言葉のごった煮>トップへ

SMALLVILLE(スモール・ビル)
邦題:ヤング・スーパーマン

今回は急いで翻訳していますので
英語字幕がついている箇所はよく理解できていません
そのため前後のセリフも間違っているかもしれません
分かる方は是非お教えください

 

1
00:00:00,280 --> 00:00:01,980
前回までのスモールビルは

2
00:00:01,990 --> 00:00:03,910
あなたが僕の運命を見たとき
何が見たんですか?

3
00:00:04,000 --> 00:00:06,040
君はこの世代を導くだろう

4
00:00:06,320 --> 00:00:08,170
ヒーロー行為の銀時代を

5
00:00:10,090 --> 00:00:12,000
ジョー・エルが僕のために
計画したトレーニングを始めた

6
00:00:14,120 --> 00:00:15,160
君は運命を信じるかい
ロイス?

7
00:00:15,190 --> 00:00:17,260
Only the kind you make happen.
ただあなたが起きさせる種類だけ。

8
00:00:17,290 --> 00:00:19,820
青いクリプトナイトは私の力を奪う

9
00:00:19,860 --> 00:00:21,660
見返りも何もない

10
00:00:21,700 --> 00:00:22,670
それはただのプレゼントだ

11
00:00:22,700 --> 00:00:24,170
私はブラーと話をしていたの

12
00:00:24,190 --> 00:00:26,170
僕じゃ役不足かな?

13
00:00:26,200 --> 00:00:29,510
あなたは私達を守れなくなる
もしあなたの正体が分かってしまったら

14
00:00:30,410 --> 00:00:33,410
お前はカンダーの救世主になるのだ

15
00:00:35,120 --> 00:00:38,380
私達が最後に覚えているのは
カンダーで採血されたことです

16
00:00:38,400 --> 00:00:40,480
どうやってここにたどり着いたのです?

17
00:00:40,490 --> 00:00:41,580
連絡を取るわ

18
00:00:41,620 --> 00:00:43,720
この地球にエイリアンがいるのよ

19
00:00:43,750 --> 00:00:46,420
君はこのペリー・ホワイトと一緒に
記事を書くことができるんだ

20
00:00:46,430 --> 00:00:48,290
力を持っていないと
ウソをついたな

21
00:00:48,310 --> 00:00:49,180
どうやって取り戻したんだ?

22
00:00:49,210 --> 00:00:51,290
お前の血だ

23
00:00:51,330 --> 00:00:53,910
The time has come to share in your birthright.
時はあなたの生得権で株に来ました。

24
00:00:53,960 --> 00:00:56,340
ゾッドは大きな力を使うために
何かを探していたわ

25
00:00:56,360 --> 00:00:57,460
彼が何をしようとしているのか分かる?

26
00:00:57,480 --> 00:01:00,000
人間はまだ生まれていない
我が子の母親を殺した

27
00:01:00,040 --> 00:01:02,340
僕がフィオラを見たときには
彼女はゾッドと一緒だった

28
00:01:02,370 --> 00:01:04,140
誰がお前を信じるのだ?

29
00:01:04,620 --> 00:01:05,740
ラウの本はここにはない

30
00:01:06,070 --> 00:01:07,740
あなたは地球を救いたいと言っていた

31
00:01:07,750 --> 00:01:09,930
でも自分の事しか考えてないわ

32
00:01:10,190 --> 00:01:12,180
ラウの本はカンダー人を転送できるのよ

33
00:01:12,220 --> 00:01:15,020
別次元に
あなたを含めて

34
00:01:15,050 --> 00:01:16,160
君の助けが必要なんだ

35
00:01:16,170 --> 00:01:16,870
何でも言って

36
00:01:16,890 --> 00:01:18,490
ニセブラーの追跡が終わったわ

37
00:01:18,500 --> 00:01:19,990
ゾッドよ

38
00:01:20,020 --> 00:01:23,030
もし私の名を騙って電話してきても
信じないでほしい

39
00:01:25,560 --> 00:01:27,560
ゾッドの前にひざまずけ

40
00:01:27,570 --> 00:01:30,330
まもなく、世界は助けを必要とすることになる

41
00:01:30,740 --> 00:01:34,000
そして今シーズン最後のスモールビル

42
00:01:41,510 --> 00:01:42,220
忘れてないでしょ

43
00:01:42,230 --> 00:01:45,180
2012はもう1つの y2kの恐怖だって
私が言ったじゃない

44
00:01:45,190 --> 00:01:46,280
そして私は正しかった

45
00:01:46,630 --> 00:01:47,480
恐れてはないわ、ホワイト

46
00:01:47,490 --> 00:01:49,020
もしペンタゴンにスキャンダルがあるなら

47
00:01:49,030 --> 00:01:51,650
あなたなら見つけ出せるわ

48
00:01:54,170 --> 00:01:56,560
レインさん
国務省から7回も電話が

49
00:01:56,570 --> 00:01:58,330
ジョーダンへのフライトの確認で

50
00:01:58,360 --> 00:02:00,230
ダライ・ラマからの手土産です

51
00:02:00,260 --> 00:02:01,530
そしてクラークがスーパーにいます

52
00:02:01,540 --> 00:02:04,470
あなたがスパゲティかローストビーフの
どっちがいいかと言ってました

53
00:02:04,910 --> 00:02:05,700
クラークは忘れっぽいから

54
00:02:05,710 --> 00:02:07,090
ネクタイをしてないときは特にね

55
00:02:07,120 --> 00:02:08,400
他に何かあります?

56
00:02:08,410 --> 00:02:09,510
ん?

57
00:02:13,468 --> 00:02:15,556
レックス・ルーサー
大統領戦に出馬表明

58
00:02:15,930 --> 00:02:17,960
ルーサーが大統領執務室で遊ぶ気だわ

59
00:02:17,980 --> 00:02:22,280
そしてホワイトは私にペンタゴンの無能者と
ドッジボールさせる気よ

60
00:02:22,310 --> 00:02:23,820
信じらんないわ!

61
00:02:28,670 --> 00:02:30,330
ニュースヘリが故障したぞ!

62
00:02:30,420 --> 00:02:33,010
まっすぐデイリー・プラネットに向かってきている!

63
00:02:36,460 --> 00:02:37,770
オルセン!

64
00:02:39,370 --> 00:02:40,770
オルセン!

