父さんの跡を
継ぐと思ってたよ

125
00:10:51,830 --> 00:10:53,750
一年経てば色々と変化するわ

126
00:10:53,880 --> 00:10:57,200
心機一転で巡業に出たんじゃなかったのか?

127
00:10:57,910 --> 00:11:05,210
亡くなった偉大な父が天狗になってたのを知ったの
全盛期の20代の頃
父は浮かれまくって呪いを掛け捲ったのよ

128
00:11:06,490 --> 00:11:11,790
父の後始末をしながら
呪いのかけられた物を全て集めてたの

129
00:11:12,060 --> 00:11:14,720
その盗まれた漫画雑誌も
彼が呪いを掛けた物なのか?

130
00:11:14,840 --> 00:11:16,500
変に聞こえるかもしれないけど
そうよ

131
00:11:16,660 --> 00:11:22,630
父の日記によると
本を開いた者は本物の力を得るわ

132
00:11:22,760 --> 00:11:24,310
漫画と同じようにね

133
00:11:24,420 --> 00:11:26,190
私は普通一人で活動するんだけど

134
00:11:26,350 --> 00:11:29,980
何か変な予感がするの

135
00:11:30,100 --> 00:11:36,210
で、あなた以外に
手伝ってくれそうな人が思いつかなくて

136
00:11:37,451 --> 00:11:42,110
まだなの?どうしたんだよ?

137
00:11:43,090 --> 00:11:45,280
ちょっと失礼

138
00:11:52,140 --> 00:11:53,320
後ろに並べよ!

139
00:11:53,320 --> 00:11:54,530
あの、ロイス

140
00:11:54,530 --> 00:11:56,690
どうして男用に入ってるんだ?

141
00:11:56,850 --> 00:12:00,230
女性用の列を見なかったの?

142
00:12:00,760 --> 00:12:03,820
- ロイス
- ちょっと待って!

143
00:12:15,480 --> 00:12:18,460
- 見とれてないで盛り上がったら?
- それがバッグに入ってたのか?

144
00:12:18,580 --> 00:12:22,100
このアマゾンプリンセスなら
またオタク達に囲まれないでしょ

145
00:12:22,220 --> 00:12:26,230
どうしてアマゾンなのかまだ理解してないけど
まあ、どうでもいいわ

146
00:12:27,310 --> 00:12:30,680
あなたがまだ田舎道を走ってる頃

147
00:12:30,790 --> 00:12:33,410
私の目の前で事件が起きたのよ

148
00:12:33,570 --> 00:12:37,230
- 誰かが盗みしたの
- レアな「ウォーリアー・エンジェル」の雑誌だろ

149
00:12:38,770 --> 00:12:42,780
ザタナから聞いたんだ
彼女はアンティークに興味があって

150
00:12:43,260 --> 00:12:46,170
彼女から取り戻すのを
手伝って欲しいって頼まれた

151
00:12:46,290 --> 00:12:48,320
私が取り戻してあげる

152
00:12:48,450 --> 00:12:51,650
- ロイス、そういうわけにはいかないんだ
- ううん、私が見つけるわ

153
00:12:52,090 --> 00:12:54,370
一緒に写真を撮ってもいいですか?

154
00:12:57,810 --> 00:12:59,770
撮って

155
00:13:06,060 --> 00:13:09,460
とにかく手分けすれば色んな場所を探せるわ

156
00:13:21,630 --> 00:13:25,320
カフェイン抜きでキャラメルに
コーヒーの粉にホワイトチョコは入った?

157
00:13:25,320 --> 00:13:27,520
- ああ
- ありがと

158
00:13:27,520 --> 00:13:31,170
すみません
ミルクを一杯もらえません?

159
00:13:33,220 --> 00:13:35,120
コーヒーにって意味だよ

160
00:13:35,620 --> 00:13:37,990
濃くて、ブラックをすみません

161
00:13:47,800 --> 00:13:49,940
大丈夫?

162
00:13:50,070 --> 00:13:53,290
ああ、すごい濃いよ

163
00:13:54,810 --> 00:13:57,750
それで、もしあたしがあなたを手伝うなら
二、三聞きたい事があるの

164
00:13:57,880 --> 00:14:00,260
君は本当にスーパーヒーローを知ってるの?

165
00:14:02,090 --> 00:14:05,850
- ええ、今はこっちの話を…
- 色んな人達がいるの?

166
00:14:06,450 --> 00:14:09,860
まあ、ほとんど知ってるけど
何で?

