本家サイトFCとエリンからのお詫び文です。
本家サイトのエリンからの情報です。
本家サイトのエリンからのお詫び文です。
本家サイトのキティーからのお詫び文です。

本家サイトFCとエリンからのお詫び文です。
2007/07/29
FC
遺憾の意と謝罪。

私たちはこの事について本当に申し訳なく思っています。
しかし私達の努力や皆さんの応援やお手伝いを頂いてもできなくなってしまいました。
現時点でできる唯一のことは将来できるかどうか分からない限りこの話は終わりにする事です。
私たちはトゥルーやそのキャラクタを愛して、続けることを望んだけれどももう続けていく事ができません。
私たちはこのドラマが終わると直ぐに続けようと計画を立てていました。
「シーズン4」「シーズン5」と計画をしていました。
しかし実際にやってみると、書く時間がなく、計画倒れのままになってしまいました。
皆さんが次のエピソードを楽しみに待っていた事に対して謝罪いたします。
しかし少し前に起きた事を知っているならば皆さん理解してくれるでしょう。
もし私が皆さんの立場だったらおそらく同じ思いでしょう。
私たちは皆さんをがっかりさせてしまいました。
私たちが書き上げたエピソードは素晴らしい物です。
そしてそのストーリ作りに携わった方々に感謝いたします。
皆さんは素晴らしい仕事をしました、そして私たちは感謝いたします。
この計画を続けていければどんなに楽しい事かと思います。
しかしそれは大きな間違いでした、しばらくして私達の手に余る事だと悟りました。
私に関係した皆様には心から謝ります。
トゥルーコーリングは絶対的な驚くに値するドラマでした。
ドラマを心の中に思い起こし、私達に関係なく楽しんでください。
そうすればそれは決して終わることはないでしょう。
皆様の時間とサポートを大変ありがとうございます。

エリン
謝罪。
RADFの読者様と支援者の方へ。

悲しみと後悔を告げます。ついに皆さんに長い間待っていただいたことについてです。
この計画を終わらせないようにするためにこの数ヶ月間色々と考えました。
この決定が簡単に行われたのではない事を知っておいてください。
私は本当にRADFのヘッドライターとして楽しみました。
そして書いたストーリーと皆さんから何年もに渡り受け取ったコメントに非常に感謝しています。
残念なことに計画は作業する人員が少なくなってしまい、2人だけではあまりにも手に負えなくなってしまいました、
そして私は終わらせるなら皆さんにも迷惑がかからない今しかないと思いました。
今までの数カ月、皆さんにご迷惑をかけた事をお詫びします。
しかし、こんな事にならないように私たちは人の手配をしようとしました。
残念なことにそれは不成功でした。
私たちは作りあげた7つのエピソードを非常に誇りに思っています。
そして初めからこの計画をサポートしてくれた皆さんに感謝いたします。
スタッフ、最初の7つのエピソードの実現を手伝ってくれた皆、そして私達の計画を楽しんで、
コメントを書いてくれた皆さん全てに感謝いたします。
この計画を続け残りのストーリーを紹介できなかったのは残念に思います、続いていればよかったと思います。
そして、この決定はトゥルーコーリングに対する私の愛情に何の代わりもありません。
私はこのドラマやキャラクタは好きでいるでしょう。
皆さんと同じぐらいこのストーリを続けていきたかったのですが、もう無理です。
でもドラマは楽しみ続けてください。
再放送が今、SciFiネットワークであると信じます。
そしてありがたいことにDVDやfanfictionでファンがいる限り終わらないでしょう。
もう一度、皆さんをガッカリさせた事をお詫びいたします。
そして皆さんにこの計画が実生活との両天秤にかけるにはあまりにも大きくなりすぎた事をご理解下さい。
ありがとうございます。

本家サイトのキティーからの情報です。
1/19/07 08:00 pm
2007/1/19 PM8:00

The future of the RADF
RADFの今後

I know that you have probably all been wondering what is going to happen next since Kitty's announcement that she no longer has time for the virtual season.
キティーがもうバーチャルシーズンはおしまいだ発表以来皆さんが続けていくのかどうかという疑問を持った事と思います。
And I really, genuinely apologize for the amount of time that has passed without updates or new episodes.
そして新しいエピソードも更新もしないでずっと放っておいた事について心から謝ります。
But...don't count us out yet.
でも…私達はまだあきらめていません。
The other head writer and I have decided that we definitely want to try our very best to, at the very least, finish out the season.
他のヘッドライターと私は確かに少なくともシーズンの最終話を一番いいものにしたいと話し合いました。
We have had this story arc planned out for a very long time, and with all of the positive support this project has received, that is not something we want to throw away.
私達はこのストーリーの展開を非常に長く続けて行こうと計画しました、そしてこの計画は皆さんの積極的なサポートによってであり、止めてしまおうという事は望んではいません。
Unfortunately things have gotten very stalled this year due to a variety of circumstances, but this is not the end.
残念な事に非常に色々な状況のために今年まで引き延ばされたようになりました、しかしこれで終わりではありません。
As of right now, episode 8 is being written.
現時点でエピソード8は書かれています。
It is too early to have any kind of "airdate", but I promise that as soon as I have that information you will be the first to know.
「公開日」を決定するのはまだ早過ぎますが、その情報が分かれば真っ先に皆さんへお知らせする事を約束します。
I am still doing the mailing list, a lot of you have signed up for it and I fully intend to keep everyone updated via that method as promised.
まだメーリングリストは行っています、沢山の方が登録してくれました、ストーリーが更新されたらメーリングリストによってお知らせする事を約束します。
With that being said, we have also decided that we are interested in bringing a new writer, or possibly writers, aboard the project.
そういう事なので、私達はこのプロジェクトに興味を持つ新しいライターか作家を募集しようという事になりました。
So, if you have always wanted to become involved in the virtual season, this is your chance!
もし皆さんの中でこのバーチャルシーズンに参加したいという方がいましたら、これはチャンスです!
Obviously, experience with fanfiction and (even better) the Tru Calling fandom would be ideal.
まさにファンフィクションへの経験はトゥルーコーリングファンダムは理想的かもしれません。
So, if you are interested, please email me (Erinsk8@nycap.rr.com) or leave a comment to this post.
もし興味があれば私にEメール(Erinsk8@nycap.rr.com)を下さい、またはここの掲示板へ書き込んでください。
Again, I thank you for your continued support and patience.
皆さんの継続的なサポートと辛抱強さに感謝いたします。
I am genuinely sorry for all of the roadblocks we've encountered, but I feel confident in saying that this is not over.
私達は心から起きてしまった障害のすべてについて申し訳なく思います、でも終わりではないという事にについては自信を持って言えます。
Stay tuned!
もうしばらくお待ち下さい!
Erin
エリン