65
00:02:41,340 --> 00:02:43,510
全部写真を撮っておいて

66
00:02:44,070 --> 00:02:46,610
空を見てみろ!

67
00:02:49,300 --> 00:02:51,000
お前の運命はとてつもない

68
00:02:51,310 --> 00:02:55,440
ホークマンがかつて我々を従えたように
お前がこの世代を導くだろう

69
00:03:21,116 --> 00:03:23,019
あなたがここに居る事を選ぶのなら
母より

70
00:05:07,200 --> 00:05:09,720
二度と話す事なんてないと思ったわ

71
00:05:13,720 --> 00:05:16,420
沈黙を破ってくれて嬉しいけど
どうして今なの?

72
00:05:22,110 --> 00:05:24,000
ブラーとどんな関係なの?

73
00:05:24,890 --> 00:05:27,430
エイリアン・スナッチャーの
チザムがあなたを撃ったはずよ

74
00:05:28,450 --> 00:05:29,990
銃痕を見てるわ

75
00:05:34,830 --> 00:05:36,350
私の力が治したんだ

76
00:05:38,580 --> 00:05:42,890
クラーク・ケントのFBIの友人が
いつも私を救ってきたっていうの?

77
00:05:43,960 --> 00:05:46,610
君は私を救うために命さえ危険にさらした
ロイス

78
00:05:48,130 --> 00:05:49,610
君は私のヒーローだ

79
00:05:52,000 --> 00:05:55,090
私のヒーローのブラーは
自分を騙る者を信用するなと言ったわ

80
00:05:57,330 --> 00:05:58,190
確かにそれは言った

81
00:05:59,480 --> 00:06:00,720
だが他に頼るべき者がいないんだ

82
00:06:00,730 --> 00:06:01,990
ロイス、お願いだ…

83
00:06:03,820 --> 00:06:05,010
もう一度君に手伝ってもらいたい

84
00:06:09,170 --> 00:06:12,560
何者かが私を躍起になって探し出している
もしそうなったら

85
00:06:12,570 --> 00:06:14,720
私の築いてきた全てが破壊されてしまう

86
00:06:17,790 --> 00:06:18,980
それはクラーク・ケントだ

87
00:06:20,610 --> 00:06:21,310
スモールビルが?

88
00:06:22,150 --> 00:06:22,660
悪いけど

89
00:06:22,670 --> 00:06:25,070
あなたの超スピードでも間違う事もあるのね

90
00:06:25,480 --> 00:06:27,230
クラークは決して誰も傷つけたりしないわ

91
00:06:27,460 --> 00:06:29,980
君がそう思うのは分かるが
ロイス、しかしそれは事実なんだ

92
00:06:31,000 --> 00:06:32,660
それが君に私を避けるように言った理由だ

93
00:06:32,670 --> 00:06:35,000
私が君に与えた信頼を
彼は奪い去った

94
00:06:40,280 --> 00:06:42,000
彼は私達の事を知っている

95
00:06:43,430 --> 00:06:47,470
クラークが1・2度嫉妬したことは認めるわ

96
00:06:48,970 --> 00:06:50,240
でも彼への認識は間違ってる

97
00:06:50,820 --> 00:06:52,650
私の言葉通り受け止めなくてもいい

98
00:06:53,790 --> 00:06:56,020
君は私にとって最もいい調査者だ

99
00:06:57,000 --> 00:06:59,020
もう少し調べればわかる

100
00:07:00,660 --> 00:07:04,620
だが君の言うクラーク・ケントが
別の顔を持つことに気付くだろう

101
00:07:12,620 --> 00:07:14,350
ウォッチタワーが参戦に戻ってきたけど

102
00:07:14,360 --> 00:07:16,650
カンダー人の事については何もわからないわ

103
00:07:16,670 --> 00:07:18,540
まるで跡形もなく消え失せてしまったみたい

104
00:07:19,410 --> 00:07:21,770
連中は空を飛べるからじゃないのか

105
00:07:22,720 --> 00:07:23,740
皮肉は記録したわ

106
00:07:24,560 --> 00:07:26,870
連中がこの銀河を
離れた可能性もあるんじゃないのか?

107
00:07:26,990 --> 00:07:30,000
ゾッドが荒れ果てた星に行くわけないわ

108
00:07:30,030 --> 00:07:31,790
彼は人間を統治したいのよ

109
00:07:31,990 --> 00:07:35,290
間もなくそれがこの星に訪れる気がするわ

110
00:07:36,270 --> 00:07:37,765
俺はウォッチタワーに向かっている

111
00:07:37,766 --> 00:07:39,813
もし戦争が始まるとしたら
君と一緒に隠れ家にいたい

112
00:07:41,620 --> 00:07:42,030
Oh.

113
00:07:43,400 --> 00:07:44,000
Okay.

114
00:07:45,340 --> 00:07:46,300
それは…

115
00:07:48,180 --> 00:07:50,470
ウォッチタワーのデータベースを
守る必要があるからでしょ

116
00:07:52,200 --> 00:07:52,920
ああ

117
00:07:52,950 --> 00:07:54,970
データベースは重要だからな

118
00:07:58,350 --> 00:07:59,000
以上だ

119
00:08:01,430 --> 00:08:02,820
皆が結集に備えてるわ

120
00:08:02,850 --> 00:08:04,690
皆、表に出て…

121
00:08:04,700 --> 00:08:05,910
クリプトナイトの武器は?

122
00:08:06,230 --> 00:08:07,750
クロエ、それを使っても長引かせるだけだ

123
00:08:07,980 --> 00:08:09,150
カンダー人と互角とはいかない

124
00:08:09,160 --> 00:08:10,290
僕らが力を合わせたところで

125
00:08:10,810 --> 00:08:14,410
ゾッドが部下に世界を支配するように
命令するのは時間の問題だ

126
00:08:14,470 --> 00:08:15,830
それじゃプランAに変更ね

127
00:08:15,920 --> 00:08:18,540
悪名高き秘密の武器を
持って来たんでしょ

128
00:08:20,460 --> 00:08:20,900
Wow.