167
00:14:10,230 --> 00:14:13,980
実際のスーパーヒーローと君は
なんだか退屈そうに聞こえるから

168
00:14:14,330 --> 00:14:18,330
- それがとっても驚いてるんだ
- それが現実だからよ

169
00:14:18,470 --> 00:14:21,340
どんなヒーローを知ってるのか
教えてくれないか?

170
00:14:21,470 --> 00:14:25,310
待って!言わないで!
そんな事したら正体がばれる
何て事を聞くんだ僕は

171
00:14:25,440 --> 00:14:27,980
あなたがそういった力を持った事に
話を集中しましょ

172
00:14:28,110 --> 00:14:31,920
あなたは隕石に被爆したの?
それとも生まれつきなの?

173
00:14:32,060 --> 00:14:36,270
前者なら超人になるし
後者ならあなたは宇宙人かも

174
00:14:38,850 --> 00:14:41,560
最後のは冗談よ

175
00:14:42,450 --> 00:14:43,300
どちらかと言えば

176
00:14:43,360 --> 00:14:47,000
あなたは宇宙から来たわけじゃないわね?

177
00:14:47,210 --> 00:14:51,050
ああ、残念だけど

178
00:14:52,970 --> 00:14:54,540
僕は孤児なんだ

179
00:14:54,650 --> 00:14:59,030
叔母さんに引取られて
メトロポリスに連れて来られた

180
00:15:01,230 --> 00:15:05,570
2週間ぐらい前に
僕は災害にあった

181
00:15:05,570 --> 00:15:07,820
化学的な火災事故だった

182
00:15:07,920 --> 00:15:10,520
そして、今こうなったんだ

183
00:15:12,100 --> 00:15:14,020
基本的にはこんなところだ

184
00:15:14,130 --> 00:15:16,820
そうなの、もっと昔からだと思った

185
00:15:21,460 --> 00:15:22,800
それを返してよ!

186
00:15:22,930 --> 00:15:26,800
お願いだ!
それがないと家に入れないんだ!

187
00:15:29,180 --> 00:15:31,440
ちょっとゴメン、サリバンさん

188
00:15:38,640 --> 00:15:39,550
止めてよ!

189
00:15:39,660 --> 00:15:42,860
聞こえなかったのか!
その子を放すんだ!

190
00:15:43,140 --> 00:15:46,760
君達がその子にしてるのはフェアじゃない

191
00:15:46,880 --> 00:15:49,450
その子を放して立ち去るんだ
二度とするんじゃない!

192
00:15:49,620 --> 00:15:51,810
他人に干渉なんかするんじゃねえよ!

193
00:15:58,070 --> 00:16:00,370
その減らず口をきけないようにしてやろう

194
00:16:05,240 --> 00:16:06,310
謝るんだ!

195
00:16:06,370 --> 00:16:09,110
分かった!
ごめんよ!

196
00:16:09,790 --> 00:16:12,090
これは返すよ!
下ろしてよ!

197
00:16:13,430 --> 00:16:17,760
皆、家に帰れ!

198
00:16:22,480 --> 00:16:23,850
ありがとう!

199
00:16:28,310 --> 00:16:32,090
ごめん、僕は人助けをしなきゃいけないんだ

200
00:16:33,660 --> 00:16:35,990
それで、次は何?

201
00:16:43,910 --> 00:16:47,330
ごめんなさい
位置を知る呪文はまだ正確じゃないの

202
00:16:47,500 --> 00:16:51,260
さっきも言ったけど
助けになるんなら何でも使うわ

203
00:16:52,490 --> 00:16:55,230
犯人は近くにいると思う?

204
00:16:55,360 --> 00:16:58,850
君は科学と魔法は相容れないと思ってたけど

205
00:16:59,600 --> 00:17:01,710
それって言葉遊び?

206
00:17:01,810 --> 00:17:04,490
いい才能だけど芝居がかってるわ

207
00:17:04,700 --> 00:17:07,480
ミスター・ブラーは本当に腕を上げたのね

208
00:17:26,380 --> 00:17:27,340
見つけたよ

209
00:17:27,400 --> 00:17:31,520
あなたがそのネクタイの下に
すごい力を秘めてるのは知ってたけど

210
00:17:31,630 --> 00:17:33,310
壁まで透視できるんだ

211
00:17:33,430 --> 00:17:35,800
それって拍手喝さいものよ

212
00:17:35,800 --> 00:17:37,840
こんなのいつもの事さ

213
00:17:37,840 --> 00:17:41,030
待って、あなたの力って

214
00:17:41,150 --> 00:17:44,020
いつでも普通にできるってこと?