本家サイトのキティーからのお詫び文です。

12/8/06 10:39 am
06.12.8 AM10:39

WHERE THE FCK IS THAT EPISODE?
FCKのストーリーはどこへ?

I'm sure that's the question on everyone's mind, and for that I apologize.
皆さんが疑問に思っていることは十分承知しています、その事は皆さんにお詫びいたします。
I've run into some really time consuming and not so pleasant RL issues.
私はあまり良い感じせずに、本当に時間がかかる事と知りました。
The episode IS done, and has been for a long time, the problem was finding the time to send it off to
the other headwriters, get it beta read, and get it live not to mention transcribed.
このエピソードは長い間ずっと持っていました。問題は他のヘッドライターにベーターを送って読んでもらい再編集をせずに公開しなかった事です。
I know that doesn't take a hell of a lot of time, but it seems like a lot when you have none.
それは長い時間をかけずにできますが、皆さんはそうは思っていないでしょう。
Soo with that being said, because I'm not finding the time to keep this updated on a consistant basis I
will most likely step down as webmistress or rather head writer and maintainer of this site.
私はサイトの更新に気づかずにいた事をものすごく言われてしまいました。
ですので私はウェブ管理者としてヘッドライター及びサイト運営を辞任するつもりです。
Now it's still being discussed what will happen as far as where the management lies.
現在、何が管理者をどうすべきかまだ議論されています。
I know that FC and Erin both have lives too.
FCとエリンは共に活動しています。
But rest assured I won't pull a Fox and just let this die.
でも安心してくださいフォックスに通報するような事は絶対にしません。
We want to at the VERY LEAST finish out this season.
私たちはせめて今のシーズンで終わりにしたいと思っています。
And if we do choose that it will only be this eason then we will end it on some clarity and bring some kind of closure, but hopefully things will look up and we will end in the season that we already predecided.
そして私達が今シーズンで終わりにする事を選んだなら、私達はいくつかの謎を明らかにして最終回に持っていこうと思います、
願わくば私達が最初に決めたシーズンの終わり方へ持っていきいい終わり方をしたいと思います。

The next episode will be live sometime next week.
次のエピソードは来週中に公開します。
I'm going to aim for this weekend, but it will probably be around Wednesday.
私としては今週末を目指すつもりですが来週の水曜日になるかもしれません。

~Kitty
キティー


本家サイトのエリンからのお詫び文です。

11/18/06 10:35 pm
06.11.18 AM10:35

Update
アップデイト

Hi everyone, it's Erin.
ハイ、皆さん、エリンです。
I just wanted to apologize everyone for the lack of news regarding the virtual season lately.
私は皆さんに最近までの情報をお伝えできなかった事をお詫びいたします。
We feel horrible that things have gotten so off track.
私達は止めてしまったのかという書き込みを見て驚きました。
So I suppose it's better late than never that I fill you guys in on what's been going on.
だから私は皆さんに決してそうではなく何があったのか説明いたします。
Basically, a lot of real-life, unforseen circumstances have come up that have really thrown off the schedule.
基本的に、現状では予定が混乱するほどの状況が生じました。
There has been limited contact between us headwriters regarding the virtual season lately, and that is the reason that none of us have really been certain enough regarding where things stand to say anything formally.
そこでバーチャルシーズンに関係するヘッドライター同士の間でコンタクトをとりました。
その結果この事は私達の誰もが十分正確に把握していませんでした。
As of right now, I can't give you an answer as to what is going to happen next, because I honestly don't know.
現時点では、私も正直言って分からないので皆さんに次がどうなるのかお答えする事ができません。
We're working on making some important decisions regarding the future of this project, and all I can do is promise that once something concrete has been decided, you will be the first to know.
私達はこの企画の将来をどうするか重要な決議をしようと努力しています。
私がお約束できるのは、何か具体的な決定が出れば真っ先に皆さんに報告する事です.
We all appreciate your support for this project SO much, even though it might seem like we're not showing it very well.
私達全員、皆さんの支援を正当に評価します、そうは思えないかもしれませんが.
I want to sincerely apologize for making people wait so long without an update or any news.
更新や何の情報もなしに皆さんを長い間待たせていたことをお詫び申し上げます。
So I promise that as soon as we have something to announce, I will announce it.
だから私達が決定したことを皆さんに直ぐに発表する事をお約束します。
So again, my apologies.
もう一度お詫びを申し上げます。
Hopefully I will have something more solid to report soon.
うまくいけばもう時期もっと中身の濃い話をご報告できるでしょう。

Erin
エリン