129
00:08:24,780 --> 00:08:28,830
レッド・クーンがケント農場にあった
ラウの本をどうやって知ったのか分からないわ

130
00:08:29,120 --> 00:08:32,000
ライオネルが死んだとき
母さんがクリプトン人の図書館を相続したんだ

131
00:08:32,680 --> 00:08:34,220
ゾッドが嘘をつくのも無理はない

132
00:08:35,210 --> 00:08:36,450
ラウの本は聖書なんかじゃなかった

133
00:08:37,160 --> 00:08:40,000
それはカンダー人を別次元に送るために
ジョー・エルが作ったものだ

134
00:08:40,540 --> 00:08:42,000
彼ら自身の物と呼べる世界に

135
00:08:42,890 --> 00:08:45,270
じゃあ、この銀河鉄道を動かせば

136
00:08:45,280 --> 00:08:47,830
お客を特急でニルヴァーナに行かせられるわ

137
00:08:47,840 --> 00:08:48,700
僕にはできない

138
00:08:49,940 --> 00:08:50,820
それが動いた途端

139
00:08:50,840 --> 00:08:52,710
全てのクリプトン人を新たな世界に送るんだ

140
00:08:55,220 --> 00:08:56,460
あなたまで?

141
00:08:57,540 --> 00:08:58,980
僕は自分の運命を知っている
それはここにあった

142
00:08:59,580 --> 00:09:00,260
それを見たんだ

143
00:09:00,780 --> 00:09:02,000
ドクター・フェイトも同じものを見ている

144
00:09:02,660 --> 00:09:04,960
そしてジョー・エルは
それを証明するために僕を送ったんだ

145
00:09:05,930 --> 00:09:08,000
やっと僕が何のために送られたのか分かった

146
00:09:08,880 --> 00:09:10,090
僕がこの地球ですべき事が

147
00:09:10,100 --> 00:09:11,000
僕が行くことはない

148
00:09:15,400 --> 00:09:18,350
クラーク、少しでもその可能性がある限り
あたしは認めたくない

149
00:09:19,120 --> 00:09:22,480
山あり谷ありだった奇妙な出来事を
あなたと一緒に過ごしてきたんだもん

150
00:09:23,150 --> 00:09:24,650
今までの試練はなんだったの?

151
00:09:25,040 --> 00:09:28,450
究極の犠牲をするための
準備だったの?

152
00:09:29,570 --> 00:09:31,640
それならどうして
要塞の父親は沈黙したんだ?

153
00:09:32,810 --> 00:09:33,780
クロエ
もしこれが試練だとしたら

154
00:09:33,780 --> 00:09:36,580
僕のトレーニングを途中でやめないはずだ

155
00:09:37,480 --> 00:09:39,380
これは試練じゃないからよ
クラーク

156
00:09:40,490 --> 00:09:41,720
だからあなたの父親は姿を消したんだわ

157
00:09:41,730 --> 00:09:44,700
あなた自身が最後の道を行くのが分かってたから

158
00:09:45,970 --> 00:09:47,010
それは僕次第だ

159
00:09:48,200 --> 00:09:49,740
そしてゾッドを救うもう1つの方法があると思っている

160
00:09:49,770 --> 00:09:52,000
ジョー・エルはあなたがここに残って
あたし達の保護者になるとは言ってないわ

161
00:09:52,160 --> 00:09:54,410
僕が皆を救うのが自己満足だと言うのか?

162
00:09:54,530 --> 00:09:56,000
あなたが行ってしまう事を望んでると思ってるの?

163
00:09:56,230 --> 00:09:59,000
クラーク
あなたがいないこの世界なんて考えられない

164
00:10:00,010 --> 00:10:03,840
あなたはここに集まってくるヒーロー達に
地球人を守るために奮い立たせたのよ

165
00:10:04,780 --> 00:10:08,000
そして多分あなたの本当の目的は
あなたの仲間を導くことなのよ

166
00:10:17,690 --> 00:10:19,320
お前は私と話をすることを拒否した
ジョー・エル

167
00:10:20,430 --> 00:10:23,360
自分の息子にも話さないのは間違いないだろう

168
00:10:26,000 --> 00:10:28,090
ラウの秘密を漏らすこともな

169
00:10:33,740 --> 00:10:35,010
ここに用はないはずだ

170
00:10:35,760 --> 00:10:39,450
私は2年以上もの間
この氷の城を探し続けていたのよ

171
00:10:40,410 --> 00:10:43,140
だからこれが何なのか
少しぐらい教えてくれたっていいじゃない

172
00:10:47,350 --> 00:10:48,120
これは驚いたものね

173
00:10:48,140 --> 00:10:49,780
どうやってここにたどり着いた?

174
00:10:51,030 --> 00:10:52,010
飛んできたのよ

175
00:10:54,750 --> 00:10:56,390
イカロスは飛んではいけない場所まで
行ってしまったため

176
00:10:57,340 --> 00:11:00,000
天から落ちて死んだ

177
00:11:01,230 --> 00:11:03,640
イカロスは自分のために飛んだのよ

178
00:11:06,110 --> 00:11:07,870
でも私はもっと高い召命を持ってるわ

179
00:11:09,520 --> 00:11:11,770
私は自分のミスを見つけた

180
00:11:13,730 --> 00:11:14,860
私がここに来たのは

181
00:11:15,330 --> 00:11:16,910
それを償うため

182
00:11:23,150 --> 00:11:24,400
もう遅すぎだ

183
00:11:25,120 --> 00:11:27,200
部下がお前がラウの本を
所持していた事を見つけ出した

184
00:11:28,210 --> 00:11:29,470
そして私にそれを隠した

185
00:11:30,660 --> 00:11:32,710
そのウソを私は許しはしない

186
00:11:33,020 --> 00:11:36,080
私が探しているのは
あなたの許しじゃない

187
00:11:42,890 --> 00:11:44,040
私は未来を見たのよ

188
00:11:45,520 --> 00:11:47,130
あなたはこの星を奴隷と化す…

189
00:11:48,370 --> 00:11:50,480
そしてこれまであなたに盾突いた者
全てを抹殺する!

190
00:11:54,400 --> 00:11:55,480
クラークを含めてね

191
00:11:56,110 --> 00:11:57,890
そしてレッド・クイーンが
私の目を覚まさせた

192
00:11:58,390 --> 00:11:59,780
あなたに彼を殺させはしない

193
00:12:05,370 --> 00:12:08,000
お前がオーブから私を解放したとき
お前は太陽に近づきすぎたのだ

194
00:12:14,510 --> 00:12:17,190
焦がされる事がどういう事なのか
その体で思い知れ

195
00:12:23,680 --> 00:12:24,920
ジョー・エル!