215
00:17:44,140 --> 00:17:46,080
そんな風に考えた事はないな

216
00:17:46,180 --> 00:17:49,500
今は息をするのと同じぐらい自然にできる

217
00:17:49,770 --> 00:17:53,770
その力と引き換えに
責任が伴ってくるわけね

218
00:17:54,050 --> 00:17:56,210
その通りだ

219
00:17:57,480 --> 00:18:02,990
僕はいつも正しい事をしようと努めてきた
でも現実は何をするにも時間が足りない

220
00:18:03,280 --> 00:18:05,430
ここに来てる人たちは

221
00:18:05,550 --> 00:18:08,870
ケープを身に着けてるけど
そういった事は何も知らないんだ

222
00:18:11,870 --> 00:18:15,670
そうよね
魔法やファンタジーなんて

223
00:18:15,890 --> 00:18:19,580
私たちには当たり前のことだものね
明けても暮れても

224
00:18:19,790 --> 00:18:22,550
他の皆が空想してる事が

225
00:18:22,670 --> 00:18:26,100
私には普通になってる

226
00:18:27,030 --> 00:18:30,210
イリュージョンでさえ幻滅しちゃう

227
00:18:33,290 --> 00:18:39,060
でも少なくともあなたには一緒に
星を眺める人がいるじゃない

228
00:18:40,990 --> 00:18:42,590
まあ、その

229
00:18:43,610 --> 00:18:47,140
それについては少し不安なんだ
ロイスとは距離を置いて付き合ってる

230
00:18:48,030 --> 00:18:50,460
あなたが怖がってるのは
もし自分が我慢できなくなったら

231
00:18:50,570 --> 00:18:52,980
また火が点くんじゃないかって事じゃない

232
00:18:54,480 --> 00:18:56,540
今の状態なら
全てコントロールできてる

233
00:18:57,960 --> 00:19:00,820
ファンタジーはコントロールするとかじゃないわ

234
00:19:00,950 --> 00:19:02,990
それに恋も

235
00:19:03,090 --> 00:19:05,180
いつまでも燃え続けなくたっていいのよ

236
00:19:05,290 --> 00:19:13,640
多分あなたに必要なのは一瞬でも
そのファンタジーに火をつける事ね

237
00:19:14,760 --> 00:19:16,050
デュメッテス

238
00:19:21,010 --> 00:19:22,740
僕は平気さ
ありがとう

239
00:19:22,840 --> 00:19:24,400
ううん

240
00:19:25,770 --> 00:19:28,010
そうじゃないわ

241
00:19:29,150 --> 00:19:33,160
スパークは炎を導き
そして発火する

242
00:19:33,280 --> 00:19:36,420
それが私たちの活力よ

243
00:19:36,600 --> 00:19:38,260
さあ

244
00:20:04,110 --> 00:20:05,660
僕にはできない

245
00:20:08,110 --> 00:20:09,940
それは残念ね

246
00:20:12,830 --> 00:20:16,380
言葉よりももっと不思議な事が分かったわね

247
00:20:40,990 --> 00:20:43,350
- それじゃまた
- ありがとうございます

248
00:20:46,660 --> 00:20:48,900
オリバー、どうしたんだ?

249
00:20:48,900 --> 00:20:50,130
俺か?

250
00:20:50,190 --> 00:20:53,080
ちょうどロイスにシャークスの
チケットを渡したところだ

251
00:20:53,240 --> 00:20:55,540
でもお前は…

252
00:20:56,660 --> 00:21:00,050
弾をも跳ね返すだろうが
あそこで頭を抱えてしゃがみ込むかもな

253
00:21:00,180 --> 00:21:01,910
幸運を

254
00:21:13,360 --> 00:21:15,340
それであなたの友達のザタナは

255
00:21:15,500 --> 00:21:18,040
どうして着飾ってたの?

256
00:21:20,530 --> 00:21:23,210
あれは彼女の衣装だ

257
00:21:23,330 --> 00:21:24,820
もちろんそうよね

258
00:21:24,980 --> 00:21:28,150
ロイス、ザタナの事は
何も気にすることはないんだ

259
00:21:28,270 --> 00:21:31,880
もちろんしてないわ
何をいい訳してるの?