196
00:12:25,870 --> 00:12:28,190
ゾッドを救えといったけど…

197
00:12:29,200 --> 00:12:30,500
僕にはできない

198
00:12:31,440 --> 00:12:34,000
守る事を誓った地球人を置いて行くことはできない

199
00:12:35,560 --> 00:12:37,990
僕の運命はこの地球上にある

200
00:12:39,290 --> 00:12:42,970
もし僕を訓練した目的がそれだったなら
時間の無駄だった

201
00:12:44,010 --> 00:12:45,010
なぜなら僕はここに居続けるからだ

202
00:12:47,880 --> 00:12:50,050
ゾッドを止める別の方法があるはずだ

203
00:12:53,200 --> 00:12:54,090
ジョー・エル!

204
00:13:00,810 --> 00:13:02,990
お前の父親はもうお前を助けることはできない

205
00:13:04,530 --> 00:13:05,790
私がそれを確かめた

206
00:13:05,810 --> 00:13:06,930
ゾッド

207
00:13:07,240 --> 00:13:09,700
部下たちがこの星を襲撃する

208
00:13:10,240 --> 00:13:11,470
そしてお前は私を止めることができない

209
00:13:11,630 --> 00:13:13,670
戦争をしたがっているが
こんな形じゃなくてもいいはずだ

210
00:13:13,690 --> 00:13:15,110
自分の周りを見たことがあるのか?!

211
00:13:15,120 --> 00:13:16,720
いつも全てそうだったはずだ!

212
00:13:17,270 --> 00:13:19,480
力が権利を持つのだ!

213
00:13:20,070 --> 00:13:21,680
ただ強い者だけが生き残る!

214
00:13:23,760 --> 00:13:26,860
お前は自分の好きな自然から何も学ばなかったのか?

215
00:13:27,010 --> 00:13:29,590
僕が学んだのは
例え傷つけられ裏切られても構わない

216
00:13:29,610 --> 00:13:32,910
どれだけ悪いことをしていてもだ

217
00:13:32,930 --> 00:13:34,830
誰の心の中にも
助けるべき価値があるんだ

218
00:13:35,400 --> 00:13:37,620
私を救うというのなら何から救うのだ?

219
00:13:38,270 --> 00:13:40,290
フィオラのような事が二度と起きないように

220
00:13:48,150 --> 00:13:50,310
本当に私が救済されると思っているのか?

221
00:13:50,710 --> 00:13:51,690
決して手遅れじゃない

222
00:13:52,180 --> 00:13:53,130
何故わかる?

223
00:13:53,960 --> 00:13:55,510
それは僕は自分の父親を死なせてしまったからだ

224
00:13:58,870 --> 00:14:01,650
地球での父親は僕に神になるなと警告した…

225
00:14:02,280 --> 00:14:04,010
自分に見合わない権力に
手を伸ばすなと

226
00:14:04,020 --> 00:14:07,460
だが運命に魅了され
そのために父は死んだ

227
00:14:11,430 --> 00:14:12,910
悟って欲しい

228
00:14:14,960 --> 00:14:17,330
僕たちの仲間は
クリプトナイトの武器を所持している

229
00:14:17,940 --> 00:14:19,460
我が軍の前では児戯にも等しい

230
00:14:20,080 --> 00:14:21,720
多くの者達が死ぬことになる

231
00:14:22,480 --> 00:14:24,340
今ならまだ間に合う

232
00:14:25,200 --> 00:14:26,680
勝つことはできないんだ

233
00:14:27,630 --> 00:14:28,570
僕は自分の運命を知っている

234
00:14:29,460 --> 00:14:30,840
私も知っている

235
00:14:45,100 --> 00:14:45,560
テス…

236
00:15:01,120 --> 00:15:03,286
差出人:ペリー・ホワイト
ケニア共和国ナイロビより

237
00:15:06,500 --> 00:15:07,890
あなたは諦めが悪いのね
ペリー

238
00:15:49,790 --> 00:15:51,560
本当にごめんなさい

239
00:15:52,460 --> 00:15:53,160
クラーク

240
00:15:53,620 --> 00:15:54,630
後を追ったのよ…

241
00:15:55,020 --> 00:15:57,600
コーベンがあなたの要塞を見つけたから

242
00:15:58,430 --> 00:16:01,770
それで私は…
あなたをゾッドから守ろうと

243
00:16:02,050 --> 00:16:04,740
ラウの本は手に入れた
テス

244
00:16:05,440 --> 00:16:07,040
でもこれを使いたくても使えなくなった

245
00:16:07,130 --> 00:16:09,990
ゾッドが要塞のコンソールを
破壊してしまった

246
00:16:11,620 --> 00:16:13,650
要塞は必要ないわ

247
00:16:15,990 --> 00:16:17,940
カンダー人達は…

248
00:16:17,950 --> 00:16:19,730
ラウのタワーを建てていた…

249
00:16:20,410 --> 00:16:27,000
赤い太陽のエネルギー源として
クリスタルを使っていたわ

250
00:16:27,950 --> 00:16:30,800
あのクリスタルは同じものだと思う

251
00:16:31,210 --> 00:16:32,640
ラウの本にパワーを与えるための

252
00:16:32,990 --> 00:16:34,710
タワーは前に破壊してしまった

253
00:16:36,510 --> 00:16:39,830
私が瓦礫からコンソールを取り出して

254
00:16:40,070 --> 00:16:41,410
隠しておいたわ

255
00:16:41,920 --> 00:16:45,150
to your crow's nest above the city.
あなたのカラスの巣に都市の上に。

256
00:16:46,620 --> 00:16:52,010
クラーク
これが私が罪を償う最後のチャンスよ

257
00:16:56,290 --> 00:16:57,300
あなたしか…

258
00:16:57,780 --> 00:17:00,300
私達を救うことができない

259
00:17:01,320 --> 00:17:03,120
もう時間がないわ

260
00:17:05,060 --> 00:17:06,810
戦争はすでに始まってる

261
00:17:59,270 --> 00:18:01,330
国連が動き出すには
もう少し時間がかかると思う

262
00:18:01,340 --> 00:18:05,720
クイーン産業や軍関係の知り合いの情報じゃ
大がかりないたずらだと思ってるわ

263
00:18:05,940 --> 00:18:06,830
新たな動きは?