260
00:21:32,010 --> 00:21:35,680
焼もち女の心配?
私が?焼もちなんかちっとも

261
00:21:35,730 --> 00:21:39,430
あのね私は何も心配してないの
だってクラーク・ケントは

262
00:21:39,430 --> 00:21:42,320
とっても正直な人だもの

263
00:21:42,530 --> 00:21:45,580
だからそんな事は起きないの

264
00:21:45,900 --> 00:21:49,280
農家の少年と網タイツの女性とはね

265
00:21:49,440 --> 00:21:51,740
ロイス・レインは最初から知ってたわ

266
00:21:51,900 --> 00:21:54,730
今更じゃない

267
00:21:58,330 --> 00:22:05,220
上司に皮肉だって言ってもいいわよ
私が尋ね人を見つけられなかったって

268
00:22:13,150 --> 00:22:16,550
行方不明の漫画から尋ね人に
いつから変更になったんだ?

269
00:22:18,020 --> 00:22:21,010
泥棒の叔母さんから捜索願いが届出が出て
変更になったのよ

270
00:22:21,120 --> 00:22:24,240
叔母さん?
泥棒はいくつなんだ?

271
00:22:24,600 --> 00:22:30,810
アレック・アブラムス、思春期前の男の子よ
本を盗んでから行方不明になってる、非難できないわ

272
00:22:30,970 --> 00:22:34,770
あの本は何万ドルもするから
警察はまだこの子を探してる

273
00:22:34,930 --> 00:22:38,560
警察はこの子の事を心配してる
僕達もできるだけ早く見つけないと

274
00:22:38,780 --> 00:22:41,510
やってないとでも思ってるの?

275
00:22:41,640 --> 00:22:45,640
この子のIDはプラネットのデータベースに
記録されてたわ

276
00:22:46,540 --> 00:22:50,560
ブラー宛の手紙を投函し続けてたのよ

277
00:22:52,320 --> 00:22:55,350
あなたの世界は僕の世界よりも素敵ですね

278
00:22:55,480 --> 00:22:58,410
僕がヒーローだったら
学校でいじめられないのに

279
00:22:58,530 --> 00:23:02,540
僕がヒーローだったらあなたのように
両親を助けられたと思います

280
00:23:03,780 --> 00:23:06,450
あなたが現れるまで
ヒーローなんて本当はいないと思ってました

281
00:23:06,610 --> 00:23:10,560
この子にとってお兄さん的存在なのね

282
00:23:12,230 --> 00:23:15,880
この子は自分を理解してくれる者を探してるんだ

283
00:23:28,340 --> 00:23:31,290
ここに来たくなかったなんて
この部屋はすごいよ

284
00:23:31,410 --> 00:23:34,020
僕の部屋よりずっとすごい

285
00:23:34,280 --> 00:23:35,840
僕の寝室の事だよ

286
00:23:35,840 --> 00:23:37,980
あまり複雑にしたくなくて

287
00:23:38,080 --> 00:23:43,060
あなたが二階に上がりたいって言ったのは
こういう事をするためだとは思わなかったわ

288
00:23:44,560 --> 00:23:47,070
なんでそうしてるの?

289
00:23:47,070 --> 00:23:48,090
何を?

290
00:23:48,140 --> 00:23:51,000
笑顔を出さないようにしてる
夜の間ずっと

291
00:23:51,130 --> 00:23:52,640
楽しめばいいじゃないか?

292
00:23:53,850 --> 00:23:56,330
まあ、そうかも

293
00:23:56,440 --> 00:23:59,600
そうかも?
さあ、こっちに来て!

294
00:23:59,710 --> 00:24:03,290
ううん、一度もロイスのXボックスに触った事もないの
バカバカしく見えて

295
00:24:03,340 --> 00:24:06,530
それがいいんだよ!
君は羽目を外した方がいい

296
00:24:06,930 --> 00:24:08,880
最後に楽しんだのはいつ?

297
00:24:09,000 --> 00:24:11,320
- いつも楽しんでるわ
- いつなの?

298
00:24:11,370 --> 00:24:14,860
僕を見ながら座ってるだけなんてつまらないだろ

299
00:24:15,980 --> 00:24:17,740
分かったわ
あたしが一緒にやったら

300
00:24:17,900 --> 00:24:20,240
あたしの質問に答えてくれる?

301
00:24:20,410 --> 00:24:22,510
約束するよ

302
00:24:25,180 --> 00:24:27,090
おっと

303
00:24:30,750 --> 00:24:34,460
これで取引成立よ
力の他に何ができるの?

304
00:24:35,080 --> 00:24:39,740
超スピードに強い力

305
00:24:39,850 --> 00:24:42,840
超聴覚
僕はそれをエンジェル・ヒアリングって呼びたい

306
00:24:42,900 --> 00:24:45,040
でもそれは僕が思ってるだけで

307
00:24:47,578 --> 00:24:49,123
飛べるんだ?

308
00:24:49,502 --> 00:24:50,888
えっ?何言って…

309
00:24:52,420 --> 00:24:56,520
そんな?
飛んでる?

310
00:24:58,420 --> 00:25:02,170
すごいぞ!
僕は飛べるんだ!

311
00:25:21,220 --> 00:25:23,210
さあ

312
00:25:43,000 --> 00:25:45,870
めまいがするね

313
00:25:47,710 --> 00:25:50,210
もし落ちたらどうするの?

314
00:25:50,700 --> 00:25:54,270
心配ないよ
僕が君を捕えてるから

315
00:26:13,450 --> 00:26:15,270
随分引き込まれてるわね

316
00:26:15,490 --> 00:26:17,990
魔法の力のせいだ

317
00:26:18,800 --> 00:26:21,980
少しあなたに見方を変えてもらおうと思って
クラーク

318
00:26:22,100 --> 00:26:26,110
他の誰もがファンタジーの世界に
入りたがるのに

319
00:26:26,140 --> 00:26:29,800
私達だけは現実の世界から
逃げ出しちゃいけないって事はないでしょ?

320
00:26:29,930 --> 00:26:31,120
僕達は逃げ出しちゃダメだ

321
00:26:31,280 --> 00:26:35,690
私達スーパーフレンドが
一緒に杖を振り回しちゃいけないわけ?

322
00:26:36,090 --> 00:26:39,170
私にはその呪文が使えるのよ

323
00:26:43,090 --> 00:26:44,660
お邪魔だった?

324
00:26:44,660 --> 00:26:47,170
- いや(クラーク)
- ええ(ザタナ)

325
00:26:48,800 --> 00:26:51,010
何だかいい事があったみたいね

326
00:26:51,140 --> 00:26:54,940
ええ、しばらくぶりにいい夜だったわ

327
00:26:56,750 --> 00:27:00,920
二人が何かしてた以上だと言っておくわ

328
00:27:02,800 --> 00:27:04,890
僕達は「ウォーリアー・エンジェル」の
漫画雑誌を探してたんだ

329
00:27:05,050 --> 00:27:06,650
これはザタナの父親の友達から
アイデアを盗んだものなんだ

330
00:27:06,760 --> 00:27:09,600
昔ながらの仕返しをするために

331
00:27:09,700 --> 00:27:15,060
私の父は出版社に教えるために
オリジナル・コミックに呪いを掛けたの

332
00:27:15,220 --> 00:27:19,870
でも出版社では雑誌を開く者がいなかった
そして昨日まで誰も開いてなかったんだ

333
00:27:29,190 --> 00:27:31,490
ステファン・スウィフト?

334
00:27:32,340 --> 00:27:36,040
もう一人ヒーローが増えたって
何も悪い事は起きないでしょ?

335
00:27:36,140 --> 00:27:40,260
その子はまだ子供だ
そしてザタナの調査によると

336
00:27:40,320 --> 00:27:45,080
呪いはアレックを大人のヒーローに変身させるの

337
00:27:48,080 --> 00:27:50,110
そんな
彼が子供だったなんて

338
00:27:50,270 --> 00:27:54,720
クロエ、大人になった彼の顔を調べるのに
時計塔を使いたい

339
00:27:54,820 --> 00:27:59,800
そしたら私がその呪いを解いて
朝食までのその子を家に帰せるわ

340
00:28:01,130 --> 00:28:03,330
-クロエ?
- 大丈夫、ちょっと寄る所があるから

341
00:28:03,440 --> 00:28:06,060
何か分かったらすぐに連絡するわ

342
00:28:08,150 --> 00:28:11,090
魔法と科学は相容れないって言ったの覚えてる?

343
00:28:11,150 --> 00:28:14,040
でも同じ部分もあるわ

344
00:28:14,140 --> 00:28:17,680
父はこれをするためにとても苦労したわ

345
00:28:20,080 --> 00:28:23,130
この本の終わりにはモンスターが出るの

346
00:28:27,100 --> 00:28:29,450
君のお父さんの友達は
この本を売るのに手こずったろうな

347
00:28:29,500 --> 00:28:32,930
これはスーパーヒーローの誕生じゃない
ヒールの誕生だ

348
00:28:33,090 --> 00:28:36,840
オリジナルのストーリーだと
ウォーリアー・エンジェルはデビルカスになる

349
00:28:37,690 --> 00:28:41,550
そしてヒーローがほんの少し
裏切られたと感じた瞬間

350
00:28:42,990 --> 00:28:45,610
彼はモンスターになる

351
00:28:58,780 --> 00:29:00,550
君の好きそうなゲームを手に入れてきたよ

352
00:29:00,650 --> 00:29:03,810
ピザでも注文してさ
どうかしたの?