264
00:18:07,770 --> 00:18:10,210
こちらスターガール
ワシントンからよ

265
00:18:10,300 --> 00:18:12,240
攻撃の後のカンダー人の姿は見えないわ

266
00:18:12,340 --> 00:18:14,550
こちらブラック・キャナリー
アテネも同じね

267
00:18:14,820 --> 00:18:16,710
ギザで見つけられたのは
ミイラだけだ

268
00:18:16,920 --> 00:18:18,630
こいつらエイリアンを追い出さないとな

269
00:18:19,690 --> 00:18:23,580
これまでの経験上、戦争に勝つためにいい方法は
先制攻撃するのが一番だ

270
00:18:23,710 --> 00:18:26,270
いや、それはボウリングならいい方法だが
トゥイティー

271
00:18:26,450 --> 00:18:28,210
スーパーパワーを持った
軍人達が俺たちの相手だ

272
00:18:28,220 --> 00:18:30,680
思った通り
グリーン坊やはヒヨコのまんまだな

273
00:18:30,900 --> 00:18:32,650
OK、カンダー人はクラークと同族よ

274
00:18:32,660 --> 00:18:35,520
だから彼が合流するまで
動いたらだめ

275
00:18:35,860 --> 00:18:36,980
ウォッチタワーの言うとおりだ

276
00:18:37,000 --> 00:18:37,980
俺はホークマンに賛成だ

277
00:18:38,320 --> 00:18:40,060
俺達が後手に回れば
奴らが有利になる

278
00:18:40,070 --> 00:18:42,120
カル・エルにチャンスが訪れるまで待った方が…

279
00:18:42,130 --> 00:18:43,270
どれだけ待てばいいんだ
火星人

280
00:18:43,370 --> 00:18:44,220
俺達が消されるまで待てっていうのか?

281
00:18:44,240 --> 00:18:46,280
私達が待てば待つほど
カンダー人を勝たせることになるわ

282
00:18:46,290 --> 00:18:49,010
ゾッドのシンボルは
争いの証だ

283
00:18:49,520 --> 00:18:52,400
今動けば被害は最小で済む

284
00:18:52,530 --> 00:18:53,470
何を犠牲にしてもか?

285
00:18:57,140 --> 00:18:59,250
あなたは蘇る事が出来るだろう
カーター…

286
00:18:59,840 --> 00:19:00,480
死んだところで

287
00:19:00,500 --> 00:19:01,990
でも他の皆はどうするんだ?

288
00:19:02,790 --> 00:19:04,220
他にいい方法があるというのか?

289
00:19:04,870 --> 00:19:07,990
カンダー人達はゾッドのせいで
道を誤ったんだ

290
00:19:09,370 --> 00:19:12,710
僕はこれ以上彼らも君らも死ぬところは見たくない

291
00:19:15,110 --> 00:19:16,800
僕はラウの本を使う…

292
00:19:19,070 --> 00:19:20,390
彼ら全員を送る

293
00:19:24,290 --> 00:19:25,280
これは僕の決めた事だ

294
00:19:29,700 --> 00:19:31,420
仲間を別次元に送ろうとした瞬間

295
00:19:31,430 --> 00:19:32,730
僕はもう戻ってこれないだろう

296
00:19:33,450 --> 00:19:34,990
考え直せ

297
00:19:35,210 --> 00:19:36,490
ここでの生活はどうするの?

298
00:19:36,540 --> 00:19:37,790
別の方法があるはずよ

299
00:19:37,800 --> 00:19:38,760
私達がついているんだ

300
00:19:38,780 --> 00:19:39,990
一人で抱え込むことはない

301
00:19:40,640 --> 00:19:43,060
これしか平和的に脅威を排除する方法はないんだ

302
00:19:44,440 --> 00:19:47,000
戦争をせずに
勝者などいない戦争は…

303
00:19:47,660 --> 00:19:50,370
カンダー人がいなくなっても
人類に対する他の脅威がくるはずだ

304
00:19:51,370 --> 00:19:53,990
世界は君たちを必要としている

305
00:19:56,460 --> 00:19:59,020
君たちは心を合わせチームとなって
共に力を合わせるんだ

306
00:20:01,850 --> 00:20:04,710
僕はかつて自分の運命は
地球上にあると信じていた

307
00:20:04,720 --> 00:20:07,340
でも今は君たちが僕の運命を引き継いでほしい

308
00:20:11,760 --> 00:20:12,520
クラークの言うとおりだわ

309
00:20:13,280 --> 00:20:14,560
俺達が世界を守ってやる

310
00:20:15,440 --> 00:20:16,490
全員でな

311
00:20:17,460 --> 00:20:19,980
君たちを助けてきたことが僕の誇りだ

312
00:20:21,010 --> 00:20:23,000
こっちこそ誇りに思うよ
カル・エル

313
00:20:37,390 --> 00:20:38,010
あなたを誇りに思うわ

314
00:20:39,300 --> 00:20:40,020
クロエ?

315
00:20:42,050 --> 00:20:43,200
彼女を行かせてやれ
クラーク

316
00:20:45,330 --> 00:20:47,020
強がってるんだ
分かるだろ?

317
00:20:48,630 --> 00:20:51,550
昔からの親友が永遠にいなくなるのに
どんな別れの言葉が言えるっていうんだ

318
00:20:54,700 --> 00:20:56,550
別れは他に言うべき者がいるだろ

319
00:20:56,560 --> 00:20:58,010
最後に会ってこいよ

320
00:21:01,360 --> 00:21:03,420
ロイスと僕の事を言ってるんなら

321
00:21:03,430 --> 00:21:04,720
-もうそんな事はいいんだ
-クラーク…

322
00:21:05,480 --> 00:21:07,000
彼女に真理を話すべきだ

323
00:21:09,820 --> 00:21:11,990
彼女に何もかも話したい

324
00:21:13,360 --> 00:21:14,710
でもロイスに僕の正体を明かせば

325
00:21:14,720 --> 00:21:16,820
彼女を遠ざけてしまわないか?

326
00:21:17,630 --> 00:21:18,960
もっと彼女を傷つけてしまわないだろうか?

327
00:21:20,380 --> 00:21:21,920
彼女にそんな事はできない

328
00:21:23,470 --> 00:21:25,010
だからと言って
別れを言わなくてもいいって事じゃないぜ

329
00:21:41,720 --> 00:21:42,440
将軍

330
00:21:43,450 --> 00:21:44,990
ラウの本は見つかりましたか?

331
00:21:48,250 --> 00:21:49,560
もしカル・エルがまだ持っていたら

332
00:21:50,410 --> 00:21:51,550
我々を殺すために使うと言っていましたね

333
00:21:51,570 --> 00:21:53,520
私の決心は変わらない

334
00:21:56,240 --> 00:21:58,840
私は失敗しない
ラウの本は破壊をする

335
00:21:58,850 --> 00:22:00,330
お前のミッションはないのか?

336
00:22:01,050 --> 00:22:02,580
カル・エルの仲間は将軍の紋章にひきつけました

337
00:22:02,590 --> 00:22:03,940
ご命令どおりです

338
00:22:06,450 --> 00:22:08,440
連中は世界中に散ったわけだな

339
00:22:09,000 --> 00:22:11,240
そしてカル・エルはメトロポリスで一人になった

340
00:22:12,020 --> 00:22:14,010
仲間が連中の通信を断絶しました

341
00:22:15,220 --> 00:22:17,000
全ての衛星を破壊して

342
00:22:21,570 --> 00:22:23,590
では夜明けまでに
ラウの本は我々の手の中だ

343
00:22:26,910 --> 00:22:28,300
そしてこの星は我々のものになる

344
00:22:37,530 --> 00:22:39,050
全ての通信衛星がダウンしたわ

345
00:22:39,060 --> 00:22:40,280
これじゃ誰とも連絡を取れない

346
00:22:40,290 --> 00:22:42,280
これじゃ皆が無防備のままになって

347
00:22:42,290 --> 00:22:44,450
ゾッドの狩猟が始まっちゃう

348
00:22:44,980 --> 00:22:46,020
深呼吸だ
クロエ

349
00:22:46,540 --> 00:22:47,990
銃を突き付けられても睨み返してただろ

350
00:22:48,000 --> 00:22:49,550
ここで100人ものクラークと戦う事になるのよ

351
00:22:49,560 --> 00:22:52,000
こんな超スピードの連中を
どうにかできるとは思えないわ

352
00:22:52,340 --> 00:22:54,200
君一人じゃないんだ
俺たちはチームだろ?

353
00:22:54,210 --> 00:22:55,500
もう降参か?
おい

354
00:22:57,280 --> 00:22:58,000
信じてくれ

355
00:22:59,700 --> 00:23:00,280
ありがとう

356
00:23:01,200 --> 00:23:04,850
でも技術的解決ができないんじゃ
ここを離れて直接言うしかないじゃない

357
00:23:05,030 --> 00:23:07,630
OK、それじゃこうしよう

358
00:23:07,960 --> 00:23:09,960
テスがここに侵入したとき

359
00:23:09,970 --> 00:23:13,990
クイーン産業で専用のオービターを打ち上げた
ウォッチタワー用のをな

360
00:23:16,500 --> 00:23:17,520
ちょっと待って

361
00:23:18,190 --> 00:23:19,820
専用の衛星があるの?

362
00:23:20,040 --> 00:23:22,000
-ああ
-そんな話一度も聞いてないわ

363
00:23:22,600 --> 00:23:24,010
まあ、これもプレゼントの一つだ

364
00:23:26,300 --> 00:23:30,390
あなたの誕生日にセーターを
プレゼントできるか分からないけど

365
00:23:32,680 --> 00:23:34,310
衛星は上がっていて動いてるが

366
00:23:34,350 --> 00:23:36,770
トランスポンダーがまだリンクしてないんだ

367
00:23:36,790 --> 00:23:40,970
で空から秘密に調べることができるように
軌道衛星とスイッチを切り替えなきゃならない

368
00:23:41,630 --> 00:23:44,270
それじゃそれまでは
時代遅れの方法で連絡を続けないと

369
00:23:44,700 --> 00:23:45,770
つまり

370
00:23:46,210 --> 00:23:49,080
ゾッドが衛星を破壊しようとしていたなら

371
00:23:49,090 --> 00:23:51,830
あなたがもう一つの衛星を繋いだら
喜ばないだろうから

372
00:23:53,540 --> 00:23:56,200
お願い
目立たないようにね

373
00:24:03,510 --> 00:24:06,010
俺は緑のスーツを着てるんだ
やれるだけの事をやってやる

374
00:24:21,620 --> 00:24:24,580
高校で新聞部にいた人が
人を傷つけるはずないわよね?

375
00:24:52,660 --> 00:24:53,300
ロイス?

376
00:24:56,010 --> 00:24:57,330
あちこち探し回ったよ

377
00:24:59,950 --> 00:25:01,220
そうなの
私もよ

378
00:25:01,900 --> 00:25:03,300
君に話さなきゃいけない事があるんだ

379
00:25:03,840 --> 00:25:05,650
今話しておかないと…

380
00:25:07,670 --> 00:25:08,230
もう話す機会がない

381
00:25:08,240 --> 00:25:10,380
二人の間がぎくしゃくしててるのは分かるけど

382
00:25:13,300 --> 00:25:14,150
聞くわ

383
00:25:16,420 --> 00:25:19,460
僕の周りの人間関係は
いつもあっという間に終わってしまっていた

384
00:25:22,330 --> 00:25:24,000
それから僕が去年の秋に立ち去ったとき

385
00:25:25,480 --> 00:25:26,990
ロイス
僕は迷っていたんだ

386
00:25:30,390 --> 00:25:31,990
僕がブルペンに戻った時…

387
00:25:34,050 --> 00:25:35,380
君は待っていてくれた

388
00:25:38,230 --> 00:25:39,410
君は席から飛び出して

389
00:25:40,190 --> 00:25:41,350
僕を抱きしめてくれた

390
00:25:41,360 --> 00:25:43,380
そして君がほほ笑んだとき
君の目はきらめいた

391
00:25:43,390 --> 00:25:44,110
僕は…

392
00:25:46,040 --> 00:25:46,800
分かったんだ

393
00:25:49,620 --> 00:25:52,150
僕にとって君が必要だって事を

394
00:25:54,010 --> 00:25:55,740
そしてその事を君に知っていて欲しいと

395
00:25:59,760 --> 00:26:00,610
どうしたんだ?

396
00:26:03,380 --> 00:26:04,200
ペリー・ホワイトがね

397
00:26:05,220 --> 00:26:07,650
ケニアで私に仕事をくれたの

398
00:26:25,580 --> 00:26:27,270
よかったじゃないか
おめでとう

399
00:26:30,290 --> 00:26:32,000
でもね
まだ行くかどうか決めてないの

400
00:26:33,200 --> 00:26:34,450
でも、ロイス…

401
00:26:35,860 --> 00:26:37,390
そのキャリアは君には重要なことだ

402
00:26:37,410 --> 00:26:38,680
どうして行かないんだ?