353
00:29:03,860 --> 00:29:05,580
あなたの本当の秘密を知ったの

354
00:29:05,580 --> 00:29:12,210
あなたは呪われた漫画を盗んで
その力を手に入れ、あたしよりずっと若い事も

355
00:29:12,320 --> 00:29:15,640
あれはただの事故だ

356
00:29:15,800 --> 00:29:19,490
漫画を読みたかったし
今はヒーローになれた、もう戻りたくない

357
00:29:19,710 --> 00:29:21,580
あたしの友達のザタナが
その呪いを解く事ができるわ

358
00:29:21,690 --> 00:29:24,520
あなたを早く戻したい
そうすればフリークにならずにすむの

359
00:29:24,630 --> 00:29:27,840
- あなたを普通に戻すのよ
- 普通だって?

360
00:29:28,480 --> 00:29:32,020
普通になれば毎日学校でいじめられる

361
00:29:32,120 --> 00:29:34,800
普通になったら自分を守る力がなくなる

362
00:29:34,910 --> 00:29:37,580
僕がどれだけ耐えてきたか分かる?

363
00:29:38,010 --> 00:29:40,100
これは今まで僕が求めてきたものだ!

364
00:29:40,310 --> 00:29:42,560
もう二度と誰も僕をいじめさせない!

365
00:29:42,560 --> 00:29:44,540
でもこれは現実じゃないの、アレック

366
00:29:44,590 --> 00:29:46,520
いじめを克服する方法は見つかるはずよ?

367
00:29:46,630 --> 00:29:50,160
それじゃ今のあなたは子供そのものよ
冷静になって

368
00:29:50,270 --> 00:29:52,140
僕はアレックなんかじゃない

369
00:29:52,300 --> 00:29:56,150
これが今の僕なんだ
僕は絶対に戻らないぞ

370
00:29:56,480 --> 00:29:58,560
僕を戻させはしない

371
00:29:58,720 --> 00:30:01,130
誰にも

372
00:30:14,190 --> 00:30:17,830
もう二度と誰にも何も言わせない気分だ

373
00:30:27,360 --> 00:30:30,730
パーティーに間に合わないかもしれない
まだ主賓を見つけられないわ

374
00:30:30,840 --> 00:30:37,200
コンピューターがアレックの顔写真から
大人になった顔を割り出して検索している

375
00:30:38,380 --> 00:30:40,200
アブラカタブラ

376
00:30:43,358 --> 00:30:44,438
クロエ?

377
00:30:45,710 --> 00:30:48,020
何で彼女は何も言わなかったんだ?

378
00:30:49,460 --> 00:30:54,120
もしヒーローが12歳の子供だって分かったら
あなただったらどんな反応をする?

379
00:30:56,260 --> 00:31:00,110
僕がクロエだったら
自分で何とかしようとする

380
00:31:01,580 --> 00:31:07,710
待って、放さないで、お願い!
下に降ろして!

381
00:31:09,050 --> 00:31:11,890
呪いを解く準備はできてるのか?

382
00:31:12,050 --> 00:31:14,670
ほとんどできてるわ

383
00:31:14,830 --> 00:31:17,610
彼女を連れ戻して

384
00:31:40,410 --> 00:31:43,890
友達がどこにいるのか教えてくれれば
僕が止めてくるよ

385
00:31:44,640 --> 00:31:48,870
君を傷つけたくない、クロエ
でも必用なら

386
00:31:48,920 --> 00:31:54,010
よく考えて、ヒーローになりたいんでしょ?
こんな事ヒーローはしないわ

387
00:31:58,070 --> 00:32:02,840
死を招く施行者は面白かったな
90年代にしては

388
00:32:02,840 --> 00:32:07,600
それはアレックが話してるの?
まだそこにいるなら、ご両親の事を思い出して
心配してるわ

389
00:32:07,760 --> 00:32:11,940
僕の親の事なんか知らないし
僕の事も何も知らないだろ!

390
00:32:14,770 --> 00:32:16,810
これは何だ?

391
00:32:19,590 --> 00:32:21,250
君も聞こえるか?!

392
00:32:54,330 --> 00:32:56,040
大丈夫?

393
00:32:59,940 --> 00:33:01,980
吸い取られちゃった

394
00:33:13,810 --> 00:33:16,050
もう全てうまく行った

395
00:33:38,910 --> 00:33:40,830
クロエは?