403
00:26:40,430 --> 00:26:41,390
あなたのためよ

404
00:26:41,400 --> 00:26:42,000
私…

405
00:26:43,420 --> 00:26:45,000
あなたのために行きたくないの

406
00:26:47,690 --> 00:26:50,010
クラーク
私のキャリアよりもその方が重要なの

407
00:26:52,130 --> 00:26:54,000
あなたの方がもっと

408
00:26:55,950 --> 00:26:58,010
アフリカは諦めるわ

409
00:26:58,800 --> 00:27:00,100
あなたと一緒にいたいから

410
00:27:03,660 --> 00:27:06,430
でもお互い秘密を隠すのをやめる事

411
00:27:13,510 --> 00:27:15,300
ロイス
一体何の話をしてるんだ

412
00:27:17,250 --> 00:27:18,630
ええ、そうよね
クラーク

413
00:27:24,860 --> 00:27:25,760
お願い

414
00:27:27,870 --> 00:27:31,010
私に正直に話して

415
00:27:31,950 --> 00:27:33,720
ロイス、話す事は何もないよ

416
00:27:38,400 --> 00:27:40,630
君はメトロポリスから
羽ばたいた方が一番いいと思う

417
00:27:41,590 --> 00:27:42,590
今の君には

418
00:27:51,450 --> 00:27:53,620
君がどこにいたって
僕はずっと君を見守っているよ

419
00:27:57,330 --> 00:27:59,010
君の事は忘れない

420
00:28:02,970 --> 00:28:04,000
ごめんなさい

421
00:28:06,690 --> 00:28:07,580
もう行くわね

422
00:28:24,830 --> 00:28:25,770
医者!

423
00:28:25,780 --> 00:28:26,910
Cart!
カート!

424
00:28:26,960 --> 00:28:28,120
血圧が下がっています

425
00:28:28,210 --> 00:28:28,990
瞳孔散大

426
00:28:29,000 --> 00:28:30,250
急いで
死んでしまうぞ

427
00:28:33,080 --> 00:28:34,940
10ミリ、強心剤
200にチャージだ!

428
00:28:35,400 --> 00:28:36,660
-チャージ
-クリア!

429
00:28:37,170 --> 00:28:37,770
脈ふれません

430
00:28:37,780 --> 00:28:38,780
250にチャージ

431
00:28:39,250 --> 00:28:39,670
クリア!

432
00:28:40,220 --> 00:28:40,880
まだ脈が戻りません

433
00:28:40,880 --> 00:28:41,390
反応ありません
脈戻りません

434
00:28:41,390 --> 00:28:41,420
反応ありません

435
00:28:41,980 --> 00:28:44,360
火傷がひどすぎる
これで終わりにしよう

436
00:28:46,520 --> 00:28:48,580
死亡時刻
午後3時33分

437
00:28:50,040 --> 00:28:50,920
死体安置所を呼んでくれ

438
00:28:50,930 --> 00:28:52,630
遺体を霊安室へ

439
00:29:13,310 --> 00:29:14,410
ヒューストン
問題発生だ

440
00:29:15,020 --> 00:29:16,680
もう衛星ステーションに潜り込んだの?

441
00:29:16,860 --> 00:29:19,030
ああ、君の言った通り進んだんだが
少し迷ったみたいだ

442
00:29:20,460 --> 00:29:23,110
もしよかったら
地図案内をしてくれないか。

443
00:29:23,690 --> 00:29:25,000
いいわよ
どの辺にいるの?

444
00:29:25,490 --> 00:29:27,100
ちょうど今
エア・ダクトの中だ

445
00:29:27,160 --> 00:29:30,440
メイングリッドへのアクセスには
ルーティングパネルを通るしかない

446
00:29:30,460 --> 00:29:33,300
OK、モグラさん
楽しい事を考えながらまっすぐ進んで

447
00:29:33,320 --> 00:29:34,820
T字路にぶつかったらまた連絡して

448
00:29:35,950 --> 00:29:37,190
狭い場所は嫌いなんだよな

449
00:29:39,990 --> 00:29:42,790
OK、最初の目標に到達
T字路に出たぞ

450
00:29:43,340 --> 00:29:45,460
OK、それじゃ次にするのは

451
00:29:45,470 --> 00:29:47,920
左側の方に
3枚のパネルが見えるはずよ

452
00:29:48,320 --> 00:29:53,960
-その中のJJ-910-60…
-真ん中のがそうだな

453
00:29:57,570 --> 00:29:59,870
俺がデートの夜に
女の子に何をするか知ってるだろ?

454
00:30:00,060 --> 00:30:03,990
もちろんよ、来週だったわね
インスタント食品でも食べながら
映画でも見に行く?

455
00:30:06,700 --> 00:30:08,220
それもいいな
でも今夜は

456
00:30:08,230 --> 00:30:10,780
衛星からのストリーム・ビデオで
我慢してくれ

457
00:30:14,060 --> 00:30:15,330
やった、リンクしたわ!

458
00:30:16,200 --> 00:30:17,800
戻って来ていいわよ

459
00:30:18,030 --> 00:30:22,270
建物の概略図にアクセスして
狭くない場所を探してあげるから

460
00:30:22,550 --> 00:30:25,210
あっ、ステーションのモーションセンサが
あなたの動きを拾っちゃったわ

461
00:30:28,670 --> 00:30:30,310
大変
オリー、お客さんが沢山きたわ

462
00:30:30,510 --> 00:30:32,530
あちこちから出てきて
急接近中よ

463
00:30:32,540 --> 00:30:34,180
オリー、すぐにそこから出て

464
00:30:38,160 --> 00:30:41,000
クロエ、発信を突き止められたら
君まで捕まる!

465
00:30:41,300 --> 00:30:42,300
俺にはかまうな!

466
00:30:42,310 --> 00:30:43,500
ダメよ、オリー
ダメ!

467
00:30:45,640 --> 00:30:46,310
クロエ!

468
00:30:46,820 --> 00:30:47,560
オリー!

469
00:30:48,200 --> 00:30:48,990
愛してるよ!

470
00:30:49,740 --> 00:30:50,870
あたしも愛してる!

471
00:30:52,130 --> 00:30:53,990
クロエ
こいつらはカンダー人じゃない!

472
00:31:28,180 --> 00:31:29,000
ロイス

473
00:31:37,100 --> 00:31:38,570
やはり君は来てくれたな

474
00:31:42,210 --> 00:31:44,320
まだクラークの事が
本当だなんて信じられないわ

475
00:31:45,740 --> 00:31:48,010
あなたが永久に私の人生から
外れようとしたとき

476
00:31:48,180 --> 00:31:50,000
あなたしか信じることができなくなった

477
00:31:50,920 --> 00:31:53,970
私の唯一の後悔は
君の残念そうな顔を見てしまった事だ

478
00:31:59,570 --> 00:32:00,930
残念そうどころか

479
00:32:02,410 --> 00:32:03,480
粉々になったわ

480
00:32:07,240 --> 00:32:10,560
君の愛する者が
どれほどの者だったのか知って…

481
00:32:12,150 --> 00:32:14,050
君の気持ちが分かるよ

482
00:32:19,710 --> 00:32:22,690
私はクラークと違って君を騙さない
今までのように

483
00:32:27,020 --> 00:32:29,000
ラウの本が必要なんだ

484
00:32:34,670 --> 00:32:35,610
できなかったわ

485
00:32:36,650 --> 00:32:37,660
隠しておいた

486
00:32:40,260 --> 00:32:42,520
クラークが私をつけるのが心配で

487
00:32:44,895 --> 00:32:46,073
どこに?

488
00:32:47,790 --> 00:32:52,010
あなたが私の人生で
最も重要な人だと告白した場所よ

489
00:32:54,600 --> 00:32:56,050
これはゲームじゃないんだ

490
00:33:00,740 --> 00:33:02,150
あなたは本物の彼じゃないのね

491
00:33:09,910 --> 00:33:13,440
ブラーを最も愛する者を騙すのも骨が折れるな

492
00:33:14,010 --> 00:33:15,320
あなた一体何者なの?

493
00:33:15,370 --> 00:33:16,190
ブラーと違って

494
00:33:16,200 --> 00:33:18,380
お前の生き死になど気にしない者だ

495
00:34:32,640 --> 00:34:35,000
あんな奴を今まであなただと思ってた事を許して

496
00:34:42,440 --> 00:34:43,440
お願い何か言って

497
00:34:48,200 --> 00:34:49,000
何でもない

498
00:35:31,480 --> 00:35:32,180
クラークだったのね

499
00:35:54,010 --> 00:35:56,220
僕を止めることはできないぞ、ゾッド
僕らはこの星を出ていくんだ

500
00:35:56,610 --> 00:35:59,990
私はどこにも行かん
部下たちもな

501
00:36:21,720 --> 00:36:25,500
自分の始めた喧嘩を部下に頼るのは
自分の臆病さを証明しているな

502
00:36:26,680 --> 00:36:29,310
部下たちは私が死に直面しても
一度も迷ったことがないことを知っている

503
00:36:29,320 --> 00:36:31,140
お前は陰に隠れることばかりしてきていた

504
00:36:31,350 --> 00:36:32,790
お前もだろ

505
00:36:33,660 --> 00:36:35,020
真実を隠してきた

506
00:36:37,840 --> 00:36:39,780
ラウの本は僕らを破滅させたりはしない!

507
00:36:40,230 --> 00:36:41,930
これはもっといい場所へと
僕らを導くものだ

508
00:36:42,190 --> 00:36:44,070
平和に住める別の星へと

509
00:36:45,230 --> 00:36:46,740
新たな故郷となる星だ

510
00:36:49,260 --> 00:36:50,820
クリプトンは再び蘇る

511
00:36:51,700 --> 00:36:54,010
こいつの言っていることは
もう一つの詐欺的な言葉だ

512
00:36:54,030 --> 00:36:56,190
こいつの忠誠心は嘘で塗り固められている

513
00:36:56,790 --> 00:36:58,000
それならお前の詐欺はどうなんだ?

514
00:36:59,230 --> 00:37:00,990
もし彼らが真実を知ったら
お前には従わないぞ

515
00:37:02,010 --> 00:37:04,000
部下たちは快く私に従う

516
00:37:04,260 --> 00:37:05,690
それならフィオラはどうなんだ?

517
00:37:06,040 --> 00:37:07,370
彼女はお前の元から去った

518
00:37:07,640 --> 00:37:08,830
それは嘘だ!

519
00:37:08,950 --> 00:37:11,010
そして彼女は自分の命でその代償を払った

520
00:37:11,620 --> 00:37:13,380
フィオラは決してお前を信じるべきじゃなかったんだ

521
00:37:15,270 --> 00:37:17,430
だが代償を払ったのは
彼女だけじゃないだろう?

522
00:37:19,080 --> 00:37:20,460
フィオラは裏切り者だった

523
00:37:22,780 --> 00:37:24,990
私が自分の子供を殺すと思うのか?

524
00:37:46,650 --> 00:37:48,470
お前の姉は裏切り者だった

525
00:37:57,090 --> 00:37:58,560
彼女は我々全員を裏切った

526
00:38:08,580 --> 00:38:09,230
待て!

527
00:38:12,190 --> 00:38:14,480
同じ力を持った者同士だ
勝負はつかない

528
00:38:22,530 --> 00:38:23,850
カル・エル
私達を連れて行って

529
00:39:13,440 --> 00:39:14,440
青いクリプトナイト

530
00:39:14,750 --> 00:39:17,710
言ったはずだ
私はどこにも行かないと

531
00:39:22,130 --> 00:39:25,270
青いクリプトナイトが他の者達のように
送られることを阻止するのを知っていたのか!

532
00:39:25,500 --> 00:39:27,890
天国なんかに行くより
地獄で支配する方がいいからな

533
00:39:36,390 --> 00:39:37,980
それほど人間を愛するのなら

534
00:39:37,990 --> 00:39:39,470
お前の戦い方を見せてみろ!

535
00:40:35,780 --> 00:40:37,970
お前とは違って
私は王となって導く

536
00:40:37,980 --> 00:40:39,280
陰からじゃなくな

537
00:40:39,480 --> 00:40:41,890
すべての人間
お前の愛する女も含めて

538
00:40:41,900 --> 00:40:44,270
ゾッドの前にひざまずかせる!

539
00:40:48,770 --> 00:40:50,990
お前は一度
故郷の星を破壊した

540
00:40:51,710 --> 00:40:52,990
二度はさせない