396
00:33:40,940 --> 00:33:43,460
彼女は大丈夫だ

397
00:33:44,370 --> 00:33:48,430
ごめんなさい
僕、何が起きたのか分からない

398
00:33:48,490 --> 00:33:51,380
こんな事一度も思った事なかった

399
00:33:51,540 --> 00:33:53,950
いじめる方かい?

400
00:33:54,160 --> 00:33:55,870
うん

401
00:34:02,300 --> 00:34:05,560
誰も最初から悪人になろうとは思ってない

402
00:34:05,780 --> 00:34:08,830
生きていく事が苦痛だと感じるのかい?

403
00:34:11,980 --> 00:34:17,070
正真正銘のヒーローの試練は
悲しみと孤独との引き換えじゃない

404
00:34:17,710 --> 00:34:20,280
スーパーパワーを持ったお兄さんでも?

405
00:34:20,440 --> 00:34:22,580
そうだよ

406
00:34:23,540 --> 00:34:26,490
君が何かできるからといって
君がそれをやる必要はないんだ

407
00:34:26,590 --> 00:34:28,900
なんだか難しそうだね

408
00:34:29,060 --> 00:34:30,290
そうだね

409
00:34:30,290 --> 00:34:33,610
それじゃ、なんでお兄さんはそれをしてるの?

410
00:34:35,370 --> 00:34:38,740
僕は人を助けたいからやってるんだ

411
00:34:39,330 --> 00:34:41,790
君のようにね

412
00:34:42,490 --> 00:34:45,590
しなきゃいけないからじゃなくて
僕はそれを選んだんだ

413
00:34:45,920 --> 00:34:48,110
僕はこれからどうしたらいい?

414
00:34:48,970 --> 00:34:51,160
君は

415
00:34:51,860 --> 00:34:53,360
家に帰って子供らしくして

416
00:34:53,360 --> 00:34:57,480
次にいじめっ子に出会ったら
何が善悪なのか思い出すんだ

417
00:34:57,580 --> 00:34:59,460
誰でも守る価値があるって事?

418
00:34:59,670 --> 00:35:02,400
ヒーローの仕事は決して終わらない

419
00:35:04,220 --> 00:35:08,390
帰る前に
渡しておきたいものがあるんだ

420
00:35:11,180 --> 00:35:14,660
お兄さんがまだレッド&ブルーの時に
これを書いたんだ

421
00:35:14,820 --> 00:35:19,960
その時はどんな人なのか分からなかったから

422
00:35:23,970 --> 00:35:26,650
でも「S」の方が好きだな

423
00:35:26,750 --> 00:35:28,790
僕もだよ

424
00:35:38,150 --> 00:35:40,130
ああ、よかった!

425
00:35:50,460 --> 00:35:53,460
あなたの目に魔法のきらめきが見えるわ

426
00:35:53,510 --> 00:35:56,780
それともうまくいった仕事の誇りかしら?

427
00:35:59,190 --> 00:36:02,770
君が街にやってくると
目新しい事を学ぶ気がする

428
00:36:03,040 --> 00:36:07,210
気をつけて
女の子達が押し寄せてくるかもよ

429
00:36:07,960 --> 00:36:10,910
私達協力し合えないって思ってる?

430
00:36:11,070 --> 00:36:13,150
つまり、今度も私を助けてくれたでしょ

431
00:36:13,320 --> 00:36:15,880
恩返しするのが好きなの

432
00:36:16,370 --> 00:36:18,240
その気持ちは嬉しいよ

433
00:36:24,500 --> 00:36:28,250
僕の心のどこかに
ファンタジーを見つけ出す事に興味が出たよ

434
00:36:28,460 --> 00:36:30,660
それは愛に違いないわ

435
00:36:31,780 --> 00:36:35,310
彼女の幸せを考えてあげて、クラーク

436
00:36:54,630 --> 00:36:56,400
彼女がどれだけ杖を
振り回したのか知らなかったわ

437
00:36:56,510 --> 00:37:01,860
でも彼女はアレックを告発せずに
何とか逮捕されずにすんだわね

438
00:37:02,070 --> 00:37:04,750
彼女がオリジナルの著者の
家族を知っていて助かったよ

439
00:37:04,860 --> 00:37:06,780
ザタナの事だけど聞いてくれ

440
00:37:06,890 --> 00:37:10,960
ロイス、彼女が友達だという事から
説明させて欲しい

441
00:37:11,060 --> 00:37:13,420
いいわよ、クラーク

442
00:37:17,010 --> 00:37:18,720
僕らが漫画本の行方を捜してるとき

443
00:37:18,770 --> 00:37:24,960
本当の事を彼女と話す機会があった
彼女は長い間巡業でストレスを感じてた

444
00:37:25,060 --> 00:37:30,170
彼女が僕に好意を持ってるなんて
僕自身思ってなかった

445
00:37:31,560 --> 00:37:34,990
彼女はキスしてきたけど
それは僕が予期しなかったことだ、本当に

446
00:37:38,570 --> 00:37:41,410
それを言うのにどれだけ掛かるかと思っちゃった

447
00:37:42,430 --> 00:37:45,590
クラーク、ポーカーフェイスで
色んな言葉を並べ立てて

448
00:37:45,750 --> 00:37:50,880
私の目も見ずに
雑誌広告みたいにウソをつくのかって

449
00:37:51,100 --> 00:37:54,100
もう二度とこんな事はなと誓うよ

450
00:37:55,860 --> 00:38:00,040
ロイス、こういった事になったのは
僕にとって初めての事なんだ

451
00:38:00,520 --> 00:38:03,680
ええ、私も始めてだわ

452
00:38:05,070 --> 00:38:09,990
私が不安を好むと思う?
私はいやよ

453
00:38:10,150 --> 00:38:16,310
私だけが女じゃないって事になれないと
あなたは素敵だから

454
00:38:18,390 --> 00:38:21,550
そういった反応が返ってくるとは思わなかったよ

455
00:38:22,190 --> 00:38:24,550
意外な反応を期待したの?

456
00:38:33,380 --> 00:38:35,200
その顔を見てごらんなさい

457
00:38:35,200 --> 00:38:41,950
そしてどう思ったのか忘れないで
次にあのセクシーな友達があなたに近づいてきた時に

458
00:38:43,230 --> 00:38:45,480
もう謝罪はやめるよ

459
00:38:46,520 --> 00:38:50,400
毎年この時期に仮面舞踏会が開かれる

460
00:38:50,610 --> 00:38:53,340
- 仮面はキライなの?
- ああ

461
00:38:53,510 --> 00:38:56,340
でも理解もせずに
言ってしまった事を考え直してみた

462
00:38:59,030 --> 00:39:01,850
ファンタジーと…

463
00:39:05,850 --> 00:39:08,570
君が僕に聞いた夢のこと

464
00:39:11,050 --> 00:39:12,500
それは君と一緒にいる事だ、ロイス

465
00:39:20,250 --> 00:39:21,910
今はまだ友達よ

466
00:39:22,910 --> 00:39:24,150
悪いけど

467
00:39:28,870 --> 00:39:31,180
あなたの衣装を選んであげる

468
00:39:37,410 --> 00:39:38,580
夜遅くまで?

469
00:39:38,690 --> 00:39:41,170
少し射撃の練習をしようと思ってな

470
00:39:42,100 --> 00:39:43,820
それとウィスキーでも飲もうかと

471
00:39:44,200 --> 00:39:46,130
あなたに少し話を聞いてもらいたいの?

472
00:39:48,850 --> 00:39:50,680
どうぞ、教授

473
00:39:51,990 --> 00:39:54,160
今夜はどんな話が聞けるんだ?

474
00:39:55,020 --> 00:39:56,500
大変な日だったのか?

475
00:39:58,780 --> 00:40:00,640
大変なんてもんじゃなかったわ

476
00:40:01,430 --> 00:40:06,670
ある人に最近楽しんだ事があったか聞かれたけど
答えられなかった

477
00:40:14,350 --> 00:40:17,250
君が苛ついても誰も批難はできないさ
クロエ

478
00:40:19,110 --> 00:40:21,930
もし言えるとすれば
俺だけだな

479
00:40:24,720 --> 00:40:25,970
ええ、あなたならね

480
00:40:26,550 --> 00:40:31,720
君は自分なりに楽しむ時間を作ればいいさ

481
00:40:33,100 --> 00:40:34,580
そしてたまには…

482
00:40:35,480 --> 00:40:37,300
正面を見ればいい

483
00:40:39,090 --> 00:40:40,950
そうするべきだ

484
00:40:45,500 --> 00:40:46,710
来いよ

485
00:41:03,080 --> 00:41:05,080
いつ放したらいいの?

486
00:41:05,450 --> 00:41:07,350
自分の心の中にある

487
00:41:12,930 --> 00:41:14,310
耳を傾けろ

488
00:41:14,900 --> 00:41:16,890
中心に狙いを定めるんだ

489
00:41:21,370 --> 00:41:23,480
いいと思ったら放すんだ

490
00:41:30,500 --> 00:41:36,410
For Seriessub.com